1
00:00:06,551 --> 00:00:10,217
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:52,594 --> 00:00:56,582
((الحاشية))
(الموسم الأول - الحلقة (5
<font color="#f8953d" >"السيناريو والشيربا"

3
00:01:17,629 --> 00:01:19,338
ألا ترون المشكل؟

4
00:01:19,827 --> 00:01:22,623
قال (فينس) أنه سيبقى
ليلة أو ليلتان

5
00:01:22,965 --> 00:01:24,584
أيجيدون الحساب في (يوتا)؟

6
00:01:24,920 --> 00:01:28,141
انظروا إليه. كف عن اليوغا التافهة
هذا محرج

7
00:01:28,987 --> 00:01:30,464
تحسب نفسها مدربته

8
00:01:30,733 --> 00:01:32,012
أنت كذلك

9
00:01:33,047 --> 00:01:34,670
ماذا؟
ألست مدربه؟

10
00:01:34,972 --> 00:01:36,679
لمَ أخذت شهادة إذن؟

11
00:01:37,321 --> 00:01:38,931
هوّن عليك، أنت مدربه

12
00:01:39,349 --> 00:01:42,143
إي) لا يبالي، لأنه يبيت)
(في منزل (إيملي

13
00:01:42,801 --> 00:01:44,375
ستفش غليلك بي؟

14
00:01:44,500 --> 00:01:46,689
كلاكما ستحضيان برفيقات
وستفسدان كل شيء

15
00:01:46,857 --> 00:01:47,940
سكوت، إنهما قادمان

16
00:01:51,767 --> 00:01:52,862
كيف اليوغا؟

17
00:01:53,171 --> 00:01:56,110
رائعة. (فيونا) مدربة ماهرة -
شكراً يا عزيزي -

18
00:01:57,923 --> 00:02:00,198
حسناً، أأنت مستعد
لتمرين حقيقي؟

19
00:02:00,323 --> 00:02:02,830
لا أثقال
مارست للتو الكثير من التمدد

20
00:02:03,180 --> 00:02:05,833
يجب أن ترفع الأثقال
إن شئت التعضّل

21
00:02:06,145 --> 00:02:09,921
الانتفاخ نزوة في التسعينات
الليونة هي الموضة، ألا تعتقد؟

22
00:02:11,273 --> 00:02:12,365
كلا

23
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
نلتقي لاحقاً
سنذهب لتناول الإفطار

24
00:02:14,968 --> 00:02:15,885
إلى اللقاء

25
00:02:17,721 --> 00:02:19,221
"لا أؤمن بتراهات "العصر الجديد

26
00:02:19,717 --> 00:02:22,594
ولا أنا، حتى بمؤخرة مثل تلك

27
00:02:23,238 --> 00:02:24,794
إي). كيف الحال يا صاح؟)

28
00:02:25,521 --> 00:02:27,324
لا بأس
ماذا عنك؟

29
00:02:27,915 --> 00:02:29,095
في أفضل أحوالي

30
00:02:30,769 --> 00:02:32,294
من هذا الوقح؟

31
00:02:32,524 --> 00:02:33,702
ولا أدنى فكرة

32
00:02:39,250 --> 00:02:41,360
(اليانكيز) سيُلاعبون (الأنجلز)
هذا الثلاثاء

33
00:02:41,485 --> 00:02:43,405
لدي مقاعد مجانية
إذا أردت الحضور

34
00:02:43,530 --> 00:02:46,916
فتيات (إل وورد) سيأتون
ثق بي، لسنَ سحاقيات

35
00:02:47,577 --> 00:02:50,086
عفواً، لكن هل نعرف بعضنا؟

36
00:02:50,973 --> 00:02:51,919
أتمزح؟

37
00:02:52,326 --> 00:02:54,799
(جوش واينستين)، من (ترياد)
تقابلنا في المنازلة

38
00:02:55,480 --> 00:02:56,844
أجل. صحيح

39
00:02:57,945 --> 00:03:00,441
،أسدي لي معروفاً
ارتدي فوطة أو ما شابه

40
00:03:00,566 --> 00:03:02,848
لا تحب حجرات تغيير الملابس
لا بأس

41
00:03:03,617 --> 00:03:06,334
،اسمع
،(لا أريد قطع تمرين (فينس

42
00:03:06,951 --> 00:03:08,521
لكن لدي سيناريو مدهش

43
00:03:09,147 --> 00:03:10,905
هلا جعلته يُلقي نظرة عليه؟

44
00:03:11,539 --> 00:03:14,568
أصغ، إنه يتوصل بالمئات منها
كل أسبوع، مفهوم؟

45
00:03:14,736 --> 00:03:17,656
لكن هذا شيء مميز
جهنمي

46
00:03:17,892 --> 00:03:21,310
واقعي للغاية. ستعشقه
حتماً (فينس) سيصيبه بالدوار

47
00:03:23,172 --> 00:03:25,606
أخبره أيضاً أنه أصاب
(برفض (سيرفان

48
00:03:26,032 --> 00:03:28,565
أتظن؟ -
أجل، السيناريو فاشل وعقيم -

49
00:03:28,902 --> 00:03:31,213
ليس فيلم، بل أفعوانية
ليس هنالك شخصيات

50
00:03:31,338 --> 00:03:34,130
هذا ما قلت -
لكن (آري) ألحّ عليه -

51
00:03:34,298 --> 00:03:36,523
أجل -
تعرف أنه أمّي، صح؟ -

52
00:03:37,010 --> 00:03:40,932
بأي حال، هذا مختلف
تدور أحداثه في حيّك القديم

53
00:03:41,283 --> 00:03:43,310
كوينز)، صح؟) -
أجل -

54
00:03:46,986 --> 00:03:50,096
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

