1
00:00:12,000 --> 00:00:15,900
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}<i>الأحداث التالية تقع بين
السابعة و الثامنة صباحا</i>

2
00:00:27,000 --> 00:00:29,900
أخبريني إن احتجت المزيد من الأشخاص
للعمل على هذا و سأوفرهم لك

3
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
نحن لا نحتاج للأشخاص بل نحتاج للحظ

4
00:00:31,900 --> 00:00:35,000
عقدة الإرسال في الكمبيوتر
مشفرة على عدة مرات

5
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
هل يمكنك تقفي مصدر الإرسال أم لا؟

6
00:00:37,000 --> 00:00:38,900
أنا أحاول إيجاد طريقة لتعدي الشفرة

7
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
اتصلي بي حالما تجدين شيئا -
سأفعل -

8
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
ألم يتمكنوا من تقفي الإرسال؟ -
ليس بعد -

9
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
كلوي) و (جانيس) يبذلان كل ما في وسعهما

10
00:00:45,500 --> 00:00:47,800
ألا يوجد أي دليل آخر؟
هل من طريقة أخرى لإيجاد والدي؟

11
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
هذا دليل قوي يا (كيم)، و لقد حصلنا عليه بفضلك

12
00:00:51,100 --> 00:00:54,600
أجل، لكن أبي يحتضر و لا
ندري كم من الوقت تبقى له

13
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
!لا

14
00:02:44,800 --> 00:02:46,700
أدخل

15
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
ما الذي تفعله هنا؟

16
00:02:52,900 --> 00:02:56,300
أحاول إكمال الحوار الذي بدأناه

17
00:02:57,600 --> 00:03:02,200
أرون)، لقد طلبت منك مرافقة)
إيثان) إلى البوابة الخارجية)

18
00:03:02,300 --> 00:03:05,100
الآن أخرجه من مكتبي و من البيت الأبيض

19
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
لا يا سيدتي، لن أفعل هذا

20
00:03:09,100 --> 00:03:11,100
سأتصل بالأمن

21
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
<i>طلبك مني إيجاد أمور سيئة
من ماضي (نوا دانيالز) أمر</i>

22
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
<i>لكن هذا أمر مختلف تماما</i>

23
00:03:20,900 --> 00:03:23,400
<i>(أنا أعي هذا يا (مارتن</i>

24
00:03:23,400 --> 00:03:26,700
<i>أريد حدوثه، أود أن تهتم بهذا الشخص</i>

25
00:03:26,700 --> 00:03:29,200
<i>(إنه (جوناس هوجس</i>

26
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
الشريط الرقمي الذي
صادرته مني كان فارغا

27
00:03:36,100 --> 00:03:39,200
<i>(لقد أعطيت الشريط الحقيقي للعميل (بيرس</i>

28
00:03:43,400 --> 00:03:45,600
منذ متى و أنت تعرف يا (آرون)؟

29
00:03:45,700 --> 00:03:49,200
...كانت لدي بعض الشكوك سيدتي

30
00:03:49,300 --> 00:03:52,000
لكننس كنت أتمنى أنني مخطيء

31
00:03:55,100 --> 00:03:58,000
سأنتظر بالخارج يا سيدي

32
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
إيثان)، هذا لا يروي القصة كاملة)

33
00:04:06,900 --> 00:04:11,200
:يبدو واضحا بالنسبة لي
مات (هوجس) و أنت المسؤولة

34
00:04:11,300 --> 00:04:14,200
أعرف، لكنني حاولت منع هذا من الحدوث

35
00:04:14,200 --> 00:04:16,700
(توقفي عن هذا يا (أوليفيا

36
00:04:16,800 --> 00:04:20,400
لا يمكنك إخراج نفسك من هذه
الورطة بالكلام، ليس هذه المرة

37
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
(حسنا يا (إيثان

38
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
لقد فزت

39
00:04:29,300 --> 00:04:32,700
سأستقيل، سأختلق حجة ما

40
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
يمكنك إستعادة عملك ثانية
...كل شيء سيسير

41
00:04:34,900 --> 00:04:37,600
الأمر ليس متعلقا باستعادة عملي

42
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
إنه متعلق بالحقيقة

43
00:04:39,500 --> 00:04:43,100
الحقيقة قد تدمر إدارة والدتي

44
00:04:43,200 --> 00:04:47,300
أنا واعِ تماما بالنتائج إذا ما أصبح هذا علنيا

45
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
لست مضطرة لتذكيري بذلك

46
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
ما الذي تريده إذاً؟

47
00:04:55,600 --> 00:05:00,500
سيكون على الرئيسة إتخاذ الخطوة القادمة

48
00:05:00,500 --> 00:05:04,000
سواء رغبت في محاكمتك على
هذا أو دفن الأمر، إنه قرارها

49
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
لكن عليها أن تعرف الحقيقة

50
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
<i>سأدعك تخبرينها بنفسك</i>

51
00:05:18,400 --> 00:05:21,300
لا أصدق أنك تفعل هذا

52
00:05:21,400 --> 00:05:24,300
أنت تخون كل ما عملت من أجله طوال حياتك

53
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
...أنا أعرف أن هذا البلد خذلك

54
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
و لا تهمني المباديء التي تؤمن بها الآن

55
00:05:29,200 --> 00:05:33,400
هذه ليست طريقة للمحاربة من أجلها، هذا خاطيء
إنه خطأ و أنت تعرف ذلك

