1
00:00:06,551 --> 00:00:10,384
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:52,761 --> 00:00:56,739
((الحاشية))
(الموسم الأول - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"الموعد الغرامي"

3
00:01:17,670 --> 00:01:18,411
نعم؟

4
00:01:18,579 --> 00:01:20,746
إنه اليوم الموعود
استيقظ

5
00:01:20,914 --> 00:01:22,164
<i>ماذا؟ -
الافتتاحية اليوم -</i>

6
00:01:22,332 --> 00:01:25,215
يتجه المراهقون الصغار الآن
للصالات في الساحل الشرقي

7
00:01:25,340 --> 00:01:26,919
لدعم نجمنا
لمَ أنت نائم؟

8
00:01:27,818 --> 00:01:28,716
كم الساعة؟

9
00:01:28,841 --> 00:01:31,632
ساعة استيقاظك
لقد أكملت مساري بالفعل

10
00:01:31,800 --> 00:01:34,324
الحفر التسع الأولى؟ -
!هذا طريف أيها الأهبل -

11
00:01:34,449 --> 00:01:36,804
سأتصل بك مع الأرقام الأولى
كن مستعد. لم تكسب

12
00:01:44,010 --> 00:01:45,980
ماذا؟ -
(مرحباً، هذه (إيملي -

13
00:01:47,131 --> 00:01:48,893
أنا آتية لمنزلك
افتح البوابة

14
00:01:49,018 --> 00:01:51,079
<i>قادمة هنا؟ -
أجل -</i>

15
00:02:15,467 --> 00:02:16,943
اليوم الكبير -
أجل -

16
00:02:17,068 --> 00:02:18,554
آري) فاقد لأعصابه)

17
00:02:18,722 --> 00:02:21,352
يصاب بالجنون عند صدور
فيلم لعملاءه

18
00:02:22,569 --> 00:02:24,413
بريد المعجبين -
شكراً -

19
00:02:25,950 --> 00:02:28,604
ماذا عنك؟ متوثر؟ -
أجل. قليلاً -

20
00:02:29,024 --> 00:02:30,211
اتصلت بخدمة الأبراج

21
00:02:30,336 --> 00:02:32,777
يقولون أن أقمار (فينس) متراصة
الوضع يبشر بالخير

22
00:02:33,062 --> 00:02:36,701
وماذا عن أقمارك؟ -
بخلت لكي أسأل -

23
00:02:37,152 --> 00:02:38,922
ألديكم مخططات لقضاء
سهرة الليلة؟

24
00:02:39,410 --> 00:02:40,993
لن نفعل شيئاً

25
00:02:41,118 --> 00:02:43,417
لا يريد (فينس) التضخيم
لمة بسيطة

26
00:02:43,657 --> 00:02:45,039
هذا عادي جداً

27
00:02:45,342 --> 00:02:46,374
حقاً؟ -
أجل -

28
00:02:46,648 --> 00:02:49,180
عملاء (آري) يقومون بأمور مجنونة -
كماذا؟ -

29
00:02:49,538 --> 00:02:52,242
كشراء أحدهم 3 مليون دولار
من التذاكر

30
00:02:52,367 --> 00:02:54,533
سوى للحرص أن فيلمه
سيتمركز الأول في الشباك

31
00:02:54,658 --> 00:02:55,747
!مُحال -
أقسم -

32
00:02:55,872 --> 00:02:57,142
من؟ -
لا يمكنني البوح -

33
00:02:57,267 --> 00:02:58,844
بل يمكنك، أخبريني

34
00:02:59,231 --> 00:03:00,554
(كان في فيلم (أوشينز إلفن

35
00:03:07,642 --> 00:03:08,444
حظ موفق

36
00:03:08,822 --> 00:03:10,231
شكراً -
على الرحب -

37
00:03:10,641 --> 00:03:12,239
مع السلامة -
إلى اللقاء -

38
00:03:15,271 --> 00:03:16,943
إريك)؟) -
نعم؟ -

39
00:03:17,775 --> 00:03:19,657
،طالما غير مرتبط الليلة

40
00:03:21,724 --> 00:03:23,869
أتود الخروج لتناول العشاء معي؟

41
00:03:24,923 --> 00:03:26,163
تطلبين مني مرافقتك؟

42
00:03:27,746 --> 00:03:29,898
كان بوسعي إرسال
تلك الأغراض عبر الساعي

43
00:03:36,692 --> 00:03:39,114
صباح الخير يا رفاق
بريد المعجبين

44
00:03:39,794 --> 00:03:41,577
علامَ تبتسم؟

45
00:03:41,702 --> 00:03:43,266
من يبتسم أيها البليد؟

46
00:03:43,521 --> 00:03:45,894
(ليلة عظيمة يا (فينس
لدي إحساس مطمئن

47
00:03:46,119 --> 00:03:47,681
فعلاً؟
هذا جيد

48
00:03:48,189 --> 00:03:50,894
هل تعرفان تشغيل هذا الشيء؟ -
جوني) فحسب) -

49
00:03:51,230 --> 00:03:53,652
أين هو؟ -
فوق. بصحبته فتاة -

50
00:03:53,978 --> 00:03:55,023
حقاً؟ من؟

51
00:03:55,569 --> 00:03:58,404
لغز. حتماً طلبها في وقت متأخر
أيقظني في الرابعة والنصف صباحاً