55
00:03:50,357 --> 00:03:53,296
أعتذر، لقد أخلطت
بينك وبين شخص آخر

56
00:03:57,154 --> 00:04:00,292
(هيّا يا (مونيكا -
لم أعد أتكلم معك -

57
00:04:00,417 --> 00:04:03,159
يُفترض بك تزويدي بالماريخوانا
منذ نحو يومان

58
00:04:03,327 --> 00:04:05,703
المدينة بأسرها في خصاص، صدقيني
لا أخفي شيئاً عنك

59
00:04:07,538 --> 00:04:08,895
إلامَ تنظرين؟

60
00:04:09,020 --> 00:04:12,251
،أحذية (آغ) الطويلة، إنها رائعة
لكن لم أجدها في أي مكان

61
00:04:12,558 --> 00:04:14,501
،يمكنني توفيرها لك في ثانيتين

62
00:04:14,626 --> 00:04:16,339
أعطني سوى مقاسك
ورقم المرجع

63
00:04:18,785 --> 00:04:20,396
مرحباً يا (شاونا)، كيف حالك؟

64
00:04:20,521 --> 00:04:23,020
(لدي طلب أكسسوارات لـ(فينس

65
00:04:23,674 --> 00:04:26,453
،يحتاج حذاء (آغ) لصديقته
وعلى جناح السرعة

66
00:04:27,306 --> 00:04:28,155
نعم

67
00:04:28,826 --> 00:04:30,686
ألديك مزود بالماريخوانا؟

68
00:04:38,207 --> 00:04:40,494
ماذا تفعل؟ -
أقرأ سيناريو -

69
00:04:40,924 --> 00:04:41,989
جيد؟

70
00:04:42,797 --> 00:04:44,739
في منتهى الروعة

71
00:04:46,510 --> 00:04:49,997
هذا عملك؟
تقرأ سيناريوهات وتعطي رأيك لـ(فينس)؟

72
00:04:51,844 --> 00:04:53,713
أجل، شيء من ذلك القبيل

73
00:04:54,685 --> 00:04:57,421
هذا عمل رائع
هل التحقت بمدرسة لأجل هذا؟

74
00:04:59,813 --> 00:05:00,530
كلا

75
00:05:00,655 --> 00:05:03,917
أهوى المطالعة
(قرأت كل كتب (هاري بوتر

76
00:05:05,313 --> 00:05:08,057
،إذا احتجت لرأي ثانٍ
لا تتردد

77
00:05:08,870 --> 00:05:10,235
حسناً. رائع

78
00:05:10,484 --> 00:05:11,812
جيد -
شكراً -

79
00:05:26,618 --> 00:05:28,486
لا تغضب، لكنها تسرق الطعام

80
00:05:28,611 --> 00:05:32,081
إنها لا تسرق شيئاً -
أطعمة تختفي من الثلاجة -

81
00:05:32,533 --> 00:05:34,458
لاحظت أن رغيف اللحم اختفى

82
00:05:34,626 --> 00:05:38,087
أعرف هؤلاء المهووسين بالسرقة
أولا الطعام، ثم يليه التلفاز

83
00:05:38,571 --> 00:05:41,340
حسناً
لم تسرقه، بل رمته

84
00:05:42,724 --> 00:05:45,344
رمته؟ لمَ؟ -
إنها نباتية -

85
00:05:45,699 --> 00:05:49,535
وما معنى ذلك؟ -
أنها تميل لأسلوب حياة غير وحشي -

86
00:05:50,183 --> 00:05:53,019
الوحشي هو رمي
لحم مفروم بـ65 دولار

87
00:05:53,334 --> 00:05:57,231
رجاءً، أخفوا اللحم عن ناظرها
عندما تكون في الجوار

88
00:05:57,399 --> 00:05:59,520
انظر، سرعان ما جعلته
يرتدي حذاء من القماش

89
00:05:59,645 --> 00:06:03,645
هذا نعلي
(لقد سرقه من فندق (فور سيزنس) في (ماوي

90
00:06:04,058 --> 00:06:06,258
هذا النعل؟
أين بُرنس الحمام؟

91
00:06:06,503 --> 00:06:09,744
خلعته بجانب المسبح
ولا تلبس شيئاً تحت

92
00:06:10,051 --> 00:06:11,846
عارية في المسبح؟ -
أجل -

93
00:06:12,320 --> 00:06:14,508
ونظرت إليها؟ -
إنها عارية في المسبح -

94
00:06:14,633 --> 00:06:16,459
كيف تبدو؟ -
مُغرية لأكل خوختها، أراهن -

95
00:06:17,191 --> 00:06:20,166
خسارة أن (فينس) لم يعد
يأكل المنتجات الحيوانية

96
00:06:21,269 --> 00:06:23,027
سأذهب للمسبح
ألا تمانع؟

97
00:06:23,152 --> 00:06:25,706
أجل، أمانع -
قاضيني، سأذهب -

98
00:06:27,331 --> 00:06:28,954
(فينس) -
هل اتصلت بـ(هاك)؟ -

99
00:06:29,139 --> 00:06:31,766
أجل، ليس لديه شيء -
كيف المدينة خالية من الماريخوانا؟ -

