161
00:00:17,465 --> 00:00:18,884
أنت مستيقظة
2
00:00:18,919 --> 00:00:20,708
ليس تماماً
3
00:00:22,729 --> 00:00:25,014
ألديك صف فن اليوم؟
4
00:00:26,495 --> 00:00:29,087
الحياة سريعة
5
00:00:36,963 --> 00:00:38,973
ماذا؟
6
00:00:39,008 --> 00:00:41,422
أنا أعشقك
7
00:00:42,028 --> 00:00:46,586
ألا يحق للزوج التوقف و يعشق زوجته؟
8
00:00:48,051 --> 00:00:50,251
كيف أصبحت بهذا الحظ؟
9
00:00:50,286 --> 00:00:52,706
(كلانا محظوظان يا (هينري
10
00:00:59,379 --> 00:01:02,430
كنت أستمع لذلك -
خفضت الصوت فحسب -
11
00:01:02,500 --> 00:01:03,845
لاتمانعين
12
00:01:05,793 --> 00:01:07,387
عليّ الذهاب إلى المكتب
لبضع ساعات
13
00:01:07,422 --> 00:01:08,546
بالطبع
14
00:01:08,581 --> 00:01:12,261
ولا تنسيّ سنتعشّى
(مع الأب (هاتشر
15
00:01:13,931 --> 00:01:15,468
مجدداً؟
16
00:01:31,678 --> 00:01:33,823
حبيبتي ليس هناك
تعال هنا
17
00:01:49,682 --> 00:01:52,091
توقّعت أن تكون هذه هزّة قوية
18
00:01:52,126 --> 00:01:55,338
لم لا تشغلي التلفاز لتري مدى
سوء الهزة في الأخبار
19
00:01:55,373 --> 00:01:57,048
سأتفقد المنزل
20
00:02:05,400 --> 00:02:08,135
انظري يوجد شقٌّ هنا
هل ترينه؟
21
00:02:08,170 --> 00:02:10,328
يمر من هنا وحتى هناك
...وسوف
22
00:02:10,363 --> 00:02:12,061
...كرستين) ماذا تفعلين)
...لا!...لا!
23
00:02:33,117 --> 00:02:34,805
...(إذن يا (هينري
24
00:02:34,840 --> 00:02:37,085
تلك كانت هزة قويّة
25
00:02:41,683 --> 00:03:00,630
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
( السيد مونك والهزّة الأرضية )
25
00:03:01,683 --> 00:03:20,630
:: تـرجـمـة ::
ebda3club
26
00:03:29,458 --> 00:03:31,741
!الحمدلله
!الحمدلله
27
00:03:31,776 --> 00:03:34,974
لا، لا، لا
!ابق بمنزل (كيني)، (بانجي) ابق هناك
28
00:03:35,009 --> 00:03:37,166
علي أن أتفقد السيد (مونك) فقط
29
00:03:39,333 --> 00:03:41,240
(أدريان)
30
00:03:43,442 --> 00:03:44,978
(أد...)
31
00:03:48,592 --> 00:03:49,920
أأنت بخير؟
32
00:03:49,955 --> 00:03:53,302
،كنت أحاول الإتصال بك منذ ساعة
هاتفك مغلق
33
00:03:54,219 --> 00:03:56,013
أأنت متأكد بأنك بخير؟
34
00:04:02,612 --> 00:04:04,417
يا إلهي
35
00:04:05,885 --> 00:04:07,107
ماذا؟ (بانجي)؟
36
00:04:07,142 --> 00:04:07,945
أجل، أجل، أجل
37
00:04:07,980 --> 00:04:10,701
إنه بخير، كان بالمدرسة عندما حدث ذلك
وأعجبه ذلك
38
00:04:10,736 --> 00:04:13,312
يعتقد أنه كلعبة قطار الموت
39
00:04:15,643 --> 00:04:17,272
(ادريان)
40
00:04:17,307 --> 00:04:18,846
علي أن أقول
إنني أشعر بالذهول
41
00:04:18,881 --> 00:04:22,104
ظننت أنك ستفقد صوابك
فكل شيء مكسور
42
00:04:22,598 --> 00:04:24,258
أين كنت عندما وقعت الهزة؟
43
00:04:28,835 --> 00:04:30,501
ماذا؟
44
00:04:40,196 --> 00:04:42,096
هل أنت بخير؟
45
00:04:47,401 --> 00:04:49,017
(أدريان)
46
00:04:49,988 --> 00:04:51,675
لست تتكلم الانكليزية
47
00:04:51,710 --> 00:04:53,048
تعرف ذلك، صحيح؟
48
00:05:01,318 --> 00:05:04,120
أجل، أجل
شارونا)، اهدأي)