52
00:03:58,529 --> 00:03:59,947
وكأنهما قردان يتضاجعان

53
00:04:00,115 --> 00:04:02,742
يجدر به الإسراع
لأن الجوع بدأ يطالني

54
00:04:05,844 --> 00:04:06,729
طلب صورة

55
00:04:06,854 --> 00:04:08,883
لطف بما يكفي لإرسال
نقود الطابع

56
00:04:11,407 --> 00:04:13,326
اهدأ
سأرسل الصورة

57
00:04:17,198 --> 00:04:19,227
!تباً لي -
دعني أرى -

58
00:04:24,318 --> 00:04:25,609
تأملوا -
لا بأس بها -

59
00:04:25,734 --> 00:04:27,850
لا بأس"؟ إنها ملتهبة" -
دعني أرى -

60
00:04:29,591 --> 00:04:30,427
(فينسنت)"

61
00:04:30,552 --> 00:04:32,706
أؤمن أننا مرتبطان في حياة سابقة"

62
00:04:32,831 --> 00:04:35,219
"وأؤمن أننا مقدران في هذه"

63
00:04:35,480 --> 00:04:37,262
(اتصل بها يا (فينس
إنه القدر

64
00:04:37,735 --> 00:04:40,613
إضافة، لديها مؤخرة رائعة -
فكرة سديدة -

65
00:04:41,061 --> 00:04:42,001
استدعيها

66
00:04:42,126 --> 00:04:44,950
مع (كيفوركيان)، الرجل
(الذي أراد قتل (فينس

67
00:04:45,075 --> 00:04:48,913
معه حق. لا نريد المزيد من المختلين
احتفظ بها كاحتياط

68
00:04:50,898 --> 00:04:53,084
(تانيا)، أعرفكِ على أخي، (فينس)

69
00:04:53,399 --> 00:04:56,498
حظ موفق الليلة -
لكلانا -

70
00:04:58,442 --> 00:04:59,696
وهذان الآخران

71
00:04:59,821 --> 00:05:01,105
مرحباً

72
00:05:01,230 --> 00:05:04,303
حليب مخفوق بالكرياتين؟ -
كلا، لدي سبائك طاقية في السيارة -

73
00:05:06,557 --> 00:05:08,719
أريهم -
توقف -

74
00:05:08,844 --> 00:05:11,059
هيا يا عزيزتي
مرة واحدة. أريهم

75
00:05:13,117 --> 00:05:14,230
!يا له من جسد

76
00:05:14,700 --> 00:05:17,650
انظروا لهذه العضلات
يمكنها تهشيمكم

77
00:05:17,818 --> 00:05:21,146
صحيح -
هيا يا عزيزتي. سأرافقك -

78
00:05:33,049 --> 00:05:34,116
اتصلي بي

79
00:05:42,760 --> 00:05:43,551
ماذا؟

80
00:05:43,980 --> 00:05:46,679
أين التقيت بها؟
في فحص ضد المنشطات؟

81
00:05:47,152 --> 00:05:49,402
بالله عليكم
تانيا) طبيعية بالكامل)

82
00:05:49,967 --> 00:05:51,479
قابلتها في معرض الفيتامينات

83
00:05:51,753 --> 00:05:54,128
متعضلة، صح يا (فينس)؟ -
وجهها جميل -

84
00:05:54,856 --> 00:05:56,405
رفعتني لسابع سماوات

85
00:05:56,530 --> 00:06:00,047
تشبث بعضلات ظهرها
وفقدت السيطرة

86
00:06:00,356 --> 00:06:04,302
،لو تشبث بعضلات ظهرها
(سينتابني انطباع بنكح (هوليفلد

87
00:06:07,347 --> 00:06:08,331
سحقاً لكم

88
00:06:08,456 --> 00:06:11,829
لن أطبخ شيئاً لكم
سنرى ما ستفعلون

89
00:06:15,729 --> 00:06:19,411
(علينا التوجه أولا لـ(إنسينو
سيُجرى في (غاليريا) في السادسة والربع