100
00:06:32,061 --> 00:06:35,516
وفقاً لـ(هاك)، الجفاف قضى
على الزرع. ليس ذنبي، إلى اللقاء

101
00:06:36,258 --> 00:06:39,926
ثلاثة أيام. لا تخرق القواعد -
أنا من صاغها -

102
00:06:40,163 --> 00:06:43,736
هلا تحدثنا في أمر مهم؟ -
أسلوب حياتنا أمر مهم -

103
00:06:44,067 --> 00:06:45,780
أرأيت صورة (سوامي) في الحمام؟

104
00:06:45,948 --> 00:06:47,147
إنه معلمها الروحي

105
00:06:47,491 --> 00:06:49,200
لا تعجبني نظرته إلي
عندما أتبول

106
00:06:50,536 --> 00:06:52,488
وجدت فيلمك الجديد -
فعلاً؟ -

107
00:06:52,613 --> 00:06:54,497
السيناريو رائع، عليك قراءته حالاً

108
00:06:57,088 --> 00:06:58,514
<i>(أحتاجك يا (فينس</i>

109
00:06:59,286 --> 00:07:02,338
سأقرؤه لاحقاً
تريد سوى المضاجعة

110
00:07:10,788 --> 00:07:13,695
الأساس هو التقرب أكثر ما يمكن
دون تلامس

111
00:07:13,820 --> 00:07:15,334
كم سنستغرق؟

112
00:07:15,459 --> 00:07:17,832
كلما طال امتناعنا، كلما طاب غرامنا

113
00:07:17,957 --> 00:07:20,192
أحياناً المعلمون العظماء
...يمتنعون لسنوات

114
00:07:20,317 --> 00:07:24,214
لكنهم يعتكفون في الجبال
ويستمنون كالمجانين

115
00:07:24,486 --> 00:07:26,502
<i>فينس)، هل قرأت السيناريو؟)</i>

116
00:07:27,821 --> 00:07:30,686
آسف يا حبيبتي، لكن وقتي ضيّق

117
00:07:33,487 --> 00:07:35,282
هاك
الآن توقف عن إزعاجي

118
00:07:35,407 --> 00:07:38,347
شكراً
صديقة (فينس) سيعجبها

119
00:07:38,868 --> 00:07:41,671
ليس تقليد، صح؟ -
أسبق وفعلت ذلك؟ -

120
00:07:41,908 --> 00:07:43,921
إنه أصلي
انظر لجلد الغنم

121
00:07:44,382 --> 00:07:46,595
يمكنك القول أنها وُلدت
وتربّت في الأرياف

122
00:07:46,720 --> 00:07:48,128
حقاً؟ -
بالتأكيد -

123
00:07:48,253 --> 00:07:51,001
ألف شكر -
(ليس أنا، بل اشكر (كريستي -

124
00:07:54,709 --> 00:07:56,578
شكراً -
على الرحب والسعة -

125
00:07:56,703 --> 00:08:00,605
،إن احتجت لشيء ما
،تذاكر سهرة، تطبيب الأرجل

126
00:08:01,177 --> 00:08:03,771
...تدليك -
ماذا عن مسدس صاعق؟ -

127
00:08:05,933 --> 00:08:06,793
حسناً

128
00:08:09,027 --> 00:08:10,269
ما بال المصور؟

129
00:08:10,394 --> 00:08:12,491
أخبرتك أني لا أريد
استعراض (فينس) بهذا الشيء

130
00:08:12,789 --> 00:08:14,092
ثم أجبتك

131
00:08:14,217 --> 00:08:15,870
،إنه إذا أراد الهارلي
عليه الاستعراض به

132
00:08:16,038 --> 00:08:18,414
لم نتكلم أبداً بهذا الموضوع -
(صدقت، كان مع (تورتل -

133
00:08:18,765 --> 00:08:21,126
(وتحدثت مع (فينس -
: كل ما يهمني -

134
00:08:21,251 --> 00:08:24,102
(إرادة (فينس
(لذا لا تعبث معي كـ(آري

135
00:08:25,563 --> 00:08:28,182
إريك)، قرأته، إنه رائع)

136
00:08:28,307 --> 00:08:30,593
قرأتِ ماذا؟ -
السيناريو، إنه جيد جداً -

137
00:08:31,353 --> 00:08:33,721
قرأته؟ -
جعلني أبكي حتى. أليس كذلك؟ -

138
00:08:34,146 --> 00:08:35,216
نعم

139
00:08:36,568 --> 00:08:40,561
،شاونا)، لإعلامك فحسب)
،تعرفين أنني أحبك

140
00:08:41,227 --> 00:08:44,440
لكن لا أريد صورة فوقه -
قال (تورتل) أنك موافق -

141
00:08:44,608 --> 00:08:47,706
،إنها صديقتي
،لديها صلة وثيقة بالبيئة

142
00:08:47,831 --> 00:08:49,487
وتعتبرها رسالة خاطئة

143
00:08:49,797 --> 00:08:53,240
وخلافاً لا يضايقها التجول
في سيارتك الهامر. ماذا تعتقد؟

144
00:08:53,859 --> 00:08:56,687
،لا أعرف
لكن لا أريد أي جدال

145
00:08:57,131 --> 00:08:59,282
لقد أغرقتني لأذناي

146
00:08:59,407 --> 00:09:00,373
سألتقط الصورة

147
00:09:00,541 --> 00:09:02,209
وماذا سأصنع بها؟

148
00:09:02,763 --> 00:09:06,003
وأنت، أرجع إلي الحذاء
أعرف أنه ليس له أيها القزم المتورّم