49
00:05:04,155 --> 00:05:06,324
إنه يعاني انفصاماً في الشخصية
50
00:05:06,359 --> 00:05:08,254
مهلاً، انفصام؟
51
00:05:08,289 --> 00:05:11,283
أجل، ربما صدمة الهزة الأرضية
...قلّصت
52
00:05:11,318 --> 00:05:14,073
الفلقة القذالية من قسم الدماغ الأيسر
53
00:05:14,108 --> 00:05:16,986
الذي يسيطر على القدرة
على التكلم وتشكيل الكلمات
54
00:05:17,021 --> 00:05:18,475
ماذا علي أن أفعل؟
55
00:05:18,510 --> 00:05:20,783
يظن هو أنه يتكلم بشكل طبيعي
56
00:05:20,818 --> 00:05:22,225
إنه مشوّش أكثر منك
57
00:05:23,258 --> 00:05:26,402
حسناً، يمكنني أن أراه
58
00:05:26,437 --> 00:05:28,157
غداً عند الرابعة إن أردت
59
00:05:28,192 --> 00:05:31,212
لكن علي أن أخبرك
أنني لن أتفاجأ إن كان قد تحسن حينها
60
00:05:31,247 --> 00:05:33,194
فعادة ما تمرّ هذه الأمور وحدها
61
00:05:33,229 --> 00:05:36,587
المهم ألا تتركيه وحده
62
00:05:36,622 --> 00:05:37,876
حسناً
63
00:05:39,174 --> 00:05:40,516
هلا تنتظر، مهلاً
64
00:05:40,551 --> 00:05:42,732
مهلاً، مهلاً
65
00:05:42,767 --> 00:05:44,386
يريد التكلم معك
66
00:05:49,687 --> 00:05:51,392
إنك تقول كلاماً غير مفهوماً
67
00:05:51,427 --> 00:05:54,207
أدريان) لا أفهم كلمة مما تقوله)
68
00:05:56,124 --> 00:05:59,776
حسناً، جيد، أعط الهاتف
لـ(شارونا)، اتفقنا؟
69
00:05:59,811 --> 00:06:02,421
بالإضافة إلى المحسِن
(المعروف (هنري راذرفورد
70
00:06:02,456 --> 00:06:05,140
المشهور بمنح (راذرفورد) الدراسية
71
00:06:05,175 --> 00:06:08,789
التي خوّلت مئات الأولاد
...الفقراء من مختلف أنحاء البلاد
72
00:06:08,824 --> 00:06:10,350
!يا للهول
73
00:06:13,059 --> 00:06:14,487
حسناً
74
00:06:14,522 --> 00:06:16,610
(هنري راذرفورد)
75
00:06:17,571 --> 00:06:20,587
أخبرتك عنه، عملت معه لشهر كامل
76
00:06:20,622 --> 00:06:25,422
كان يحاول أن يجمع المال
للكنيسة الجديدة
77
00:06:25,457 --> 00:06:28,053
يا للهول، أعرف زوجته
ستكون مصابة بانهيار
78
00:06:29,316 --> 00:06:30,572
علي أن أذهب
79
00:06:32,854 --> 00:06:35,091
تعيش على بعد مبنيين من هنا
80
00:06:35,126 --> 00:06:37,562
لقد انتقلت حديثاً ولا تعرف أحداً
سأرى إن كانت تحتاج إلى المساعدة، اتفقنا؟
81
00:06:37,597 --> 00:06:39,096
ابقَ هنا
82
00:06:41,734 --> 00:06:44,588
أتعلم؟ بعد التفكير، يستحسن
أن تأتي معي، هيّا، هيّا
83
00:06:47,403 --> 00:06:49,650
دكتور (كروغر)؟ سنعاود الاتصال بك
84
00:06:49,685 --> 00:06:50,848
حسناً
85
00:06:53,664 --> 00:06:55,453
"وكان لديه شقيق في "لندن
86
00:06:55,488 --> 00:06:57,415
لم يكونا مقربين
لكن يجب أن يتصل به أحد
87
00:06:57,450 --> 00:06:59,945
لا تقلقي، (كريستين) سأهتم بالأمر
88
00:06:59,980 --> 00:07:01,252
شكراً أيها الأب
89
00:07:01,287 --> 00:07:04,038
ماكنت لأعرف ما أفعله
(لولاك ولولا (شارونا
90
00:07:06,146 --> 00:07:07,757
كان الأمر فظيعاً
91
00:07:07,792 --> 00:07:10,055
بدأت الغرفة بكاملها تهتز
92
00:07:10,090 --> 00:07:12,460
وحرص (هنري) على أن أكون
بأمان في المدخل
93
00:07:12,495 --> 00:07:14,807