90
00:06:19,536 --> 00:06:21,881
سنرى الشقراوات
ثم نمضي للتل

91
00:06:22,049 --> 00:06:22,930
فكرة جيدة

92
00:06:23,055 --> 00:06:25,816
لا أريد مشاهدة الفيلم
لا أحب رؤية نفسي

93
00:06:25,941 --> 00:06:26,969
أنا بلى

94
00:06:27,268 --> 00:06:28,471
عكس الجمهور

95
00:06:30,199 --> 00:06:32,124
عليك رؤيته مع الحشد

96
00:06:32,249 --> 00:06:34,714
(سيّما حصة مهرجان (ويستوود
بمنتصف الليل

97
00:06:34,839 --> 00:06:36,417
(مع مثيرات جامعة (أوكلا

98
00:06:36,730 --> 00:06:38,630
ما رأيك يا (إي)؟ -
لا أدري -

99
00:06:39,454 --> 00:06:40,691
لم أفكر في هذا

100
00:06:41,069 --> 00:06:44,153
وفيمَ فكرت؟ -
خططت لشيء آخر -

101
00:06:47,097 --> 00:06:49,283
في ليلة افتتاحية فيلمي؟

102
00:06:49,451 --> 00:06:51,535
هذا هراء -
قلت أنك لا تريد التفكير بالأمر -

103
00:06:51,703 --> 00:06:53,454
قصدت كجماعة

104
00:06:53,740 --> 00:06:56,002
ماذا خططت؟ -
لا شيء -

105
00:06:56,269 --> 00:06:57,333
لدي موعد غرامي

106
00:07:01,140 --> 00:07:02,338
موعد غرامي؟

107
00:07:02,506 --> 00:07:04,757
أجل. دعتني (إيملي) للعشاء

108
00:07:05,652 --> 00:07:08,627
دعتك؟ -
أجل. ليس عيب -

109
00:07:09,011 --> 00:07:12,042
هو يُضاجع رجل
أنت تمت دعوتك كفويسقة

110
00:07:12,167 --> 00:07:14,492
في نظري، عيب بالغ

111
00:07:14,874 --> 00:07:16,519
أصبت -
شكراً -

112
00:07:17,127 --> 00:07:17,979
حقير

113
00:07:18,147 --> 00:07:20,366
لم أحضى بموعد غرامي
منذ الثانوية

114
00:07:20,491 --> 00:07:23,304
(لا مخلوق يواعد في (لوس أنجلس
إنها مضيعة للوقت

115
00:07:23,429 --> 00:07:26,785
والمال -
تعيش (لوس أنجلس) بين الـ2 والـ5 صباحاً -

116
00:07:26,910 --> 00:07:29,860
تختار الطريدة
تمسكها ثم تحررها

117
00:07:30,100 --> 00:07:31,420
أفضل أكثر على الإنترنت

118
00:07:31,545 --> 00:07:34,545
،نحرق مراحل التعارف
وعندما يحضرن، ندخل في لب الموضوع

119
00:07:34,778 --> 00:07:36,942
اذكر فتاة واحدة
اصطدتها من الإنترنت

120
00:07:37,242 --> 00:07:39,689
هذه المواقع تفرض
شرط السرية التامة

121
00:07:39,814 --> 00:07:40,993
لن أخبرك شيئاً

122
00:07:41,118 --> 00:07:44,174
يمكننا الخروج مع فتيات الليلة -
كلا، بتاتاً -

123
00:07:44,299 --> 00:07:47,098
(يمكنك جلب (تانيا -
لن ترافقوني -

124
00:07:47,223 --> 00:07:49,662
إنها ليلة الافتتاحية، إنه عمل
أحتاجك

125
00:07:49,787 --> 00:07:51,545
هيهات -
هيا، أنا جاد -

126
00:07:51,670 --> 00:07:54,124
كلا. أريد التعرف على هذه الفتاة

127
00:07:54,249 --> 00:07:56,210
لذا دعني وشأني -
نحن كذلك -

128
00:07:56,335 --> 00:07:58,035
للحرص ألا تنخدع

129
00:07:58,160 --> 00:08:00,804
استرخي. لا بأس
سنمرح

130
00:08:01,032 --> 00:08:03,896
كحفلة التخرج -
ستكون وحيد إذن -

131
00:08:04,371 --> 00:08:07,553
كررتها لك آلاف المرات
كانت تعاني من التهاب في المعدة

132
00:08:07,678 --> 00:08:08,560
ترهات

133
00:08:08,947 --> 00:08:12,290
<i>إذاعة (باور 106)، هيب هوب والراب
...(في حي (بيغ بوي</i>

134
00:08:12,415 --> 00:08:15,218
(فاتزي فانتبلس)، (جو غراندي)
،و(ليشوس ليز) هنا

135
00:08:15,343 --> 00:08:16,297
لكن أوتدرون؟

136
00:08:16,422 --> 00:08:18,539
لسنَ بمفردنا -
على الإطلاق -

137
00:08:18,806 --> 00:08:21,819
فينسنت تشايس) حاضر)

138
00:08:23,329 --> 00:08:24,770
(الفيلم يُدعى (وجهاً لوجه

139
00:08:24,895 --> 00:08:27,145
سمعنا الكثير من المديح بشأنه

140
00:08:27,270 --> 00:08:29,675
،عند حلول الافتتاحية

141
00:08:30,045 --> 00:08:32,444
ألديك طقوس خاصة؟

142
00:08:32,569 --> 00:08:35,795
،تلطيخ وجهك بالثراب
تضحية سمكة ذهبية أو ما شابه؟

143
00:08:36,117 --> 00:08:37,310
لا أؤمن بالخرافات

144
00:08:37,435 --> 00:08:38,584
على الإطلاق؟ -
كلا -

145
00:08:38,709 --> 00:08:39,885
...سمعت

146
00:08:40,010 --> 00:08:43,147
أن (ميل غيبسن) طاف بالصليب
(قبل صدور فيلم (آلام المسيح

147
00:08:43,315 --> 00:08:45,274
حتماً أتى بؤكله، صح؟ -
بكل تأكيد -

148
00:08:45,563 --> 00:08:47,445
كان سيبدو وسيماً
في دور المسيح

149
00:08:47,570 --> 00:08:49,904
ماذا تخطط لعمله هذه الليلة؟

150
00:08:50,248 --> 00:08:51,781
صديقي (إي) تمت دعوته لعشاء

151
00:08:52,793 --> 00:08:53,616
لطيف

152
00:08:53,784 --> 00:08:56,488
إذاً أنا والآخرين، سنرافقه

153
00:08:56,829 --> 00:08:58,871
انتظر. صديقك تمت دعوته؟

154
00:08:59,039 --> 00:09:01,033
ها قد بدأنا -
اهدأ، لا بأس -

155
00:09:01,625 --> 00:09:04,512
حبيبته السابقة فطرت قلبه
لذا يبحث عن مضاجعة

156
00:09:05,671 --> 00:09:07,171
إريك)، اجلس)
لا تقاطعه

157
00:09:07,504 --> 00:09:08,413
هذا محرج

158
00:09:08,538 --> 00:09:10,265
يحكي حياتي الشخصية
للعالم بأسره

159
00:09:10,390 --> 00:09:12,794
هوّن عليك
العالم لا يكترث بحياتك

160
00:09:12,919 --> 00:09:13,932
ماذا ستفعل؟

161
00:09:14,057 --> 00:09:17,503
ألديك ممثلة، عارضة؟ -
صحيح، قنبلة -

162
00:09:18,485 --> 00:09:21,477
لم أجد مرافقة بعد -
فينسنت تشايس) ليست لديه مرافقة؟) -