149
00:09:06,352 --> 00:09:08,714
سيتعين عليك انتزاعه
من يداي الميتتان

150
00:09:09,242 --> 00:09:09,966
حقاً؟

151
00:09:12,469 --> 00:09:13,678
(أحسنت يا (آرنولد

152
00:09:18,034 --> 00:09:20,345
ماذا تفعل؟ -
لم تطلب ضربة البند -

153
00:09:20,470 --> 00:09:23,093
بلى. لم تسمعني -
تعلم الإسقاط -

154
00:09:23,218 --> 00:09:25,593
صرت معتوه منذ بدءك
أخذ دروس في الصوت

155
00:09:25,718 --> 00:09:27,108
إي)، السيناريو عظيم)

156
00:09:27,276 --> 00:09:28,442
قرأته؟ -
أجل -

157
00:09:28,610 --> 00:09:30,544
كم صفحة؟ -
برمته -

158
00:09:30,885 --> 00:09:32,321
كلام فارغ. وكيف النهاية؟

159
00:09:33,351 --> 00:09:34,365
أأنت معتوه؟

160
00:09:35,569 --> 00:09:37,524
،أخبرك أن لدي فيلمك التالي
،تتجاهلني

161
00:09:37,649 --> 00:09:39,161
،و(فيونا) تحبه
تقرؤه في ساعة؟

162
00:09:39,329 --> 00:09:42,226
قرأته، ما الفرق؟ -
لا أعرف، لكن ثمة واحد -

163
00:09:43,325 --> 00:09:45,276
لا تقلق. فلنتحد

164
00:09:45,401 --> 00:09:47,211
اتصل بـ(آري) واكتشف
سبب عدم علمه به

165
00:09:47,651 --> 00:09:51,044
نعم، اتصل بـ(آري) ودعنا نكسب -
أغلق فمك -

166
00:09:51,900 --> 00:09:53,720
فينس)، هل ثمة دور لي؟)

167
00:09:54,130 --> 00:09:56,269
يمكنك تأدية دور والده -
سحقاً لك -

168
00:09:59,041 --> 00:10:00,898
(مكتب (آري غولد -
مرحباً -

169
00:10:01,023 --> 00:10:03,978
<i>مرحباً، تركت محفظتك في منزلي -
حقاً؟ -</i>

170
00:10:05,253 --> 00:10:07,085
أهذه طريقتك لتقول
أنك تريد العودة؟

171
00:10:07,210 --> 00:10:08,149
<i>نوعاً ما</i>

172
00:10:09,141 --> 00:10:12,276
قرأنا سيناريو أحببناه
أيمكنني الاجتماع بـ(آري)؟

173
00:10:12,636 --> 00:10:13,946
<i>ربما في دجنبر</i>

174
00:10:14,114 --> 00:10:16,804
انتظر
سأرتب لك الأمر

175
00:10:18,265 --> 00:10:20,822
(حسناً، أزحت للتو (أنطوني لاباغليا

176
00:10:21,767 --> 00:10:23,501
<i>شكراً -
أراك الليلة؟ -</i>

177
00:10:23,626 --> 00:10:25,334
<i>حسناً. مع السلامة -
إلى اللقاء -</i>

178
00:10:26,577 --> 00:10:27,981
خنثى -
لوطي -

179
00:10:33,336 --> 00:10:37,111
سأتناول رغيف اللحم
بفاصوليا المونغ

180
00:10:38,640 --> 00:10:39,402
حسناً

181
00:10:40,335 --> 00:10:42,767
(ماذا نصنع؟ أنا أتّبع حمية (أتكينز
أحتاج لبروتينات

182
00:10:43,316 --> 00:10:45,186
فاصوليا المونغ غنية بالبروتينات

183
00:10:45,472 --> 00:10:47,599
،أقصد البروتينات الحقيقية
بروتينات حيوانية

184
00:10:47,724 --> 00:10:49,378
من لحم الحيوانات المذبوحة

185
00:10:49,503 --> 00:10:52,154
طلاء الحرب، الدم يسيل
هذا ما أحتاجه

186
00:10:52,434 --> 00:10:55,164
أسبق وشاهدت فيلم
عن المسالخ؟

187
00:10:55,474 --> 00:10:56,614
اللحم قتل

188
00:10:57,097 --> 00:10:59,367
حتى القرنبيط يصرخ
عندما تقتلعه من الأرض

189
00:10:59,535 --> 00:11:02,495
كفى حديثاً عن الطعام
هلا تكلمنا بشأن (كوينز بولفارد)؟

190
00:11:02,896 --> 00:11:06,582
أجل، أريد حقاً القيام به -
إنه أفضل سيناريو قرأته -

191
00:11:08,233 --> 00:11:10,920
صارت تقرأ سيناريوهاتك؟ -
فينس) طلب مني) -

192
00:11:11,088 --> 00:11:12,072
حقاً؟

193
00:11:14,170 --> 00:11:16,272
هل يزعجكما؟

194
00:11:16,397 --> 00:11:19,315
كلا، إن إعادة تدوير الورق
لا تزعجك

195
00:11:19,440 --> 00:11:20,775
ما الخطب يا (إي)؟

196
00:11:21,104 --> 00:11:23,849
الكلمات المركبة قهرتك؟
اضطررت لتمريرها؟

197
00:11:24,017 --> 00:11:25,810
بل قرأته
وأنت لم تكن حتى تعلم بشأنه

198
00:11:25,978 --> 00:11:29,341
بل أعرفه
أتعرف أني أجهل أمره؟

199
00:11:29,679 --> 00:11:32,149
أتعتقد أن ثمة شيء في العالم
تعرفه أنت وأنا أجهله؟