يجب ألا تعذبي نفسك
94
00:07:14,842 --> 00:07:17,256
بدأت خزانة الحائط تتحرك
95
00:07:17,291 --> 00:07:20,299
وحاول (هنري) منعها من السقوط
96
00:07:20,334 --> 00:07:22,820
رأيتها تقع أرضاً وتتحطم
97
00:07:23,218 --> 00:07:26,424
طلبت المساعدة لكن لم يكن
هناك سوانا في المنزل
98
00:07:27,329 --> 00:07:29,130
حسناً، تفضلي
99
00:07:29,841 --> 00:07:31,224
لا أستطيع
100
00:07:31,259 --> 00:07:33,242
لا، (كريستين)، عليك
أن تتناولي شيئاً ما
101
00:07:33,277 --> 00:07:36,023
(إنها محقة، (كريستين
عليك أن تبقي قوية
102
00:07:36,058 --> 00:07:38,306
يمكنني البقاء هنا الليلة
103
00:07:38,341 --> 00:07:40,003
شكراً، هذا لطف منك
104
00:07:40,038 --> 00:07:43,101
"لكنني اتصلت بأمي في "شيكاغو
وستأتي الليلة إلى هنا
105
00:07:43,136 --> 00:07:45,330
هذا جيد
106
00:07:45,356 --> 00:07:47,771
من الرائع أن نتكلم إلى أمهاتنا
107
00:07:47,806 --> 00:07:49,958
باستثناء أمي
108
00:07:54,534 --> 00:07:57,393
(هذا رئيسي، (أدريان مونك
109
00:08:05,132 --> 00:08:08,069
أدريان)، لمَ لا تنتظر)
في الغرفة الأخرى؟
110
00:08:10,304 --> 00:08:12,346
أدريان)، اذهب إلى الغرفة الأخرى)
111
00:08:16,763 --> 00:08:18,058
من أين هو؟
112
00:08:18,093 --> 00:08:19,278
كوكب نبتون
113
00:08:21,716 --> 00:08:26,054
114
00:09:07,528 --> 00:09:10,211
ستكون بخير
115
00:09:10,460 --> 00:09:12,107
ماذا تفعل؟
116
00:09:14,561 --> 00:09:16,525
...خطب ما بشأن هذه الغرفة
117
00:09:16,560 --> 00:09:19,247
!أدريان)، يمكنك التكلم)
118
00:09:19,282 --> 00:09:22,414
بالطبع، ما خطبك؟
119
00:09:22,612 --> 00:09:24,920
لا أشكو من أي خطب
120
00:09:26,826 --> 00:09:28,521
ما من مناوبة ثالثة
121
00:09:28,556 --> 00:09:32,934
أريد أن يكون الجميع في حالة تأهب
لتقديم التقارير إلى القائدين، مفهوم؟
122
00:09:32,969 --> 00:09:34,286
هل أنت معي؟
123
00:09:34,321 --> 00:09:37,984
أجل، (كريستين راذرفورد) كانت
تنتظر هزة أرضية
124
00:09:38,019 --> 00:09:41,722
لا، لا، كانت تنتظر أن يموت
زوجها الثري والعجوز
125
00:09:41,757 --> 00:09:43,974
...وعندما وقعت هزة أرضية
126
00:09:44,009 --> 00:09:45,007
أترى؟
127
00:09:45,042 --> 00:09:47,826
عندما وقعت هزة أرضية
...أدركت أنها فرصتها
128
00:09:47,861 --> 00:09:50,113
النادرة، واستغلتها
129
00:09:50,148 --> 00:09:53,203
أيها النقيب، وصلتنا تقارير عن بعض
"عمليات النهب على هضبة "بورتريرو
130
00:09:53,238 --> 00:09:57,377
حسناً، أرسلوا 10 رجال إلى هناك
أريد رجلاً على كل زاوية، هيّا، هيّا
131
00:09:57,690 --> 00:09:59,813
وقع حطام من السقف على الأرض
132
00:09:59,814 --> 00:10:02,081
لكن الحائط وراء الخزانة لم يتشقق
133
00:10:03,027 --> 00:10:04,589
كان هناك علامات على الحائط
134
00:10:04,590 --> 00:10:06,616
وكأن شخصاً استخدم رافعة
لرمي الخزانة أرضاً
135
00:10:06,651 --> 00:10:07,951
حقاً؟ -
أيها النقيب -
136
00:10:07,986 --> 00:10:09,180
"هضبة نوب"
137
00:10:10,651 --> 00:10:12,568
نعم؟ -
إنها إنذارات خاطئة -
138