56
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
اللعنة يا (توني)، أنظر إلي

57
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
رجاءاً

58
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
...كشخص كان صديقك ذات يوم

59
00:05:48,200 --> 00:05:50,900
دعني أموت في سلام

60
00:05:51,000 --> 00:05:53,700
لا تدعهم يستعملونني لقتل الأناس الأبرياء

61
00:05:55,900 --> 00:05:59,800
أنا لا أنوي لتركهم يستعملونك
(لتركيب الفيروس يا (جاك

62
00:05:59,800 --> 00:06:02,900
لم أنو ذلك قط -
لقد سمعت بالصدفة من قبل -

63
00:06:02,900 --> 00:06:05,300
هذه فكرتك، أنت من أقنعهم بها

64
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
لقد كان مجرد تمثيل

65
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
تمثيل؟ -
لإستدراج الشخص القادم إلى هنا -

66
00:06:13,400 --> 00:06:16,100
لقد تطلب مني الأمر ثلاث سنوات لإيجاده

67
00:06:16,200 --> 00:06:19,300
بالإضافة إلى عام إيضافي
لإقناعه بالإجتماع معي

68
00:06:19,400 --> 00:06:24,200
كان علي أن أكسب ثقته
(بإسقاط (جوناس هوجس

69
00:06:24,200 --> 00:06:27,800
كان علي إقناعه بأنني مؤمن بقضيته

70
00:06:27,800 --> 00:06:29,700
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

71
00:06:31,600 --> 00:06:36,000
(إسمه (آلان ويلسون

72
00:06:36,100 --> 00:06:38,000
لقد كان الشخص الذي
(يتحكم في (تشارلز لوغان

73
00:06:38,100 --> 00:06:42,100
(هو الشخص الذي أمر بقتل (دافيد بالمر

74
00:06:42,200 --> 00:06:44,300
ثم أمر بقتل (ميشال) لتغطية آثاره

75
00:06:44,400 --> 00:06:46,700
(إنه الرجل الذي قتل زوجتي يا (جاك

76
00:06:46,800 --> 00:06:50,100
كل ما فعلته اليوم كان
بداعي الإنتقام الشخصي؟

77
00:06:50,100 --> 00:06:51,700
بل بداعي تحقيق العدالة

78
00:06:51,700 --> 00:06:53,700
العدالة؟

79
00:06:53,800 --> 00:06:56,500
(لقد قتلت أناسا أبرياء يا (توني

80
00:06:56,600 --> 00:07:00,400
كان سيموت عشرة أضعاف
من الأشخاص لولا تورطي

81
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
كلما حفرت أعمق للوصول إلى
...(الرجل المسؤول عن مقتل (ميشال

82
00:07:04,500 --> 00:07:06,900
(كلما إلتقيت بأناس مثل (جوناس هوجس

83
00:07:06,900 --> 00:07:09,900
إنهم الأشخاص ذوو المباديء
المجنونة يا (جاك) و ليس أنا

84
00:07:09,900 --> 00:07:12,000
أنا من خطط لإيقاعهم

85
00:07:12,100 --> 00:07:15,700
(لقد استعنت بأ (بيل) و (كلوي
لتقفي قائمة هؤلاء الأشخاص

86
00:07:15,700 --> 00:07:18,300
...و عندما أحصل أخيرا على ما أريده

87
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
كنت سأسلمهم و أغلق عملهم

88
00:07:21,500 --> 00:07:25,100
لكنك أفسدت هذا يا (جاك)، أليس كذلك؟

89
00:07:25,200 --> 00:07:28,400
أترى؟

90
00:07:28,400 --> 00:07:32,300
أنا هو الذي أنقذ حياة الناس اليوم و ليس أنت

91
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
أنا هو الذي ساعدك على
(استعادة جهاز (السي أي بي

92
00:07:34,700 --> 00:07:36,900
أنا هو الذي حذرك بشأن
الهجوم على البيت الأبيض

93
00:07:36,900 --> 00:07:39,800
(أنا هو الذي أوقف (جوناس هوجس
عن إطلاق تلك الصواريخ

94
00:07:39,900 --> 00:07:42,300
يمكنك إقناع نفسك بكل ما تريد

95
00:07:42,400 --> 00:07:44,900
لقد أطلقت هجوما بيولوجيا على
...(المحطة الرئيسية في (واشنطن

96
00:07:45,000 --> 00:07:48,900
 و لو لم أصل إلى هناك في الوقت
المناسب لمات آلاف الأناس الأبرياء

97
00:07:48,900 --> 00:07:53,500
لقد فعلت ما يتطلبه الأمر
لإحضار (آلان ويلسون) إلى هنا

98
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
...و الآن

99
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
سيموت

100
00:07:59,100 --> 00:08:01,900
...إذا قتلته فلن يعرف أحد

101
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
الحجم الحقيقي لهذه المؤامرة

102
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
(لست أنا من سيقتله يا (جاك

103
00:08:11,700 --> 00:08:13,700
بل أنت

104
00:08:19,600 --> 00:08:21,900
تبا لك يا (توني)، تبا لك

105
00:08:22,000 --> 00:08:25,100
أنا آسف لأن عليك فعل هذا

106
00:08:25,100 --> 00:08:28,800
لكن الحقيقة هي أنهم لن يدعونني
أقترب مسافة 50 قدما من هذا الرجل