200
00:11:34,069 --> 00:11:36,417
فينس)، هلا تحدثت معك؟) -
أجل -

201
00:11:38,646 --> 00:11:41,708
: القاعدة الأولى لمدير الأعمال
السيطرة على صديقة النجم

202
00:11:41,833 --> 00:11:44,287
(لأن هذه (اليوكو أونو
مختلة عقلياً بالكامل

203
00:11:44,578 --> 00:11:46,706
ما الخطب؟ -
سمعت ما قاله عن اللحم -

204
00:11:46,874 --> 00:11:48,240
أعرف يا عزيزتي، أنا آسف

205
00:11:48,365 --> 00:11:49,792
ربما سأنتظرك في الخارج

206
00:11:49,960 --> 00:11:52,962
لدى (وكيلك) كارما كارثية -
حسناً، سأوافيكِ -

207
00:11:53,130 --> 00:11:54,631
سأستغرق 5 دقائق -
حسناً -

208
00:11:54,756 --> 00:11:57,743
المعذرة
هلا لنا بصورة معك؟

209
00:11:57,868 --> 00:11:59,736
بالطبع، وما المانع؟

210
00:12:01,499 --> 00:12:03,958
(أتعرف يا غبي أن (سكوت ويك
أعز أصدقائي؟

211
00:12:04,223 --> 00:12:05,735
من (سكوت ويك) يا معتوه؟

212
00:12:05,860 --> 00:12:07,935
منتج الفيلم أيها المغفل الحقير

213
00:12:08,276 --> 00:12:11,069
إذن أليس البساط مفروش
يا وغد؟

214
00:12:11,194 --> 00:12:13,505
،كلا، لأن ما تجهله

215
00:12:13,630 --> 00:12:15,744
،أيها الحقير العابث القذر

216
00:12:15,869 --> 00:12:17,900
(أن (ويك) يكره (فينس

217
00:12:18,862 --> 00:12:22,074
،طالما حمّسته لعمل الفيلم
ما رأيك أن تبلغه بهذا النبأ؟

218
00:12:22,895 --> 00:12:24,035
حسناً

219
00:12:26,878 --> 00:12:28,497
منتج الفيلم يجدك فاشل

220
00:12:33,191 --> 00:12:34,150
ماذا بعد؟

221
00:12:37,820 --> 00:12:39,759
ألا تمانعان في التسكع معكما؟

222
00:12:39,927 --> 00:12:41,427
الرصيف للجميع

223
00:12:44,187 --> 00:12:45,714
قضمة؟ -
كلا، شكراً -

224
00:12:45,839 --> 00:12:49,163
أتخبرني أن لا مخلوق
في الساحل الغربي لديه قنّب؟

225
00:12:49,766 --> 00:12:51,721
(أنت متهاون يا (هاك

226
00:12:53,430 --> 00:12:56,734
لقد أرسل فرقة للاستطلاع
إلى (هامبولد كونتي)، لكن الأمل ضئيل

227
00:12:57,263 --> 00:12:58,736
أتحتاجون للماريخوانا؟

228
00:12:59,037 --> 00:13:00,154
وما أدراك؟

229
00:13:00,587 --> 00:13:03,292
أعرف "شيربا" يصنعها
خالصة دون شوائب

230
00:13:03,417 --> 00:13:05,076
لا مبيدات عشبية أو حشرية

231
00:13:05,244 --> 00:13:08,788
(أتظنيننا سنذهب حتى (إيفرست
للتزود بالماريخوانا؟

232
00:13:08,956 --> 00:13:09,992
هيا يا رفاق

233
00:13:10,117 --> 00:13:12,708
(لم يعد يعيش في (إيفرست
(بل في (بيل إير

234
00:13:15,320 --> 00:13:16,697
ما معنى "شيربا"؟

235
00:13:20,908 --> 00:13:22,408
أيبيع الماريخوانا في منزله؟

236
00:13:22,533 --> 00:13:25,067
أجل، حتى السجادة مصنوعة من القنب
إنه رائع

237
00:13:25,192 --> 00:13:26,664
لقد سرت على براز

238
00:13:28,708 --> 00:13:29,642
توقفوا

239
00:13:44,716 --> 00:13:46,826
!يا للهول

240
00:13:47,263 --> 00:13:49,292
حقل الأحلام

241
00:13:50,706 --> 00:13:53,751
تحقق من الصمغ في المشتل

242
00:13:54,298 --> 00:13:56,167
إنه الشيء الجديد المضيء

243
00:13:58,464 --> 00:14:00,778
مرحباً يا حبيبي -
!(دوكاتوكا) -

244
00:14:02,448 --> 00:14:03,543
كيف حالك؟

245
00:14:03,668 --> 00:14:07,138
هذا اسمها الروحاني
(فيونا) في الواقع (دوكاتوكا)

246
00:14:07,716 --> 00:14:10,683
أنتِ مفعمة بالحكمة القديمة

247
00:14:11,050 --> 00:14:12,101
من، (فيونا)؟

248
00:14:18,474 --> 00:14:19,593
جوني دراما)؟)