00:10:12,603 --> 00:10:14,163
لا يهمني
139
00:10:14,198 --> 00:10:16,038
عليك التحقق منها
140
00:10:16,073 --> 00:10:17,285
أمرك، سيدي
141
00:10:17,904 --> 00:10:20,906
مونك)، وقعت هزة أرضية)
وهذا ماتفعله الهزات
142
00:10:20,941 --> 00:10:22,041
ترمي الأشياء أرضاً
143
00:10:22,076 --> 00:10:26,160
أجل، لكن كان هناك لوحات
...أخرى على الحائط نفسه
144
00:10:26,195 --> 00:10:27,791
ولم تلتو أية واحدة منها
145
00:10:27,826 --> 00:10:29,458
(أحاول إطفاء مئة حريق، (مونك
146
00:10:29,493 --> 00:10:31,979
أدرك ذلك -
أين العامل في خدمات الطوارئ؟ -
147
00:10:32,014 --> 00:10:33,622
!انتباه! انتباه
148
00:10:33,657 --> 00:10:35,659
سيعتني بكم أحدهم قريباً
149
00:10:35,694 --> 00:10:37,145
رجاء اجلسوا جميعاً واهدأو
150
00:10:37,180 --> 00:10:38,309
...يمكن أن تكون هناك
151
00:10:38,344 --> 00:10:40,551
يمكن أن تكون هناك الآن
تزيل كل الأدلة
152
00:10:40,586 --> 00:10:43,095
على الأقل، أرسل بضع محققين
للتحقق من المكان
153
00:10:43,130 --> 00:10:45,943
ليس لدي محققون
ولا يمكنني إضاعة الوقت
154
00:10:45,978 --> 00:10:49,834
مونك) كانت قوة الهزة)
التي وقعت اليوم بمعدل 6 درجات
155
00:10:49,969 --> 00:10:52,939
لكن على الأقل
أرسلني إلى هناك لأتحقق من الأمر
156
00:10:53,342 --> 00:10:55,934
أين (شارونا)؟ -
ذهبت لأخذ ابنها -
157
00:10:56,702 --> 00:10:58,477
حسناً، أيها الملازم؟
158
00:10:58,512 --> 00:11:00,661
أُسلّمك (مونك) رسمياً
159
00:11:00,696 --> 00:11:02,543
أريدك أن تعطيه كل ما يحتاج إليه
160
00:11:02,578 --> 00:11:05,077
كفّ عن الإخفاق وعد إلى العمل
161
00:11:11,691 --> 00:11:12,934
آسف، فالشارع مقفل
162
00:11:12,969 --> 00:11:14,104
ماذا يجري؟
163
00:11:14,139 --> 00:11:16,556
انقعطت أنابيب الغاز
وكل خطوط الهاتف
164
00:11:16,591 --> 00:11:18,783
كان هذان الحيّان
الأكثر تأثراً بالهزة
165
00:11:18,818 --> 00:11:21,220
يا رباه، إننا نعيش هناك
166
00:11:21,255 --> 00:11:22,977
لا، ليس اليوم
167
00:11:23,012 --> 00:11:25,704
اتصلي بخدمات الطوارئ
168
00:11:25,826 --> 00:11:27,855
إليك الرقم
169
00:11:29,884 --> 00:11:31,416
كم سيطول هذا الأمر؟
170
00:11:31,451 --> 00:11:33,295
ربما يومين
171
00:11:33,330 --> 00:11:35,832
يومان؟ -
أو ثلاثة -
172
00:11:35,867 --> 00:11:37,712
اتصلي بهذا الرقم، سيدتي
173
00:11:37,747 --> 00:11:38,884
فأنا أعمل هنا فحسب
174
00:11:38,919 --> 00:11:41,857
(أيها الشرطي، إنني من صحيفة (ملبورن غازيت
أيمكنني التقاط بعض الصور؟
175
00:11:41,892 --> 00:11:43,837
آسف، ممنوع مرور أي شخص
176
00:11:43,872 --> 00:11:46,100
اسمع، أيمكننا الدخول
لإحضار بعض الأغراض؟
177
00:11:46,135 --> 00:11:48,052
ماذا إن احتاج إلى الدواء مثلاً؟
178
00:11:48,087 --> 00:11:51,726
سيدتي، عليك الاتصال بهذا الرقم
179
00:11:51,761 --> 00:11:53,430
هذا كل ما أعرفه
180
00:11:53,923 --> 00:11:55,531
والآن ارجعي من فضلك
181
00:11:57,241 --> 00:11:58,965
إنه رجل رائع
182
00:11:59,000 --> 00:12:00,301
يذكرني بزوجتي السابقة
183