107
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
إنه آت من أجلك

108
00:08:32,400 --> 00:08:36,600
(أنت لا تشرف حياة (ميشال

109
00:08:36,700 --> 00:08:40,700
أنت تسيء إلى وفاتها و ستمقتك لهذا

110
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
كل شيء آمن

111
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
متى سيصل (ويلسون)؟ -
قريبا -

112
00:09:14,800 --> 00:09:18,200
(إنه يريد رؤية التقرير الطبي لـ (باور -
إنه هناك -

113
00:09:48,000 --> 00:09:50,300
إنه لا يعرف بشأن علاقتنا

114
00:09:50,400 --> 00:09:53,100
و من الأفضل أن يبقى الأمر على هذه
الحال، على الأقل في الوقت الحالي

115
00:09:55,000 --> 00:09:56,900
بكل تأكيد

116
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
أنا أفهم

117
00:10:02,300 --> 00:10:04,700
لقد وصل

118
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

119
00:10:15,300 --> 00:10:17,300
هيا بنا

120
00:11:11,800 --> 00:11:13,300
ضع يديك خلف رأسك

121
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
كل شيء آمن يا سيدي

122
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
تقدما

123
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
هذه المسافة تكفي بالنسبة لك

124
00:12:08,600 --> 00:12:10,400
...مرحبا

125
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
(كارا)

126
00:12:15,000 --> 00:12:17,800
(هذا (توني ألمييدا

127
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
لقد كنت أتطلع لهذا يا سيدي -
أجل، أنا أعرف -

128
00:12:21,700 --> 00:12:23,900
أين (باور)؟

129
00:12:23,900 --> 00:12:26,200
بالداخل، الغرفة الثانية على اليمين

130
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
ستحتاج هذا

131
00:12:36,600 --> 00:12:38,500
...(إذن (كارا

132
00:12:38,600 --> 00:12:41,900
تظن أنه عليك لعب دور أكبر في المنظمة

133
00:12:41,900 --> 00:12:44,600
لقد كنت عونا كبيرا -
شكرا لك يا سيدي -

134
00:12:44,600 --> 00:12:47,500
لكنني أعتقد أنه يمكنني إضافة المزيد

135
00:12:51,100 --> 00:12:54,600
(لكن أولا أريد رؤية تقرير الجرثوم الخاص بـ (باور

136
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
إنه هنا

137
00:13:05,700 --> 00:13:09,100
هنا الشرطة الفدرالية، أنتم محاصرون

138
00:13:09,200 --> 00:13:11,900
أخفضوا أسلحتكم -
أطلقوا النار -

139
00:13:15,500 --> 00:13:17,400
!(توني)

140
00:13:35,300 --> 00:13:36,600
أنزلنا

141
00:14:18,100 --> 00:14:20,600
أريدك أن توصلني إلى السيارة الخضراء

142
00:14:35,500 --> 00:14:37,400
(جاك)

143
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
إبقي بعيدة عني، أنا ملغم بشحنة
(سي 4)، جهاز التحكم لدى (توني)

144
00:14:42,000 --> 00:14:44,500
أبقي بعيدة -
أنا أعرف نظام التفجير هذا -

145
00:14:44,600 --> 00:14:46,500
بمكنني أن أعطله

146
00:14:46,500 --> 00:14:50,200
أين (كيم)؟ -
إنها بأمان -

147
00:14:50,300 --> 00:14:52,400
هي من ساعدتنا على إيجادك

148
00:14:52,500 --> 00:14:55,200
لقد كان (توني) يتلاعب بالطرفين
منذ البداية، عليك إيقافه

149
00:14:55,200 --> 00:14:58,600
إنه يحاول قتل الرجل المسؤول عن
(هذه المؤامرة، إسمه (آلان ويلسون

150
00:14:58,700 --> 00:15:03,200
إنه المسؤول عن مقتل (ميشال) زوجة
توني)، لهذا السبب هو يقوم بكل هذا)

151
00:15:03,200 --> 00:15:06,800
إذا أردت إنهاء هذا الأمر كليا، عليك
...منع (توني) من قتل هذا الرجل

152
00:15:06,800 --> 00:15:09,400
و إلا فستفقدين أية فرصة لكشف الآخرين

153
00:15:09,500 --> 00:15:11,400
حسنا، أنت آمن

154
00:15:16,100 --> 00:15:18,000
هيا بنا

155
00:15:23,800 --> 00:15:25,700
(إنه المجمع الصناعي (وودسايد

156
00:15:25,800 --> 00:15:28,100
نحن في الجهة الغربية
الشمالية خارج هذا المحيط

157
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
إتصل بي عندما تحدد مكانا لإخرجنا

158
00:15:30,200 --> 00:15:33,000
كيف حدث هذا؟

159
00:15:33,100 --> 00:15:35,600
كيف تمكنوا من تعقبنا؟

160
00:15:41,800 --> 00:15:43,900
(توني)

161
00:15:46,500 --> 00:15:49,100
الحمد لله أنك بخير

162
00:15:49,100 --> 00:15:51,400
سيصل فريق السحب إلى هنا
قريبا، لكن علينا التحرك بسرعة

163
00:16:12,100 --> 00:16:14,900
...لقد تطلب مني الأمر وقتا طويلا لإيجادك

164
00:16:16,400 --> 00:16:19,100
لتسلق كل طبقات الناس الذين تختفي خلفهم

165
00:16:21,100 --> 00:16:23,100
لكنني بقيت صبورا

166
00:16:24,600 --> 00:16:28,700
...لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه

167
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
...الشيء الوحدي الذي أبقاني حيا

168
00:16:31,100 --> 00:16:33,100
هي هذه اللحظة

169
00:16:33,100 --> 00:16:36,100
..يبدو أنك كنت ضحية كارثة ما

170
00:16:36,100 --> 00:16:38,400
لكن لا يد لي فيها

171
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
لا، لا، لا، لا

172
00:16:45,800 --> 00:16:48,600
...(هل تفهم؟ أنا و (ميشال

173
00:16:48,700 --> 00:16:50,600
كنا قد خرجنا من هذه الأمور

174
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
لقد خرجنا سويا

175
00:16:55,900 --> 00:16:58,800
...و كنا سنبدأ حياة جديدة و كاملة

176
00:16:58,700 --> 00:17:01,900
...إلى غاية أن أتيت

177
00:17:02,000 --> 00:17:03,900
...و أخذت كل شيء مني

178
00:17:04,000 --> 00:17:06,300
في غضون لحظات

179
00:17:16,800 --> 00:17:20,800
أنت لم تقتل زوجتي فحسب

180
00:17:22,000 --> 00:17:24,100
لقد كانت حاملا بإبني

181
00:17:29,800 --> 00:17:33,900
!لقد قتلت إبني، إبني

182
00:17:34,000 --> 00:17:36,100
و الآن

183
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
سأقوم بقتلك

184
00:17:44,200 --> 00:17:46,600
توني)، لا تتحرك)

185
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
توني)، لا تتحرك)

186
00:18:05,700 --> 00:18:07,800
أخرجوه من هنا

187
00:18:14,400 --> 00:18:16,900
هؤلاء الناس يظنون أنه بإمكانهم
أخذ كل شيء بعيدا عنا يا (جاك

188
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
كان على أحد ما إيقافهم، و ما الذي فعلته أنت؟

189
00:18:19,900 --> 00:18:21,800
لقد هربت

190
00:18:21,800 --> 00:18:23,700
<i>(هذا صحيح، لقد هربت يا (جاك</i>

191
00:18:23,700 --> 00:18:25,800
<i>(لقد أصبحت واحدا منهم الآن يا (جاك</i>

192
00:18:25,900 --> 00:18:27,300
تهاني<i></i>

193
00:18:27,400 --> 00:18:31,100
<i>كيف ستشعر (تيري) حيال هذا يا (جاك)؟</i>

194
00:19:18,100 --> 00:19:22,000
...لقد مات الكثير من الناس بسببك

195
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
أحدهم كان مقربا مني

196
00:19:27,100 --> 00:19:29,000
...سيتم إتهامك بالخيانة

197
00:19:29,100 --> 00:19:31,600
و التآمر لشن هجمات إرهابية على هذا البلد

198
00:19:31,700 --> 00:19:35,100
الطريقة الوحيدة التي ستتفادى
بها عقوبة الإعدام هي بتعاونك

199
00:19:37,500 --> 00:19:40,700
...أخبرني من هم المتورطون في هذه المؤامرة

200
00:19:40,700 --> 00:19:44,900
و سأحرص على أن يتم أخذ تعاونك في
الحسبان من طرف هيئة القضاة العليا

201
00:19:47,700 --> 00:19:50,800
كيف يمكنني أن أتعاون إذا لم
يكن لي أدنى فكرة عما تتحدثين؟

202
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
(هذا لن ينجح يا (ويلسون

203
00:19:56,100 --> 00:19:59,900
...أيا كانت هذه المؤامرة التي تظنينها طرفا فيها

204
00:20:00,000 --> 00:20:04,900
أضمن لك أنك لن تجدي ذرة
دليل ملموس بتورطي فيها

205
00:20:06,300 --> 00:20:09,900
في عين القانون، أنا رجل بريء

206
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
يا إبن الساقطة

207
00:20:13,000 --> 00:20:16,400
،كل شيء آخر تودين قولك
قوليه لمحامي

208
00:20:16,500 --> 00:20:21,200
(سيدتي، إنهم على وشك نقل (باور
إلى المستشفى. لقد طلبت إعلامك بهذا

209
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
سأعطيك بعض الهيدومورفونات
لجعل رجلتك إلى المستشفى أسهل

210
00:20:35,900 --> 00:20:38,400
سـجعلك ناعسا قليلا لكنها ستخفف الألم

211
00:20:38,500 --> 00:20:41,100
لا، ليس بعد. رجاءاً

212
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
(جاك)

213
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
هلا منحتنا لحظة؟

214
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
تريدك الطبيبة (مايسر) في المستشفى

215
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
لا بأس، يمكنها الإنتظار

216
00:20:54,600 --> 00:20:57,300
شكرا لك

217
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
ما الذي حدث؟

218
00:21:03,300 --> 00:21:05,300
إنه ينكر كل شيء

219
00:21:05,300 --> 00:21:07,500
يدعي أنني لا نملك قضية ضده

220
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
هل هو محق؟

221
00:21:11,100 --> 00:21:14,100
ربما. مما يعني أنه لا يوجد لديه سبب

222
00:21:14,000 --> 00:21:17,200
لإخبارنا بالأشخاص المتورطين في هذه المؤامرة

223
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
لكن يمكنني إجباره على الكلام