249
00:14:20,574 --> 00:14:21,652
بلحمه وشحمه

250
00:14:21,962 --> 00:14:23,671
أنا من أشد معجبيك

251
00:14:25,066 --> 00:14:27,241
متى الموسم القادم
من (فايكينغ كويست)؟

252
00:14:28,183 --> 00:14:30,335
تم إلغاء المسلسل
منذ نحو 7 سنوات

253
00:14:34,286 --> 00:14:35,676
واحسرتاه -
نعم -

254
00:14:38,577 --> 00:14:41,995
،(أوريديسي)، (أثينا)
سنحتسي شاي

255
00:14:42,860 --> 00:14:44,967
امزجي بعض هراء بغل المايا

256
00:14:45,704 --> 00:14:46,737
إنه هجين

257
00:14:51,881 --> 00:14:52,902
(دراما)

258
00:15:25,265 --> 00:15:26,593
الأرض تتحرك

259
00:15:27,655 --> 00:15:29,167
هل شعرتم بذلك؟

260
00:15:29,523 --> 00:15:31,392
كل شيء، طوال الوقت

261
00:15:32,680 --> 00:15:35,360
ثمة أبعاد
لا يمكننا حتى رؤيتها

262
00:15:38,385 --> 00:15:40,564
كل شيء يتطور
...(تورتل)

263
00:15:41,851 --> 00:15:43,117
أنت يمامة

264
00:15:43,548 --> 00:15:45,236
هذا رائع
هلا لي بنفس؟

265
00:15:45,968 --> 00:15:46,838
شكراً

266
00:15:47,674 --> 00:15:49,323
ألا تخشى القبض عليك؟

267
00:15:49,623 --> 00:15:51,492
القبض عليّ؟
بل مهمة عليّ

268
00:15:53,548 --> 00:15:55,371
لا أسرق، إنما أشفي

269
00:15:57,124 --> 00:15:59,667
...أنا لا أنتشي، بل

270
00:16:00,018 --> 00:16:01,567
أشحذ تفكيري

271
00:16:02,959 --> 00:16:05,548
ضابط إفراجي المشروط
من أفضل زبنائي

272
00:16:08,810 --> 00:16:11,450
أنا أسير حرب

273
00:16:12,310 --> 00:16:13,724
حرب مكافحة المخدرات

274
00:16:15,123 --> 00:16:16,475
هذا سلبي جداً

275
00:16:18,004 --> 00:16:22,000
أقصد، أكثر "بي" إيجابي
عند الرجل هو سلبي

276
00:16:22,788 --> 00:16:24,529
سلبي بشدة

277
00:16:25,569 --> 00:16:26,402
صح؟

278
00:16:26,688 --> 00:16:27,737
!حاربوا القنب

279
00:16:29,072 --> 00:16:30,781
،فلندعهم ينحطون

280
00:16:31,106 --> 00:16:33,590
نحن ننتشي

281
00:16:34,199 --> 00:16:35,890
،نحن لا نَفسد

282
00:16:36,599 --> 00:16:37,644
بل نرتقي

283
00:16:37,769 --> 00:16:40,455
هذا رائع
لكن ذلك انطفأ

284
00:16:44,957 --> 00:16:46,687
لا تلمس

285
00:16:51,183 --> 00:16:53,790
،(لا بأس يا (فينلي
إنه هاتف جوال

286
00:16:58,380 --> 00:17:00,568
لا بأس؟ -
هلم -

287
00:17:05,234 --> 00:17:06,331
أنا أهتز

288
00:17:07,107 --> 00:17:07,818
نعم؟

289
00:17:08,141 --> 00:17:10,529
،(ناديني بـ(هيلين كيلر
لأنني محقق معجزات

290
00:17:10,697 --> 00:17:12,197
،(عند السابعة في (مايستروس

291
00:17:12,322 --> 00:17:14,033
،(سنصلح ذات البين مع (ويك
ولا تتأخر

292
00:17:14,539 --> 00:17:16,248
<i>أخبر (فينس) أن يرتدي شيئاً ضيق</i>

293
00:17:16,373 --> 00:17:17,676
أجل. حسناً

294
00:17:19,516 --> 00:17:20,516
أعتذر

295
00:17:21,624 --> 00:17:24,335
(آري) يقدّم لنا (ويك)
سنتعشى عند (مايستروس) في السابعة