00:12:00,336 --> 00:12:01,954
أجل ويذكرني بزوجي السابق
184
00:12:01,989 --> 00:12:03,832
ربما علينا أن نجمعهما
185
00:12:04,184 --> 00:12:07,217
أمي، ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف، لا أعرف -
186
00:12:07,252 --> 00:12:10,323
علينا إيجاد فندق -
حظاً موفقاً -
187
00:12:10,358 --> 00:12:11,829
اتصل منذ الصباح الباكر
188
00:12:11,864 --> 00:12:14,235
ما من غرفة في المدينة بكاملها
189
00:12:14,569 --> 00:12:16,321
ما من غرفة"؟"
190
00:12:16,448 --> 00:12:17,595
هذا ما قلته
191
00:12:17,630 --> 00:12:21,246
(يمكننا البقاء في منزل خالتك (غايل
192
00:12:21,488 --> 00:12:23,059
لمَ لا نذهب إلى منزل السيد (مونك)؟
193
00:12:23,094 --> 00:12:26,036
لأنني سأفقد صوابي ببطء
(أكبر في منزل خالتك (غايل
194
00:12:26,071 --> 00:12:29,334
أتظن أن خالتك (غايل) لديها غرفة
لصحفي من خاج البلدة؟
195
00:12:29,369 --> 00:12:30,734
(أنا (داريل رايت
196
00:12:30,769 --> 00:12:32,328
(أنا (شارونا
197
00:12:32,363 --> 00:12:35,126
أجل، آسفة
لا يتّسع منزل شقيقتي
198
00:12:35,450 --> 00:12:36,978
أهذا صديقك الحميم؟
199
00:12:37,013 --> 00:12:39,925
(لا، إنه ابني (بانجي
200
00:12:40,045 --> 00:12:42,209
أظننت أنني صديقها؟
201
00:12:42,244 --> 00:12:43,475
لا، إنه يمزح
202
00:12:43,510 --> 00:12:47,457
اتصل بي رئيس التحرير
ويريدني أن أكتب مقالاً عن الهزة
203
00:12:47,492 --> 00:12:50,615
ما رأيك في إجراء مقابلة معكما
أنت و(بنجي)؟، كمواطنين محليين
204
00:12:50,650 --> 00:12:52,252
أجل، يسعدنا ذلك
205
00:12:52,287 --> 00:12:54,549
رائع، هل نبدأ بالتقاط صورة؟ -
أجل -
206
00:12:57,223 --> 00:12:59,906
أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟
207
00:13:08,310 --> 00:13:12,466
شخصياً، لم أؤمن به يوماً
208
00:13:13,435 --> 00:13:16,351
ثم ألقيت نظرة
...على حساب زوجي المصرفي
209
00:13:16,386 --> 00:13:19,568
وفجأة بدأت تتسارع دقات قلبي
210
00:13:26,898 --> 00:13:30,494
وأصبحنا ننتظر الفرصة المناسبة
211
00:13:30,529 --> 00:13:33,321
وقد وصلت إلينا
212
00:13:33,356 --> 00:13:35,656
المعجزة العظيمة
213
00:13:36,524 --> 00:13:40,130
42.5 مليون دولار
214
00:13:40,210 --> 00:13:42,244
كرّري ذلك الرقم
215
00:13:43,026 --> 00:13:45,062
...اثنان وأربعون
216
00:13:45,097 --> 00:13:47,546
...ونصف
217
00:13:47,581 --> 00:13:49,983
مليون دولاراً
218
00:13:50,018 --> 00:13:52,323
أحب أن تسيئي الكلام
219
00:13:55,394 --> 00:13:58,676
علينا إنهاء مسألة واحدة بعد
ويصبح كل المال لنا
220
00:13:58,711 --> 00:14:00,540
(شارونا)
221
00:14:00,668 --> 00:14:02,307
(شارونا)
222
00:14:02,342 --> 00:14:03,937
إنها جميلة
223
00:14:03,972 --> 00:14:05,834
لم ألاحظ ذلك
224
00:14:06,199 --> 00:14:08,316
أمتأكد من أنها تثق بك؟
225
00:14:08,351 --> 00:14:10,935
يا رباه
226
00:14:10,970 --> 00:14:13,180
ولمَ لا تثق بي؟
227
00:14:19,436 --> 00:14:20,831
(شارونا) -
مرحباً يا عزيزي -
228
00:14:20,866 --> 00:14:23,498
غايل)، إنني آسفة)