224
00:21:19,400 --> 00:21:23,500
،إذا لم نجد هؤلاء الناس
...سيشنون هجوما آخر ذات يوم

225
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
و لا أظن أنه يمكنني معايشة ذلك

226
00:21:25,700 --> 00:21:28,200
و أنا أعرف أنه كان بإمكاني
فعل شيء لإيقاف ذلك

227
00:21:34,100 --> 00:21:36,000
لا أدري ما العمل؟

228
00:21:38,300 --> 00:21:40,300
لا يمكنني إخبارك ما العمل؟

229
00:21:41,600 --> 00:21:44,800
لقد كنت أصارع هذا السؤال طوال حياتي

230
00:21:44,800 --> 00:21:50,000
عندما أرى 15 شخصا محجوزين رهائن
على متن حافلة فأنسى كل شيء آخر

231
00:21:50,100 --> 00:21:54,000
...فأقوم بما يتطلبه الأمر لإنقاذهم
و أنا أعني ما يتطلبه الأمر فعلا

232
00:21:59,800 --> 00:22:02,300
...أظن أنه ربما فكرت

233
00:22:02,300 --> 00:22:04,200
...إذا ما أنقذتهم

234
00:22:05,700 --> 00:22:08,100
ربما سأنقذ نفسي

235
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
هل أنت نادم عن أي شيء قمت به اليوم؟

236
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
لا

237
00:22:20,200 --> 00:22:23,300
لكنني لا أعمل لدى المكتب الفدرالي

238
00:22:23,400 --> 00:22:25,300
لا أفهم

239
00:22:25,300 --> 00:22:28,100
لقد قمت بالقسم

240
00:22:28,100 --> 00:22:31,500
لقد وعدت بإحترام القانون

241
00:22:33,700 --> 00:22:37,400
،عندما تتخطين ذلك الخط
دائما يبدأ الأمر بخطوة صغيرة

242
00:22:37,500 --> 00:22:40,700
و قبل أن تعرفي، ستجدين نفسك
مهرولة في الإتجاه الخاطيء

243
00:22:40,800 --> 00:22:44,000
فقط لكي تبرري ما قمت به في المرة الأولى

244
00:22:44,100 --> 00:22:48,300
لقد كتبت القوانين من طرف
رجال أذكى مني بكثير

245
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
...و في الأخير، أنا أعرف أن هذه القوانين

246
00:22:50,300 --> 00:22:53,600
يجب أن تكون أكثر أهمية من
حياة 15 رهينة على متن الحافلة

247
00:22:53,700 --> 00:22:56,200
...أنا أعرف أن هذا صحيح، في عقلي

248
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
أنا أعرف أن هذا صحيح

249
00:23:01,800 --> 00:23:04,700
لكنني لا أظن أن قلبي كان
سيتعايش مع فكرة موتهم

250
00:23:09,100 --> 00:23:12,400
أظن أن النصيحة الوحيدة
التي يمكنني إسداؤها لك

251
00:23:14,700 --> 00:23:17,100
حاولي القيام بخيارات يمكنك العيش معها

252
00:23:27,100 --> 00:23:29,300
لا أدري ما أقول

253
00:23:39,800 --> 00:23:42,300
لا تقولي شيئا

254
00:23:50,800 --> 00:23:53,400
سيد (باور)، علينا الذهاب

255
00:24:26,800 --> 00:24:29,700
هنري)، لماذا لست في السرير؟)

256
00:24:36,900 --> 00:24:40,200
ما الأمر؟ -
لم ترد (أوليفيا) القول قبل وصولك -

257
00:24:48,400 --> 00:24:51,700
ستفهمون عندما أخبركم

258
00:24:51,800 --> 00:24:54,300
هذا سيكون صعبا بما
يكفي لأقوله مرة واحدة

259
00:24:55,900 --> 00:24:59,100
أنا مصغية يا (ليفي)، ما الأمر؟

260
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
(جوناس هوجس)

261
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
لقد مات بسببي

262
00:25:10,100 --> 00:25:12,300
(ليفي)

263
00:25:12,400 --> 00:25:16,100
لا تقولي لي أنك من سربت المعلومة

264
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
الأمر أسوأ من هذا

265
00:25:18,900 --> 00:25:21,300
...(أوليفيا)

266
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
تحدثي معنا

267
00:25:29,500 --> 00:25:31,900
(لقد قتل (روجر

268
00:25:34,200 --> 00:25:37,500
...لقد قتل (هوجس) أخي

269
00:25:37,500 --> 00:25:40,900
ثم وافقت على ضمه
إلى برنامج حماية الشهود

270
00:25:41,000 --> 00:25:44,900
و فكرة إفلاته بلا عقاب كانت أكثر مما أتحمله

271
00:25:49,800 --> 00:25:53,100
(لذلك إتصلت بـ (مارتن كوليار

272
00:25:54,300 --> 00:25:58,000
...لقد أخبرني ذات مرة أنه يعرف شخصا

273
00:25:58,100 --> 00:26:00,000
بإمكانه القيام بمثل هذه الأمور

274
00:26:02,900 --> 00:26:07,500
هل تقولين أن (كوليار) عين
قاتلا مأجوارا لإغتيال (هوجس)؟