296
00:17:24,503 --> 00:17:26,337
أنسحب من ذلك المشروع

297
00:17:27,048 --> 00:17:28,714
عم تتحدث؟
ظننتك أحببت السيناريو

298
00:17:28,882 --> 00:17:29,982
سأحب آخر

299
00:17:30,451 --> 00:17:32,760
لن أضيع وقتي
مع شخص يكرهني

300
00:17:33,829 --> 00:17:36,472
ليس هنالك مزيد، صدقني
أنا الذي قرأهم

301
00:17:37,325 --> 00:17:38,997
عندما سيقابلك، سيقع في حبك

302
00:17:39,934 --> 00:17:40,881
فعلاً؟

303
00:17:45,381 --> 00:17:47,570
وجبة لحم مجانية، وما الضرر؟

304
00:17:47,815 --> 00:17:49,402
إني أتحرّق لتناول اللحم الأحمر

305
00:17:50,275 --> 00:17:52,191
هل من أحد يحتاج
لبول نقي؟

306
00:17:56,142 --> 00:17:57,580
أنت هالك حقاً

307
00:17:58,180 --> 00:17:59,704
هلا توقفت؟

308
00:17:59,829 --> 00:18:00,900
أتكلم بجدية

309
00:18:01,025 --> 00:18:03,132
،هذه الفتاة تختار أفلامك

310
00:18:03,587 --> 00:18:06,210
،تملي عليك ما تقرأ
أي عشاء تحضره

311
00:18:06,495 --> 00:18:08,093
أين نخوتك؟

312
00:18:09,451 --> 00:18:11,504
حسناً، لا تنفعل، اتفقنا؟

313
00:18:13,439 --> 00:18:14,677
أحبها، أريد الزواج بها

314
00:18:18,525 --> 00:18:21,070
أنا أمزح. هوّن عليك -
مزحة بلا طعم -

315
00:18:21,356 --> 00:18:22,977
،سوف ترحل الجمعة

316
00:18:23,145 --> 00:18:25,605
(ستذهب إلى (أشرم) في (الهند
لأربعة أشهر

317
00:18:25,773 --> 00:18:27,210
في هذه الحالة، أحبها

318
00:18:27,524 --> 00:18:30,026
لا مشكلة، لقذ غادرت -
يجب التخلص منها -

319
00:18:31,258 --> 00:18:33,040
(سكوت ويك) -
مرحباً -

320
00:18:34,202 --> 00:18:35,309
فلنعجّل

321
00:18:37,685 --> 00:18:38,607
تصرف بلطف

322
00:18:42,940 --> 00:18:43,914
"بيلوغا"

323
00:18:44,870 --> 00:18:46,167
عفواً؟ -
كافيار -

324
00:18:46,851 --> 00:18:48,920
يذكرني بليلة شتوبة باردة
(في (نوفغرود

325
00:18:50,399 --> 00:18:52,006
أين توجد؟

326
00:18:54,217 --> 00:18:55,484
(في (روسيا

327
00:18:56,323 --> 00:18:58,290
لا يعرفها لأنه عزف عن الجامعة

328
00:18:58,691 --> 00:19:00,306
ماذا كنت تفعل في (روسيا)؟

329
00:19:00,474 --> 00:19:02,574
كان أبي دبلوماسي أمريكي

330
00:19:02,933 --> 00:19:05,109
هذا رائع، أبي كان حقير

331
00:19:07,108 --> 00:19:09,346
،سأتناول لحم مفروم نيويوركي

332
00:19:09,637 --> 00:19:12,194
هذا يذكرني بصباي
(في (نيويورك

333
00:19:13,124 --> 00:19:14,304
طريف

334
00:19:15,419 --> 00:19:18,282
،(اسمع يا (سكوت
نريد التحدث معك بشأن السيناريو

335
00:19:18,548 --> 00:19:20,016
يريد (فينس) القيام به

336
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
قرأته وأحببته

337
00:19:22,342 --> 00:19:23,904
،يسرني سماع ذلك

338
00:19:24,730 --> 00:19:26,624
،لكن مع الأسف
لا أراك فيه

339
00:19:27,511 --> 00:19:31,200
هذا الفيلم يحكي
(عن رجل من (كوينز

340
00:19:31,782 --> 00:19:33,171
ابن الحي

341
00:19:33,429 --> 00:19:35,675
(فينس) جذوره من (كوينز)
إنه من الحي

342
00:19:35,843 --> 00:19:37,762
لا يُعطي ذلك الانطباع

343
00:19:38,512 --> 00:19:39,887
ومن أين ينحذر حسب رأيك؟

344
00:19:41,772 --> 00:19:43,518
جبال الآبالاش -
بالله عليك -

345
00:19:44,674 --> 00:19:45,768
،مع فائق الاحترام

346
00:19:47,271 --> 00:19:49,536
نشأت في مكان يبعد بشارع
،عن حيث يدور السيناريو

347
00:19:49,661 --> 00:19:51,038
،في عشّة وسخة

348
00:19:51,163 --> 00:19:53,852
مع خمس أشقاء
وأب مدمن على الكحول

349
00:19:54,915 --> 00:19:56,095
هذا الدور يمثلني

350
00:19:57,712 --> 00:20:01,325
لكن تعرف أن الحقيقة
أحياناً تبدو زائفة، أليس كذلك؟

351
00:20:02,287 --> 00:20:04,328
يبدو أن لا جدوى
من حديثنا، صح؟

352
00:20:04,859 --> 00:20:05,916
ليس حقيقة

353
00:20:06,582 --> 00:20:08,495
سأطلب شيئاً إضافياً

354
00:20:09,385 --> 00:20:11,991
ربما لحم مفروم
فوري التحضير

355
00:20:12,351 --> 00:20:13,671
نأخذ بعض القوت للأصحاب

356
00:20:14,400 --> 00:20:16,257
هل تحسبني جيش الخلاص؟

357
00:20:16,716 --> 00:20:17,717
أأنت منتشي؟

358
00:20:18,236 --> 00:20:19,686
أجل، في الواقع

359
00:20:21,731 --> 00:20:23,034
هل يُشكل مشكلة؟

360
00:20:23,448 --> 00:20:25,661
من أين لك؟ -
صديق لي -

361
00:20:26,001 --> 00:20:28,311
أفضل قنب دخنته في حياتي
أأنت في خصاص؟

362
00:20:29,247 --> 00:20:29,985
أجل

363
00:20:31,047 --> 00:20:34,275
،وفقاً لمزودي المدينة جافة
شيء مرتبط بالقحط

364
00:20:34,443 --> 00:20:35,526
بلاك هاك)؟)