لم أعرف بمن سواك أتصل
229
00:14:23,533 --> 00:14:24,867
لا مشكلة
230
00:14:24,902 --> 00:14:27,365
لهذا أنا موجودة
سيكون الأمر ممتعاً
231
00:14:27,400 --> 00:14:29,870
تكلمت للتو مع أمي
وهي خائفة جداً
232
00:14:29,905 --> 00:14:32,182
(سمعت مذيعاً على قناة الـ(سي إن إن
يتكلم عن هزات ارتجاعية
233
00:14:32,217 --> 00:14:34,899
لم أستطع جعلها تقفل الخط -
عليك شراء جهاز كشف المتصل -
234
00:14:34,934 --> 00:14:36,977
أملك واحداً، اشتريته قبلك
235
00:14:37,012 --> 00:14:39,954
لا، لم تفعلي -
أنا من أخبرك عن جهاز كشف المتصل -
236
00:14:39,989 --> 00:14:43,114
ماذا؟ اشتريت جهاز كشف المتصل
"منذ كنت أعيش في "فالنسيا
237
00:14:43,149 --> 00:14:44,728
ألا تذكرين أنك جئت إلى منزلي
وأخبرتك كيف يعمل؟
238
00:14:44,763 --> 00:14:47,456
اشتريت جهاز كشف المتصل
"منذ كنت أعيش مع (ليني) في "سياتل
239
00:14:47,491 --> 00:14:50,017
لم تخبريني أبداً بهذا -
أعرف، كنت أتفادى اتصالاتك -
240
00:14:50,052 --> 00:14:52,325
فقد كنت أملك جهاز كشف المتصل -
(أمي، خالتي (غايل -
241
00:14:52,360 --> 00:14:54,130
أيمكننا الدخول من فضلكما؟
242
00:14:55,506 --> 00:14:59,408
غايل)، أتذكرين عندما ذهبت)
لزيارة أمنا عندما كسرت معصمها؟
243
00:14:59,443 --> 00:15:03,242
أجل؟ -
أتذكرين أنك قلت أنك تدينين لي بالكثير؟ -
244
00:15:03,274 --> 00:15:04,844
أتذكرين؟
245
00:15:08,584 --> 00:15:12,189
!لا -
أقسم لك إنه سيحسن التصرف -
246
00:15:12,224 --> 00:15:14,452
تعال! تعال
247
00:15:14,487 --> 00:15:15,866
لا، لم يعد سيئاً كالسابق
248
00:15:15,901 --> 00:15:17,815
لكنه خائف من جرّاء الهزّة
249
00:15:17,850 --> 00:15:19,502
لا يمكنني تركه وحده
250
00:15:19,706 --> 00:15:21,416
يمكنه النوم على الأريكة
251
00:15:21,451 --> 00:15:23,434
لا، في الواقع
سيحتاج إلى غرفة الضيوف
252
00:15:23,469 --> 00:15:26,276
فهو لا ينام على الأريكة
253
00:15:26,311 --> 00:15:28,755
غايل)، أمضيت أسبوعين مع أمّنا)
254
00:15:28,863 --> 00:15:30,380
أصبحنا متعادلتين الآن
255
00:15:30,560 --> 00:15:32,436
(سيكون الأمر على مايرام، (أدريان
256
00:15:32,494 --> 00:15:34,004
(مرحباً، (غايل -
مرحباً -
257
00:15:34,103 --> 00:15:37,397
(لا تقلقي بشأن (شارونا
لن تزعجك
258
00:15:39,134 --> 00:15:40,400
متعادلتين
259
00:15:43,958 --> 00:15:46,039
أجل، شكراً، سأنتظر -
يعجبني قرطاك -
260
00:15:46,074 --> 00:15:47,658
يجب أن يعجباك
أهديتني إياهما
261
00:15:47,693 --> 00:15:49,894
نسيت
262
00:15:51,672 --> 00:15:54,060
أما زلت تواعدين الممثل؟
263
00:15:54,095 --> 00:15:56,509
هال مايرز)؟)
أجل، في كوابيسي
264
00:15:56,544 --> 00:15:58,233
حتى في كوابيسي، لا يجيد التمثيل
265
00:15:58,268 --> 00:16:01,049
كان يروقني -
لا أدري، لعلي أصبحت صعبة الإرضاء مع كبر سني -
266
00:16:01,084 --> 00:16:02,691
ماذا عنك؟ أتحبين أحداً؟
267
00:16:02,726 --> 00:16:05,305
في الواقع، قابلت رجلاً هذا الصباح
268
00:16:05,340 --> 00:16:07,283
إنه صحفي -
حقاً؟ -
269
00:16:07,318 --> 00:16:08,953
"أجل، من "أستراليا