275
00:26:08,800 --> 00:26:10,700
لا

276
00:26:10,800 --> 00:26:12,700
أنا فعلت ذلك

277
00:26:14,800 --> 00:26:19,600
لقد حاولت إلغاء الأمر لكن الوقت كان
قد فات و حدثت الأمر بسرعة بعد ذلك

278
00:26:19,600 --> 00:26:23,600
أوليفيا)، من غيرنا يعرف عن هذا؟)

279
00:26:25,300 --> 00:26:28,100
(إيثان)

280
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
(لديه تسجيل لحواري مع (مارتن

281
00:26:32,100 --> 00:26:35,300
لقد وافق على عدم إعطائه
إلى مكتب النائب العام

282
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
لقد قال أنه سيوافق على أي
قرار تتخذين تجاه هذا التسجيل

283
00:26:42,800 --> 00:26:47,700
أمي، قولي شيئا -
كيف تمكنت من القيام بها يا (أوليفيا)؟ -

284
00:26:47,800 --> 00:26:50,100
كيف أمكنك القيام بأمر بهذه الحماقة؟

285
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
أنا آسفة، لقد حاولت إلغاء الأمر
أقسم لك

286
00:26:52,600 --> 00:26:55,100
هذا لا يهم يا عزيزتي لأنه قد حدث

287
00:26:55,200 --> 00:26:58,100
،(بحق السماء يا (أليسون
توقفي عن الصراخ فيها

288
00:26:59,400 --> 00:27:02,900
لقد قتل (هوجس) إبننا -
أنا أعرف ماذا فعل -

289
00:27:03,000 --> 00:27:07,600
إذن فأنت تعرفين أنه يستحق الموت

290
00:27:07,600 --> 00:27:12,200
كل ما عليك التفكير فيه الآن هو حماية لإبنتك

291
00:27:13,900 --> 00:27:17,700
حمايتها؟ كيف؟

292
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
بتدمير التسجيل

293
00:27:19,800 --> 00:27:23,200
و التغطية على عملية إغتيال؟

294
00:27:23,300 --> 00:27:26,900
هنري)، لا يمكنني تجاهل القانون فحسب)

295
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
أليسون)، دعينا من النفاق)

296
00:27:29,400 --> 00:27:31,400
(أنت والدة (أوليفيا

297
00:27:31,500 --> 00:27:34,400
أنا أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

298
00:27:34,500 --> 00:27:38,300
و لدق دفعت أسرتنا ثمنا كافيا لقاء ذلك

299
00:27:42,100 --> 00:27:44,100
ما الذي تعنيه يا (هنري)؟

300
00:27:44,200 --> 00:27:47,300
أنت تعرفين ما الذي أعنيه بالضبط

301
00:27:47,400 --> 00:27:50,800
لقد كلفنا منصبك حياة إبننا

302
00:27:53,200 --> 00:27:55,700
هذا أمر مريع لتقوله لي

303
00:27:58,200 --> 00:28:01,000
لم يكن بإماكني القيام بأي
(شيء لمنع وفاة (روجر

304
00:28:01,100 --> 00:28:03,000
لكن يمكنك فعل شيء تجاه هذا

305
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
(بحق السماء يا (أليسون

306
00:28:08,400 --> 00:28:10,700
لقد فقدنا إبنا من قبل

307
00:28:16,700 --> 00:28:18,900
أنا آسف على المقاطعة سيدتي
...الرئيسة، لكن هناك أخبار جديدة

308
00:28:19,000 --> 00:28:21,500
من المكتب الفدرالي عليك سماعها

309
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
إنها أخبار سعيدة

310
00:28:27,300 --> 00:28:31,100
...(سأنزل خلال لحظات يا (تيم

311
00:28:33,100 --> 00:28:35,100
نعم، سيدتي

312
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
(إذهبي يا (أليسون

313
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
...لكن أرجوك

314
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
دمري ذلك التسجيل

315
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
و أنقذي ما تبقى من هذه العائلة

316
00:28:57,200 --> 00:28:58,500
اذهبي

317
00:29:22,300 --> 00:29:24,700
أبي، ما الذي فَعَلتُه؟

318
00:29:28,800 --> 00:29:30,700
سنتمكن من تخطي هذا

319
00:29:32,100 --> 00:29:34,600
أنا آسفة

320
00:29:35,700 --> 00:29:37,700
سنتخطى هذا

321
00:29:41,000 --> 00:29:44,700
،إنه مشتبه به ذو قيمة عالية
لا تدعوا أحد يدخل عليه قبل وصولي

322
00:29:44,800 --> 00:29:47,300
العميلة (والكر) تحضره الآن

323
00:29:47,300 --> 00:29:49,200
ما وقت وصولها المتوقع؟ -
بعد حوالي 10 دقائق -

324
00:29:49,200 --> 00:29:51,500
،سأكون هناك خلال 20 دقيقة
فلتكن أوراق نقله جاهزة عندئذ

325
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
نعم سيدي

326
00:29:54,900 --> 00:29:57,500
(معذرة يا (كلوي

327
00:29:57,500 --> 00:29:59,700
...(علي أن أجهز أوراق نقل (ويلسون

328
00:29:59,700 --> 00:30:01,800
لذلك سيكون علينا تأجيل سرد بيانك لاحقا

329
00:30:01,900 --> 00:30:04,800
يمكنني العودة لاحقا، أو غدا -
هل ستبقين في المدينة؟ -