365
00:20:36,896 --> 00:20:40,239
مزودي تكلم مع غيره
ليس لدي مزود في الواقع

366
00:20:40,544 --> 00:20:42,302
يمكنني ترتيب الأمر لك

367
00:20:42,877 --> 00:20:45,328
أنتكلم عن السيناريو
أم الماريخوانا؟

368
00:20:45,651 --> 00:20:47,582
ربما كلاهما

369
00:20:55,365 --> 00:20:56,312
!يا للهول

370
00:20:56,536 --> 00:21:00,458
سأضطر للكذب ثانية
على جماعة المدمنين المجهولين

371
00:21:05,424 --> 00:21:07,392
أيمكنني أن أطرح
عليك سؤال؟

372
00:21:07,913 --> 00:21:09,810
لمَ تتصرف بقساوة دائماً؟

373
00:21:10,507 --> 00:21:11,773
...لا أدري

374
00:21:14,998 --> 00:21:16,898
لأنه مسلي

375
00:21:22,038 --> 00:21:24,241
اللعنة -
هذا حتماً سيكون مسلي -

376
00:21:25,854 --> 00:21:29,136
...ناولني إحدى تلك
القذارات النجسة

377
00:21:29,261 --> 00:21:30,939
اهدأ، والدك دبلوماسي، صح؟

378
00:21:31,064 --> 00:21:33,668
كان منذ 50 سنة أيها الأحمق

379
00:21:33,836 --> 00:21:34,627
النافذة

380
00:21:34,795 --> 00:21:37,046
أنا تحت الإفراج المشروط -
علامَ؟ -

381
00:21:37,214 --> 00:21:40,758
لا شيء، شيء تافه
كان باطلاً حتى

382
00:21:42,432 --> 00:21:43,735
مرحباً أيها الضابط

383
00:21:44,051 --> 00:21:46,178
الرخصة وأوراق السيارة -
بالتأكيد -

384
00:21:49,110 --> 00:21:49,971
تفضل

385
00:21:53,689 --> 00:21:56,099
هل ثمة مشكل؟ -
(أجل يا سيد (ويك -

386
00:21:56,480 --> 00:21:57,692
ممنوع الاصطفاف هنا

387
00:21:58,901 --> 00:22:00,266
انزل من السيارة من فضلك

388
00:22:00,391 --> 00:22:02,280
يمكنني الرحيل فحسب -
!سيدي -

389
00:22:02,678 --> 00:22:04,387
انزل -
المعذرة أيها الضابط -

390
00:22:04,651 --> 00:22:06,404
مرحباً
كيف حالك؟

391
00:22:07,360 --> 00:22:10,496
أتعرف الضابط (هيكت)؟
ابنته (مليسا) صديقتي

392
00:22:11,801 --> 00:22:12,956
أنا أعرفك

393
00:22:13,798 --> 00:22:16,043
،شاهدت الشريط الدعائي
الفيلم يبدو جيداً

394
00:22:16,321 --> 00:22:18,084
أجل، إنه فيلم جيد

395
00:22:18,431 --> 00:22:19,653
جيد بالفعل

396
00:22:22,567 --> 00:22:25,763
لم يقبض علينا لاستهلاك المخدرات
أو الاصطفاف في منطقة ممنوعة

397
00:22:25,888 --> 00:22:28,038
بل طلب منه توقيع -
رائع -

398
00:22:28,163 --> 00:22:30,012
ماذا عساي القول؟
أنا فوق القانون

399
00:22:30,137 --> 00:22:31,142
فلننخب

400
00:22:31,477 --> 00:22:33,144
ماذا كانت، ماريخوانا أم كِيف؟

401
00:22:33,312 --> 00:22:34,739
أياً كانت، إنها جيدة لك

402
00:22:34,864 --> 00:22:37,559
لا أثق بتلك القذارة
تعاطيتها بشدة في 93

403
00:22:37,802 --> 00:22:40,026
بنهاية السنة، كنت أنام واقفاً

404
00:22:40,194 --> 00:22:41,736
هيا يا رفاق، نخب الوداع

405
00:22:42,710 --> 00:22:45,292
سترحلين حقاً؟ -
يمكنني إلغاء رحلتي -

406
00:22:45,417 --> 00:22:46,965
كلا، إياك وفعل ذلك

407
00:22:47,090 --> 00:22:49,285
لا نريد أن يغضب المخراجا

408
00:22:49,453 --> 00:22:50,551
المهراجا

409
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
أياً كان

410
00:22:52,085 --> 00:22:53,497
عند العد لثلاثة

411
00:22:53,849 --> 00:22:54,624
ثلاثة

412
00:22:59,429 --> 00:23:00,474
هذا مقرف

413
00:23:01,404 --> 00:23:02,131
مرحباً

414
00:23:02,299 --> 00:23:03,818
<i>(فُنيس) -
(مرحباً يا (آري -</i>

415
00:23:03,943 --> 00:23:05,726
،لا أعرف من مص قضيب من

416
00:23:05,851 --> 00:23:09,810
(لكن (ويك) معجب بـ(فينس
ويريده في مشروعه

417
00:23:10,099 --> 00:23:11,182
حسناً، سأبلغه

418
00:23:11,498 --> 00:23:14,185
استعد لدخول بوابة الفقر

419
00:23:16,302 --> 00:23:17,605
يريدك (ويك) في الفيلم

420
00:23:20,469 --> 00:23:22,443
،لا أدري
هل أبدو من (كوينز) بما يكفي؟

421
00:23:24,398 --> 00:23:25,271
سنرى

422
00:23:26,839 --> 00:23:28,474
ناولينا كأساً آخر

423
00:23:31,350 --> 00:23:36,342
"Adaptation © True Blood"