270
00:16:08,988 --> 00:16:10,958
يتكلم مع لكنة؟ -
أجل -
271
00:16:10,993 --> 00:16:12,928
إنه كامل ويستحق الموت من أجله
272
00:16:12,963 --> 00:16:15,305
أحضريه إلى هنا، أودّ مقابلته
273
00:16:15,340 --> 00:16:16,699
إنني واثقة من ذلك
274
00:16:19,675 --> 00:16:21,089
ماذا يفعل؟
275
00:16:21,124 --> 00:16:22,978
يعدّ القرميد على الحائط
276
00:16:23,013 --> 00:16:26,096
جيد، لطالما شعرت بالفضول
في هذا الشأن
277
00:16:29,870 --> 00:16:32,813
(أدريان)، لا خط (غايل)
278
00:16:32,848 --> 00:16:36,113
(أنتظر أن يكلمني (ديشر
279
00:16:43,170 --> 00:16:44,942
!تباً
280
00:16:45,327 --> 00:16:48,813
...1, 2, 3, 4
281
00:16:49,805 --> 00:16:51,019
أهذه جديدة؟
282
00:16:51,054 --> 00:16:53,708
اشتريتها منذ بضعة أسابيع
كانت الحقيبة الأخرى كبيرة جداً
283
00:16:53,743 --> 00:16:55,434
انظري إلى هذه
284
00:16:56,376 --> 00:16:57,401
متى اشتريتها؟
285
00:16:57,436 --> 00:17:00,100
منذ شهرين
!كأنك ما كنت تعلمين
286
00:17:00,135 --> 00:17:04,613
ماذا؟ أتظنينني أشتري
الحقيبة ذاتها عمداً؟
287
00:17:05,500 --> 00:17:07,546
لم سأفعل ذلك؟
288
00:17:08,402 --> 00:17:10,463
ماذا؟ أتظنينني أريد أن أكون مثلك؟
289
00:17:10,498 --> 00:17:12,200
كأنني مهووسة بك؟
290
00:17:12,235 --> 00:17:14,324
من انتقل أولاً إلى "سان فرانسيسكو"؟
291
00:17:14,359 --> 00:17:17,182
!يا رباه
!توسلتني لأنتقل إلى هنا
292
00:17:17,217 --> 00:17:20,509
هل يجب أن أبعدكما
عن بعضكما البعض؟
293
00:17:20,987 --> 00:17:24,041
أجل، أيها الملازم، أجل
إنني هنا، مازلت هنا
294
00:17:24,076 --> 00:17:26,831
أحتاج إلى لائحة باتصالاتها
295
00:17:26,935 --> 00:17:32,551
كل اتصال من ذلك المنزل ومن هاتفها
الخلوي في الأسبوعين الماضيين
296
00:17:33,155 --> 00:17:36,456
حسناً، حسناً
297
00:17:36,491 --> 00:17:39,184
ماذا عن ماضيها؟
298
00:17:40,908 --> 00:17:43,321
حقاً؟
299
00:17:43,456 --> 00:17:45,310
حقاً؟
300
00:17:47,321 --> 00:17:48,337
آلو؟
301
00:17:48,372 --> 00:17:49,407
(شارونا)
302
00:17:49,442 --> 00:17:52,654
(لا، معك أختها الصغرى، (غايل
303
00:17:52,689 --> 00:17:54,097
حقاً؟
304
00:17:56,051 --> 00:17:58,137
إن صوتيكما متشابهان
305
00:17:58,172 --> 00:17:59,039
هل أنتما متشابهتان أيضاً؟
306
00:17:59,074 --> 00:18:01,558
لا، أنا الأكثر إثارة
307
00:18:01,593 --> 00:18:03,059
حقاً؟
308
00:18:03,222 --> 00:18:05,842
هل أنت هو الأسترالي
الذي قابلته في الشارع؟
309
00:18:05,877 --> 00:18:09,151
أجل، هذا أنا
إلاّ إن كانت قابلت شخصاً آخر
310
00:18:09,755 --> 00:18:10,857
ماذا تأكلين؟
311
00:18:10,892 --> 00:18:13,943
،فطائر بالأرز
كم أكره هذه الحمية
312
00:18:13,978 --> 00:18:16,056
كونك الأخت الأكثر اثارة عمل صعب
313
00:18:16,091 --> 00:18:18,253
إنه عمل بدوام كامل
314
00:18:18,288 --> 00:18:20,020
هل (شارونا) موجودة؟
315
00:18:20,055 --> 00:18:21,080
غادرت للتو
316
00:18:21,115 --> 00:18:24,201
لديها عمل مع رئيسها
(في كنسية (ساينت كلير
317