163
00:09:21,645 --> 00:09:22,859
يصعب التصديق

164
00:09:22,984 --> 00:09:25,231
لدينا الكثير من المستمعات
في هذه الأثناء

165
00:09:25,741 --> 00:09:28,864
أيمكننا إحضار شخص ما؟
(ليس (ليز

166
00:09:28,989 --> 00:09:30,444
سنجري اتصال من أجلك

167
00:09:32,463 --> 00:09:33,781
كريستي)، ماذا لديكِ الليلة؟)

168
00:09:34,424 --> 00:09:37,410
كف عن مغازلة مساعدتي
علاوة، لن تخرج معك أبداً

169
00:09:37,578 --> 00:09:38,995
أتنوبين عنها في الكلام؟

170
00:09:40,956 --> 00:09:41,747
تكلمي

171
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
لن أخرج معك أبداً

172
00:09:46,589 --> 00:09:47,545
"آه"

173
00:09:54,737 --> 00:09:55,573
ماذا؟

174
00:09:57,931 --> 00:09:59,068
لن تصدق من يتصل

175
00:09:59,193 --> 00:10:01,309
من؟ -
(جاستين شايبن) -

176
00:10:02,436 --> 00:10:04,312
العذراء البيضاء على الخط

177
00:10:04,692 --> 00:10:07,898
جاستين شايبن). إنها رائعة) -
ليست عذراء -

178
00:10:08,066 --> 00:10:10,359
<i>تقوم بجولتها الطاهرة حالياً</i>

179
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
<i>جاستين)، أنتِ على الخط؟) -
(أجل يا (بيغ بوي -</i>

180
00:10:12,820 --> 00:10:14,905
<i>كيف حالك يا عزيزتي؟
فينس) هنا أيضاً)</i>

181
00:10:15,351 --> 00:10:16,824
ألم تجد رفيقة للخروج معها؟

182
00:10:17,101 --> 00:10:18,701
للأسف يستعصي عليّ

183
00:10:20,226 --> 00:10:23,484
(أنا قيد مغادرة (سان دييغو
سأكون في (لوس أنجلس) الليلة

184
00:10:23,738 --> 00:10:26,578
أود الخروج معك
تبدو مثير في الملصق الدعائي

185
00:10:26,960 --> 00:10:27,835
ستغنين لي؟

186
00:10:28,601 --> 00:10:31,339
هذا كل ما ستناله -
دون شك -

187
00:10:31,507 --> 00:10:34,217
بيغ بوي) معه حق)
ألا زلت مهتم؟

188
00:10:34,521 --> 00:10:37,303
بالطبع
أبحث سوى عن حضن دافئ

189
00:10:38,010 --> 00:10:40,556
سينكحها دون ريب -
لا غبار -

190
00:10:40,831 --> 00:10:42,230
سأتصل بشبكة النميمة

191
00:10:42,874 --> 00:10:44,435
أحضان

192
00:10:50,651 --> 00:10:51,998
فينس) سيحضر أيضاً)

193
00:10:53,029 --> 00:10:54,554
سنقضي وقت ممتع

194
00:10:56,278 --> 00:10:57,680
متى انتقلتِ؟

195
00:10:59,881 --> 00:11:02,094
ماذا عن زميلتك الجميلة؟

196
00:11:04,113 --> 00:11:05,035
تزوجت؟

197
00:11:05,572 --> 00:11:07,232
أجل. أبلغيها تهانيّ

198
00:11:08,668 --> 00:11:11,213
سأتصل بكِ
(إذا ذهبت لـ(أوريغون

199
00:11:16,767 --> 00:11:18,260
ما رأيك يا (آرنولد)؟

200
00:11:19,932 --> 00:11:21,677
أعرف أنكِ تفضلين
شعري طبيعي

201
00:11:21,802 --> 00:11:24,350
لكن سأضع القليل من الهلام

202
00:11:24,648 --> 00:11:27,574
لا تبالغي في التسلّط
حسناً، إلى اللقاء

203
00:11:48,131 --> 00:11:50,971
<i>عصري أم لا؟ -
دون شك. ماذا هنالك؟ -</i>

204
00:11:51,592 --> 00:11:54,005
<i>مارست جنس عن بعد
مع إيكوادورية هذا الصباح</i>