330
00:30:04,900 --> 00:30:06,800
(أود أن أكون حاضرة هنا من أجل (جاك

331
00:30:09,500 --> 00:30:12,100
أود شكرك على كل المساعدة
التي قدمتها لي اليوم

332
00:30:12,100 --> 00:30:14,700
أجل، لقد كان أمرا مثيرا

333
00:30:14,800 --> 00:30:18,800
باعتبار الوسائل التي تعملين
بها، أنت تقومين بعمل جيد

334
00:30:20,800 --> 00:30:23,300
سأعتبر هذا إطراءًا، شكرا لك

335
00:30:23,400 --> 00:30:27,100
جيد، هذا ما كان يعنيه

336
00:31:00,300 --> 00:31:04,500
،نظرا لتغيير بنية الجرثوم كسلاح
فإن المرض في مرحلة متقدمة

337
00:31:07,200 --> 00:31:10,300
أنا آسفة يا سيد (باور)، كل ما يمكنني
...فعله هو إعطاؤك بعض المورفين

338
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
مما سيؤدي إلى غيبوبة

339
00:31:12,400 --> 00:31:16,600
لكنك لن تشعر بشيء -
لا أريد المورفين، ليس بعد -

340
00:31:18,200 --> 00:31:21,200
،(معذرة أيتها الطبيبة (مايسر
 لدى السيد (باور) زائر

341
00:31:23,500 --> 00:31:26,000
أجل، لا بأس

342
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
سيراك الآن

343
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
سأكون بالخارج

344
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
شكرا لك على حضورك

345
00:31:52,200 --> 00:31:55,200
لقد تفاجأت بإتصالك

346
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
أنا أحتضر

347
00:32:02,300 --> 00:32:04,700
أنا أعرف

348
00:32:07,700 --> 00:32:10,400
لقد إقترفت الكثير من الأخطاء

349
00:32:10,400 --> 00:32:14,500
و ظننت دائما أنه سيكون لي
الوقت الكافي لتصحيحها

350
00:32:19,500 --> 00:32:23,300
لديك الوقت، الآن

351
00:32:27,300 --> 00:32:29,500
أنت لا تعرف ما الذي إقترفته

352
00:32:30,800 --> 00:32:34,200
(نحن نعيش في أوقات معقدة سيد (باور

353
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
لا شيء أصبح بالأبيض و الأسود

354
00:32:38,700 --> 00:32:40,800
:لكنني أعرف هذا

355
00:32:41,900 --> 00:32:44,300
...أرى أمامي رجلا

356
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
...بكل عيوبه

357
00:32:48,100 --> 00:32:50,200
و محاسنه

358
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
رجل فحسب

359
00:33:06,800 --> 00:33:12,000
دعنا نسامح أنفسنا على
كل الأخطاء التي ارتكبناها

360
00:33:25,600 --> 00:33:27,600
شكرا لك

361
00:33:37,600 --> 00:33:40,000
لقد حان الوقت

362
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
أوليفيا)، تعالي و إجلسي)

363
00:34:05,200 --> 00:34:07,300
لا، لا أستطيع

364
00:34:48,000 --> 00:34:51,200
...لم أتخيل أبدا أن هذا المنصب قد

365
00:34:52,400 --> 00:34:54,800
يكون صعبا عليكما لهذه الدرجة

366
00:34:56,200 --> 00:35:00,300
لم يكن لدي أدنى فكرة عن
الثمن الذي ستدفعه عائلتي

367
00:35:02,200 --> 00:35:04,900
و لهذا، أنا آسفة للغاية

368
00:35:09,400 --> 00:35:13,400
...لكن ملزمة باليمين الذي أقسمته

369
00:35:13,400 --> 00:35:15,600
لدعم الدستور

370
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
...الفشل في تشريف ذلك اليمين

371
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
سيكون أسوأ أنواع النفاق

372
00:35:22,600 --> 00:35:27,100
أوليفيا)، أنا أحبك أكثر من)
كل شيء في هذا العالم

373
00:35:27,200 --> 00:35:31,300
و سأفعل كل ما يمكنني
لمساعدتك على تخطي هذا

374
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
لكن كرئيسة، هذا ما علي فعله

375
00:35:37,000 --> 00:35:39,800
مهما كان هذا مؤلما

376
00:35:42,800 --> 00:35:47,200
سيضعك العميل (بيرس) في الحجز الفدرالي

377
00:36:03,600 --> 00:36:08,600
سيدتي، سأرافقك إلى وزارة العدالة

378
00:36:09,800 --> 00:36:12,400
...أين سيتم إحتجازك إلى غاية أن يتم

379
00:36:12,500 --> 00:36:14,700
إصدار إتهامات رسمية

380
00:36:30,900 --> 00:36:33,300
أنا آسفة يا عزيزتي

381
00:36:51,100 --> 00:36:53,800
(هنري)

382
00:37:42,300 --> 00:37:44,600
(أليسون)