205
00:11:54,274 --> 00:11:56,963
عسى ألا تكون قاصرة
وإلا السجن ينتظرك

206
00:11:57,390 --> 00:11:59,727
<i>أسنان كبيرة وساري
هذا كل ما أذكره</i>

207
00:11:59,852 --> 00:12:00,992
ما الأمر؟

208
00:12:01,546 --> 00:12:03,243
<i>حسناً، سأشرح لك
لا تهلع</i>

209
00:12:04,357 --> 00:12:05,600
الدخول الصباحي ليس ممتاز

210
00:12:05,887 --> 00:12:08,211
<i>اللعنة -
قلت ألا تهلع -</i>

211
00:12:08,562 --> 00:12:10,646
<i>أنا لا أهلع -
هذا فيلم رومانسي -</i>

212
00:12:11,006 --> 00:12:13,121
<i>سنجاب (بيكسار) يدوس علينا</i>

213
00:12:13,526 --> 00:12:15,407
<i>كل الأمهات الحالمات
(بمضاجعة (فينس</i>

214
00:12:15,532 --> 00:12:17,111
<i>يصطحبن أطفالهن لرؤية السنجاب</i>

215
00:12:17,651 --> 00:12:18,831
<i>سنكون على ما يرام</i>

216
00:12:19,281 --> 00:12:20,656
<i>أين ستسهرون؟
أريد مقابلتكم</i>

217
00:12:21,024 --> 00:12:22,825
فينس) منهك)
لن نخرج

218
00:12:22,999 --> 00:12:24,498
<i>لمَ أنت متأنق إذن؟</i>

219
00:12:25,243 --> 00:12:26,833
أكره استطاعتك رؤيتي

220
00:12:26,958 --> 00:12:29,582
<i>أعشق ذلك
لهذا اشتريت هدية لك</i>

221
00:12:29,943 --> 00:12:32,376
<i>أريني حلمة -
مع السلامة -</i>

222
00:12:37,878 --> 00:12:39,634
مرحباً؟ -
من هي إذن؟ -

223
00:12:39,938 --> 00:12:40,675
من؟

224
00:12:40,800 --> 00:12:43,930
سمعتك صديقاتي
على (باور 106) هذا الصباح

225
00:12:44,221 --> 00:12:44,962
حقاً؟

226
00:12:45,087 --> 00:12:47,072
منذ متى تنصت صديقاتك
لموسيقى الراب؟

227
00:12:47,197 --> 00:12:49,455
ستصطحب أصدقائك
لموعدك الغرامي الأول؟

228
00:12:49,580 --> 00:12:51,828
أتصور أنك لا تريد
نجاح تلك العلاقة أيضاً

229
00:12:51,953 --> 00:12:53,940
لمَ تهتمين؟
هجرتني، صح؟

230
00:12:54,223 --> 00:12:56,916
،في حالة ما إذا نسيت
تضاجعنا للتو

231
00:12:57,289 --> 00:13:00,166
قلتِ أنه انفصال في الفراش
ماذا تريدين؟

232
00:13:00,424 --> 00:13:01,781
أن ألاحقك؟

233
00:13:03,090 --> 00:13:04,408
ربما ما زلت مترددة

234
00:13:04,770 --> 00:13:06,725
إذن فكري ملياً
ثم اتصلي بي

235
00:13:10,058 --> 00:13:11,177
ما هذا الهراء؟

236
00:13:15,567 --> 00:13:18,321
ما بال الليموزين؟ -
فكرة وجدها (تورتل) ممتعة -

237
00:13:18,446 --> 00:13:21,351
سآخذ سيارتي -
على الإطلاق. تنحى -

238
00:13:21,476 --> 00:13:23,302
بلى. ستحسبني هذه الفتاة أني أبله

239
00:13:23,592 --> 00:13:26,186
،أخبرها أنها فكرتي
ودعها تحسب أني الأبله

240
00:13:26,994 --> 00:13:29,741
،أنت تعيقني عن المضاجعة
وتعرف ذلك

241
00:13:29,988 --> 00:13:32,017
عمّ تتحدث؟
تظنني معجب بـ(إيملي)؟

242
00:13:32,142 --> 00:13:35,070
كلا، تعرف أن (إيملي) معجبة بي
وتحاول إفساد كل شيء

243
00:13:35,195 --> 00:13:36,448
لمَ عساي أفعل ذلك؟

244
00:13:36,700 --> 00:13:39,343
لا يروقك مرافقتي لفتاة
لأنك ستعلق مع متخلفان

245
00:13:39,468 --> 00:13:40,436
أوتدري؟

246
00:13:41,092 --> 00:13:43,200
سأجد فتاة وسأتركك
مع المتخلفان

247
00:13:43,325 --> 00:13:44,479
سنرى إن سيعجبك

248
00:13:46,215 --> 00:13:48,121
(انفصلت للتو عن (كريستن

249
00:13:48,863 --> 00:13:51,593
امرح. استمتع بوقتك
قبل أن تقترن

250
00:13:51,718 --> 00:13:54,328
ماذا تقصد؟
هذا أول موعد غرامي

251
00:13:55,054 --> 00:13:57,587
إيملي) ليست من الصنف)
الذي نلهو معه

252
00:13:58,260 --> 00:14:01,064
حسناً، سأذهب
لكن إذا أفسدتم، سأنصرف

253
00:14:01,776 --> 00:14:03,337
من سيفسد؟

254
00:14:04,125 --> 00:14:05,094
تحدثت مع (آري)؟

255
00:14:05,773 --> 00:14:07,482
أجل -
ماذا قال؟ -

256
00:14:09,663 --> 00:14:11,602
كل شيء بخير -
حقاً؟ -

257
00:14:12,099 --> 00:14:14,312
أجل. لا بأس -
جيد -

258
00:14:14,480 --> 00:14:15,813
ابتسامة يا صعلوقات

259
00:14:18,442 --> 00:14:20,592
ما باله؟
ألا زال يتحوط عن الذهاب؟

260
00:14:20,819 --> 00:14:23,301
هل وجدت مرافقة؟ -
بالطبع -

261
00:14:23,426 --> 00:14:26,032
يجب الذهاب لإقلالها
من المطار في ساعة

262
00:14:26,354 --> 00:14:30,350
هل هي روسية تحتاج لأوراق إقامة؟ -
(كلا يا معتوه. بل مثيرة من (فلاغستاف -

263
00:14:32,050 --> 00:14:35,641
فلاغستاف)؟ من؟) -
صديقة قديمة. لا تقلقوا -

264
00:14:36,126 --> 00:14:37,156
أين سنذهب الليلة؟

265
00:14:37,281 --> 00:14:39,754
تريد (تانيا) أن تعرف
لتلبس كما ينبغي

266
00:14:39,922 --> 00:14:42,048
(إلى (دولتشي
هل حجزت يا (تورتل)؟

267
00:14:42,216 --> 00:14:43,381
،(كلا، قررت أنا و(فينس

268
00:14:43,506 --> 00:14:46,344
لا نرغب برؤية (ديمي) تقطع
لحم (آشتون) المفروم لشرائح رقيقة

269
00:14:46,869 --> 00:14:49,597
أين سنذهب إذن؟ -
(حجزت مضامير في (لاكي سترايك -

270
00:14:50,259 --> 00:14:51,796
البولينغ؟ -
رائع -

271
00:14:52,645 --> 00:14:53,837
سأجلب كرتي

272
00:14:57,731 --> 00:14:59,032
رمية جيدة

273
00:15:01,206 --> 00:15:03,542
برفق يا عزيزي
أنتِ تضعفينني

274
00:15:13,254 --> 00:15:16,795
الوضع مأساة حقاً -
عمّ تتحدث؟ -

275
00:15:16,920 --> 00:15:19,168
أصدقائك ظرفاء -
فعلاً؟ -

276
00:15:19,960 --> 00:15:23,723
صديقتي السابقة كانت تكرههم -
لهذا السبب أصبحت من الماضي -

277
00:15:24,716 --> 00:15:26,589
أنت لا تعيرني انتباهك
بما يكفي

278
00:15:27,327 --> 00:15:29,262
أنت شرير -
أسوأ -

279
00:15:29,656 --> 00:15:32,723
دعيه وشأنه -
كيف التقيتما يا (تورتل)؟ -

280
00:15:33,735 --> 00:15:34,954
(موقع التعارف (جي

281
00:15:35,079 --> 00:15:36,479
أليس لليهود؟

282
00:15:37,022 --> 00:15:39,641
وبعد؟ -
إنها تضع الصليب -

283
00:15:40,676 --> 00:15:44,129
إنها ليبرالية
دور (جوان). صفقوا لها

284
00:15:47,081 --> 00:15:48,656
من العيب التحديق

285
00:15:50,041 --> 00:15:51,033
(فينس)

286
00:15:52,990 --> 00:15:54,036
انظر إلي

287
00:15:55,622 --> 00:15:57,011
لمَ تبدو مألوفة؟

288
00:16:00,961 --> 00:16:02,003
!يا للهول

289
00:16:02,839 --> 00:16:04,941
اللعنة. تعال أيها القذر

290
00:16:08,677 --> 00:16:09,427
هل جننت؟

291
00:16:09,595 --> 00:16:11,596
دون (إيملي)، ألم تكن لتتصل؟

292
00:16:12,031 --> 00:16:14,098
هذه الفتاة مختلة
هل تفهم؟

293
00:16:14,479 --> 00:16:17,685
أرادت رؤية (فينس) فحسب
لا تطلق أحكام متسرعة

294
00:16:18,201 --> 00:16:20,688
ليس الوقت المناسب
لا أحتاج لهذا الصداع الليلة

295
00:16:20,856 --> 00:16:22,231
لمَ أنت متوثر؟

296
00:16:22,399 --> 00:16:24,025
الفيلم لا يبلي جيداً

297
00:16:24,572 --> 00:16:26,694
إي)، إنه نجاح)
استرخي

298
00:16:27,080 --> 00:16:29,072
وفقاً لـ(جوان) سيصير كلاسيكياً

299
00:16:29,197 --> 00:16:30,807
سيصير كلاسكياً؟

300
00:16:30,932 --> 00:16:33,117
بل ستُحجر في دار المجانين

301
00:16:33,285 --> 00:16:34,231
راقبها

302
00:16:37,442 --> 00:16:39,454
أنت تأكل كالعصفور

303
00:16:40,370 --> 00:16:41,268
توقفي

304
00:16:42,280 --> 00:16:43,210
زقزق

305
00:16:43,759 --> 00:16:46,292
فينس)، رأيت فيلمك اليوم)

306
00:16:46,417 --> 00:16:48,090
فعلاً؟
ما رأيك؟

307
00:16:48,381 --> 00:16:50,927
أحببته -
حقاً؟ أترون؟ -

308
00:16:51,377 --> 00:16:54,512
زبونة أخرى راضية -
سمعت ذلك. هل ثمة إقبال؟ -

309
00:16:54,903 --> 00:16:55,890
ليس حقيقة

310
00:16:56,058 --> 00:16:59,134
كنت الأولى عند العاشرة والربع صباحاً -
حقاً؟ -

311
00:16:59,259 --> 00:17:02,271
أحببته بشدة لدرجة
رجوعي لمشاهدته في الحصة التالية

312
00:17:02,725 --> 00:17:05,358
كنت وسيم -
شكراً -

313
00:17:05,626 --> 00:17:06,692
إنه وسيم

314
00:17:09,313 --> 00:17:12,154
،(أخبريني يا (جاستين
،إذا ستفقدين عذريتك

315
00:17:12,279 --> 00:17:14,951
ألن تصبح جولة النقاء بدعة؟

316
00:17:17,121 --> 00:17:19,170
من قال أني سأفقد عذريتي؟

317
00:17:19,623 --> 00:17:22,375
حسب (تورتل)، هم لا يصدقون
أنكِ عذراء

318
00:17:23,891 --> 00:17:26,510
لم أقل ذلك قط -
الحساب من فضلك -

319
00:17:39,726 --> 00:17:42,622
انظروا لذلك -
قلت لك، إنه اكتساح -

320
00:17:45,385 --> 00:17:47,817
تصطفون لرؤية (وجهاً لوجه)؟

321
00:17:48,444 --> 00:17:50,361
كلا، بل السنجاب الناطق

322
00:17:51,670 --> 00:17:54,990
إنه فاشل. رأيته هذا الصباح
الأم السنجاب تموت بالنهاية