383
00:37:47,000 --> 00:37:50,800
...إذا رغبت في التحدث لاحقا -
لا -

384
00:37:56,100 --> 00:37:59,600
...بقدر ما رغبت في تغطية هذا

385
00:37:59,600 --> 00:38:01,500
لم أستطع

386
00:38:01,600 --> 00:38:04,700
ليس عليك أن تفسري
الأمر لي سيدتي الرئيسة

387
00:38:04,800 --> 00:38:08,700
أنا أتفهم كليا -
هنري) لا يتفهم) -

388
00:38:10,600 --> 00:38:12,500
سيتفهم الأمر

389
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
مع مرور الوقت

390
00:38:16,800 --> 00:38:19,300
(لا أظن أنه سيفعل يا (إيثان

391
00:38:21,900 --> 00:38:23,900
لا أظن ذلك حقا

392
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
لقد فقدت عائلتي

393
00:38:34,000 --> 00:38:36,500
لقد فقدت الجميع

394
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
ليس الجميع

395
00:38:45,000 --> 00:38:49,200
إذن فستلغي رسالة إستقالتك؟

396
00:38:49,300 --> 00:38:51,500
إذا أردت مني ذلك

397
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
أنا أريد ذلك

398
00:38:56,100 --> 00:38:58,000
(أحتاج لمساعدتك يا (إيثان

399
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
و أحتاجها الآن

400
00:39:00,100 --> 00:39:03,600
لقد احتجزت الشرطة الفدرالية رجلا

401
00:39:03,700 --> 00:39:06,500
(إسمه (آلان ويلسون

402
00:39:35,900 --> 00:39:39,400
،وودز) في طريقه لنقل السجين)
عليك إمضاء أوراق نقله

403
00:39:46,400 --> 00:39:48,700
ما الخطب؟

404
00:39:50,900 --> 00:39:53,300
ما الذي يجري؟

405
00:39:53,400 --> 00:39:55,100
(أخرجي من هنا يا (جانيس -
معذرة؟ -

406
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
لقد قلت لك أخرجي من هنا -
ما الذي تفعلينه؟ -

407
00:39:57,700 --> 00:39:59,400
أخرجي

408
00:39:59,500 --> 00:40:04,300
لا، قطعا لا. سأبقى هنا
(إلى غاية نقل (ويلسون

409
00:40:04,300 --> 00:40:07,300
حسنا -
...ما الذي -

410
00:40:07,300 --> 00:40:09,300
رينيه)، ما الذي تفعلينه؟)

411
00:40:09,300 --> 00:40:12,100
ضعي يديك فوق رأسك

412
00:40:12,200 --> 00:40:14,000
(الآن يا (جانيس

413
00:40:14,100 --> 00:40:17,000
قيدي نفسك لتلك الجهة

414
00:40:17,100 --> 00:40:21,000
الآن -
حسنا، إهدئي فحسب، مفهوم؟ -

415
00:40:22,400 --> 00:40:25,500
رينيه)، رجاءاً لا تفعلي هذا)
رجاءاً لا تفعلي هذا

416
00:40:26,900 --> 00:40:29,400
لقد قمت بواجبك، لقد اعتقلته

417
00:40:29,500 --> 00:40:31,800
دعي القضاء يتولى الأمر من هنا

418
00:40:31,800 --> 00:40:35,100
توقفي عن هذا الآن قبل فوات الأوان

419
00:40:36,600 --> 00:40:40,300
لا تضيعي حياتي المهنية
هذا جنون تام

420
00:40:46,600 --> 00:40:48,900
ما كان ليرغب (لاري) في هذا

421
00:40:51,600 --> 00:40:54,800
لا تسيئي لموته بهذا الشكل

422
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
!أبي

423
00:41:39,100 --> 00:41:42,100
لقد تأخرت -
(لا، لا زال حيا يا (كيم -

424
00:41:42,400 --> 00:41:45,400
لقد أدخلناه في غيبوبة لتخفيف الألم عنه

425
00:41:48,700 --> 00:41:49,800
(إسمي (جوهر

426
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
أنا صديق

427
00:41:53,700 --> 00:41:54,700
صديق؟

428
00:41:57,100 --> 00:42:02,400
لقد قضينا الدقائق الأخيرة نتحدث
و يمكنني إخبارك أنه تقبل ما الذي يحدث

429
00:42:04,400 --> 00:42:05,400
ربما قد فعل ذلك

430
00:42:08,600 --> 00:42:09,700
لكنني لم أتقبله

431
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
العلاج بالخلايا الشوكية الذي أخبرتني
به، ألا زال بالإمكان القيام بذلك؟

432
00:42:13,700 --> 00:42:19,200
لقد أخبرتك أنه علاج تجريبي و أن نسبة نجاحه ضعيفة -
فقط أخبريني إن فات الأوان عن التجريب -

433
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
لا

434
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
إذن فأنا أرغب في ذلك

435
00:42:23,400 --> 00:42:25,600
...المخاطر -
أنا أفهم المخاطر -

436
00:42:25,600 --> 00:42:27,600
و أنا أعرف أن والدي لم يرغب
مني أن أقوم بالمخاطرة

437
00:42:27,900 --> 00:42:28,900
لكنه خياري الآن

438
00:42:29,500 --> 00:42:31,000
و لقد إتخذت قراري

439
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
هنا الطبيبة (مايسر)، أريد
إذنا لدخول جناج جراحي حالا

440
00:42:43,000 --> 00:42:44,900
أطلبي من الطبيب (كلاوسر) الإتصال بي حالا

441
00:43:19,900 --> 00:43:21,800
انا أسفة يا أبى

442
00:43:25,000 --> 00:43:28,400
ولكننى لستَ مستعده لتركك ترحل 

443
00:43:30,300 --> 00:44:20,300
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
Mr bibou تعديل و إضافة السطور الناقصة بواسطة