323
00:17:55,280 --> 00:17:56,492
(شاهدوا (وجهاً لوجه

324
00:17:58,162 --> 00:18:00,051
أحسنت يا صاح -
أعجبك، صح؟ -

325
00:18:00,176 --> 00:18:02,393
الرسوم المتحركة اللعينة
لديهم امتياز

326
00:18:02,518 --> 00:18:03,874
يمكنهم رسم كل شيء

327
00:18:04,383 --> 00:18:05,489
لست قلق

328
00:18:05,785 --> 00:18:06,977
وأنت؟ -
نهائياً -

329
00:18:07,102 --> 00:18:09,794
(فلنذهب إلى (براي -
لسنَ قلقين. فلنمضي -

330
00:18:35,594 --> 00:18:36,866
نعم؟ -
أين أنت؟ -

331
00:18:37,494 --> 00:18:39,493
هل تلقيت الأرقام؟ -
أجل -

332
00:18:39,661 --> 00:18:41,792
آري)، لا أسمعك) -
أين أنت؟ -

333
00:18:41,917 --> 00:18:44,665
إنها ليلة الجمعة. أأنت في (براي)؟
يبدو كذلك

334
00:18:45,996 --> 00:18:47,189
هل تلقيت الأرقام؟

335
00:18:48,386 --> 00:18:49,211
اللعنة

336
00:18:49,379 --> 00:18:51,256
هل تسمعني؟

337
00:18:51,997 --> 00:18:53,344
اللعنة
أنا قادم

338
00:18:54,153 --> 00:18:56,083
(إنه (فينس
عليّ الذهاب

339
00:18:57,126 --> 00:18:58,846
عم تتحدث؟
هذه أمسيتنا

340
00:18:59,386 --> 00:19:02,324
هذا العمل لا يتوقف
أحبك، لا تنتظريني

341
00:19:03,571 --> 00:19:05,561
آري)، هلا لي بمفاتيح السيارة؟)

342
00:19:06,381 --> 00:19:09,857
هيّا. ثمة محطة سيارت أجرة
(في (يوكا

343
00:19:10,665 --> 00:19:11,984
أعطني المفاتيح

344
00:19:17,365 --> 00:19:18,240
هلا اصطحبتني؟

345
00:19:32,996 --> 00:19:33,943
الإشارة منعدمة

346
00:19:34,068 --> 00:19:36,638
إريك)، كل شيء سيكون بخير)
استمتع باللحظة

347
00:19:36,763 --> 00:19:40,755
ترى يا (إي). تعجبني هذه الفتاة
تصرفها إيجابي

348
00:19:41,192 --> 00:19:42,807
ماذا عن تصرفي؟ -
أنتِ؟ -

349
00:19:43,323 --> 00:19:44,713
أنتِ الأفضل

350
00:19:45,659 --> 00:19:46,605
عاهرة

351
00:19:48,812 --> 00:19:50,226
جوان)، انتظري)

352
00:19:51,786 --> 00:19:54,392
فينس) أعز اصدقائي)
أحبه كأخي

353
00:19:54,986 --> 00:19:58,097
...لكن إن لا يلاحظ ميزتك -
محاولة جيدة يا سلحفاة -

354
00:19:59,689 --> 00:20:02,049
أذلك (جايسن بيتمن)؟ -
ماذا؟ -

355
00:20:03,819 --> 00:20:04,950
تدحرجي من هنا

356
00:20:15,513 --> 00:20:18,426
رأيت فيلمك اليوم. كنت رائعاً -
حقاً؟ -

357
00:20:18,736 --> 00:20:21,146
شكراً. ما اسمك؟ -
انصرفي يا حلوتي -

358
00:20:24,076 --> 00:20:25,760
لا يمكنك مخاطبة المعجبين هكذا

359
00:20:25,885 --> 00:20:27,403
لا تكن مخنث

360
00:20:28,129 --> 00:20:29,395
لا تنعتيني بمخنث

361
00:20:29,563 --> 00:20:31,647
ماذا ستفعل؟
تنفش ريشك؟

362
00:20:36,502 --> 00:20:37,817
سأذهب لأخذ جعة

363
00:20:52,178 --> 00:20:54,305
كنت تلعبين التنس...
في الثانوية؟

364
00:20:54,577 --> 00:20:55,874
التنس، نعم

365
00:20:59,853 --> 00:21:01,624
أريدك أن تكون الأول لي

366
00:21:01,870 --> 00:21:03,222
حقاً؟ -
أجل -

367
00:21:03,796 --> 00:21:05,333
لكن عليك العمل

368
00:21:05,458 --> 00:21:07,350
عمل؟
بالله عليك

369
00:21:07,679 --> 00:21:09,435
دخلت هذا الميدان
كي لا أضطر للعمل

370
00:21:12,048 --> 00:21:13,356
لست مستعد، صح؟

371
00:21:14,156 --> 00:21:15,213
الليلة، بلى

372
00:21:17,192 --> 00:21:18,110
بخلافي

373
00:21:19,986 --> 00:21:21,523
أقلّه أنت صريح

374
00:21:22,664 --> 00:21:23,967
ووسيم

375
00:21:25,132 --> 00:21:26,780
سأتصل بك من الطريق

376
00:21:30,791 --> 00:21:31,966
لعلمك فحسب

377
00:21:32,725 --> 00:21:36,379
الليلة، كنت سأمتعك
بأفضل جنس فموي في حياتك

378
00:21:47,571 --> 00:21:50,076
من احتل الرتبة الأولى
في البلاد أيها الأوباش؟

379
00:21:50,201 --> 00:21:51,269
هزمنا (السنجاب)؟

380
00:21:51,437 --> 00:21:55,064
الرقم واحد في شباك التذاكر
بـ 18.6 مليون دولار

381
00:21:55,397 --> 00:21:56,344
نعم

382
00:21:57,517 --> 00:21:59,079
ماذا تصنع هنا؟

383
00:21:59,871 --> 00:22:01,543
تسهر معنا كأصدقاء
هذا كل شيء

384
00:22:03,031 --> 00:22:04,789
هل تضاجع مساعدتي؟ -
كلا -

385
00:22:04,914 --> 00:22:07,731
آخر شيء أريده هو طرد
إحدى غزواتك، تعرف ذلك؟

386
00:22:08,452 --> 00:22:10,210
ألا توجد تكيلا؟
تارا ريد) شربتها؟)

387
00:22:10,335 --> 00:22:12,581
هيا. يجب الاحتفال
سأجلب زجاجة

388
00:22:19,860 --> 00:22:20,745
استرخيت؟

389
00:22:20,870 --> 00:22:22,072
أجل -
جيد -

390
00:22:22,380 --> 00:22:24,728
بخلافي
ليس بحضور رئيسي

391
00:22:25,392 --> 00:22:26,644
أعرف
هذا مزعج تماماً

392
00:22:26,769 --> 00:22:28,848
كنت أجهل أنه سيأتي
لا يجب أن يكون حاضر

393
00:22:29,365 --> 00:22:30,891
هلا رافقتني للخارج؟

394
00:22:32,208 --> 00:22:34,591
أجل. حسناً
هيا بنا

395
00:22:39,510 --> 00:22:40,703
سأعود في الحال

396
00:22:43,500 --> 00:22:46,324
أعتذر بشأن الليلة
لم يكن لقاء ممتع

397
00:22:46,492 --> 00:22:48,117
بل كان عظيم

398
00:22:48,558 --> 00:22:50,075
فعلاً؟ -
أجل -

399
00:22:57,632 --> 00:22:58,985
لا تخبر (آري) بهذا

400
00:23:12,305 --> 00:23:13,476
هل هذا جنون؟

401
00:23:14,369 --> 00:23:15,770
ربما قليلاً، نعم

402
00:23:16,185 --> 00:23:16,917
جيد

403
00:23:28,341 --> 00:23:31,191
أنت مشتعل يا صاح
سنجد لك فيلمك التالي

404
00:23:31,334 --> 00:23:33,300
ما رأيك بـ(هيندنبرغ)؟
سنتوصل بالسيناريو

405
00:23:33,425 --> 00:23:34,939
إنه كـ(تيتانيك) في منطاد

406
00:23:35,338 --> 00:23:36,971
ماذا لو نؤجل الحديث
في العمل؟

407
00:23:37,096 --> 00:23:39,249
كما تشاء. لا مشكلة
نهاية أسبوع عظيمة

408
00:23:40,504 --> 00:23:41,462
أين (تانيا)؟

409
00:23:42,167 --> 00:23:44,306
حتماً تمارس تمرين الضغط
في مراحيض الرجال

410
00:23:44,431 --> 00:23:45,849
انتهيت من تلك الفتاة

411
00:23:47,817 --> 00:23:48,985
أين الكاشفة لعورتها؟

412
00:23:49,110 --> 00:23:51,052
(ترقص مع (تين وولف

413
00:23:51,714 --> 00:23:52,919
مايكل ج.فوكس) هنا؟)

414
00:23:53,044 --> 00:23:55,049
كلا، الذي أدّى الجزء الثاني

415
00:23:58,774 --> 00:24:01,816
،أولى النجاحات
وينتهي بنا المطاف منبوذين

416
00:24:01,984 --> 00:24:04,902
كل ما أعرف أنني هنا
مع أعز أصدقائي في العالم

417
00:24:05,070 --> 00:24:06,633
(و(آري -
(و(آري -

418
00:24:07,280 --> 00:24:10,181
ولا أفضّل أي مكان آخر -
نخب ذلك -

419
00:24:10,546 --> 00:24:11,864
بصحتكم

420
00:24:17,548 --> 00:24:20,339
فينس)، مرحباً)
نرتاد نفس نادي التمرين

421
00:24:20,646 --> 00:24:21,888
حقاً؟ -
أجل -

422
00:24:24,672 --> 00:24:25,923
أراكم لاحقاً

423
00:24:26,894 --> 00:24:27,877
أحسنت

424
00:24:29,553 --> 00:24:31,387
رباه، أريد أن أكون مكانه لساعة

425
00:24:32,818 --> 00:24:35,437
أتجد مساعدتي مثيرة؟
لا أدري. يصعب القول

426
00:24:36,950 --> 00:24:38,093
أجل، إنها رائعة

427
00:24:38,745 --> 00:24:40,417
أفكر بتسخيرها لي

428
00:24:47,903 --> 00:24:52,894
"Adaptation © True Blood"