00:18:24,236 --> 00:18:25,433
كنيسة (ساينت كلير)؟
318
00:18:25,468 --> 00:18:27,964
(أجل، في شارع (فالتن
319
00:18:56,479 --> 00:18:58,163
يا له من أداء
320
00:18:58,198 --> 00:18:59,888
أنت لا تعرفها
321
00:18:59,923 --> 00:19:03,046
لقد أنقذت هي وزوجها
هذه الكنيسة
322
00:19:03,239 --> 00:19:05,132
إنهما صالحان
323
00:19:05,167 --> 00:19:07,786
لكن تلك الصالحة
لم تدفع مقابل الشمعة
324
00:19:13,070 --> 00:19:14,329
...(سيدة (راذرفورد
325
00:19:14,364 --> 00:19:16,840
(سيد (مونك)، (شارونا
326
00:19:16,875 --> 00:19:18,827
هلاّ تضيئان شمعة لزوجي؟
327
00:19:18,862 --> 00:19:20,697
من دواعي سروري
328
00:19:23,017 --> 00:19:24,956
أي زوج؟
329
00:19:25,734 --> 00:19:28,847
عرفت أن (هنري) كان زوجك الثالث
330
00:19:30,311 --> 00:19:31,997
المعذرة
331
00:19:32,091 --> 00:19:34,058
سيدة (راذرفورد) في العام 1977
332
00:19:34,093 --> 00:19:37,651
اتُهمتما أنت وزوجك الثاني
"بالاحتيال بالبريد في "نيفادا
333
00:19:37,686 --> 00:19:39,581
(ليس الاتهام إدانة، سيد (مونك
334
00:19:39,616 --> 00:19:40,677
هذا دفاع مثير
335
00:19:40,712 --> 00:19:43,262
لكن (هنري) كان يجهل
عن زيجتيك الأخريين، صحيح؟
336
00:19:43,297 --> 00:19:44,441
بالطبع كان يعرف
337
00:19:44,476 --> 00:19:46,261
رأيت الصور في منزلك، سيدتي
338
00:19:46,296 --> 00:19:47,794
انتبهي لخطاك، سيدتي
339
00:19:48,242 --> 00:19:51,808
تزوّجتما في كنسية
"الصليب المقدّس) في "شيكاغو)
340
00:19:51,843 --> 00:19:54,927
كان (هنري) كبير كهنة هناك
وحتى لو أراد ذلك
341
00:19:54,962 --> 00:19:58,473
لم يكن سيتمكن من التزوّج بمطلّقة
342
00:19:58,704 --> 00:20:03,220
حسناً، نلت مني
أخفيت سراً عن زوجي
343
00:20:06,925 --> 00:20:08,173
المعذرة
344
00:20:11,851 --> 00:20:13,582
(شارونا)
345
00:20:14,982 --> 00:20:16,604
ماذا تفعل هنا؟
346
00:20:16,639 --> 00:20:18,120
اتصلت بالرقم الذي أعطيتني إياه
347
00:20:18,155 --> 00:20:20,199
أخبرتني أختك عن مكانك
348
00:20:20,234 --> 00:20:22,146
...وكنت في الجوار
349
00:20:22,181 --> 00:20:23,314
كيف حالك؟
350
00:20:23,349 --> 00:20:25,953
تسعدني رؤيتك
351
00:20:25,988 --> 00:20:27,694
وأنا أيضاً
352
00:20:28,615 --> 00:20:30,409
انا آسفة
353
00:20:30,742 --> 00:20:33,269
(داريل رايت) هذا رئيسي (أدريان مونك)
354
00:20:33,304 --> 00:20:34,362
كيف حالك؟
355
00:20:35,960 --> 00:20:38,716
"إن (داريل) صحفي من "أستراليا
356
00:20:38,751 --> 00:20:40,775
إنه يكتب مقالاً عن الهزة
357
00:20:40,810 --> 00:20:43,199
بالحديث عن الهزة
هل عدت إلى شقتك؟
358
00:20:43,234 --> 00:20:46,503
ليس بعد، ربما الاثنين كما قالوا -
الاثنين -
359
00:20:46,538 --> 00:20:50,714
حسناً، إذاً من كانت الأرملة؟
360
00:20:50,749 --> 00:20:52,657
(كريستين راذرفورد)
361
00:20:53,010 --> 00:20:54,356
لمَ يوحي لي ذلك الاسم بشيء؟
362
00:20:54,391 --> 00:20:57,603
كان يملك زوجها 40 مليون دولار
363
00:20:57,638 --> 00:21:01,998
وأظنها قتلته، المعذرة
364
00:21:07,245 --> 00:21:11,389
إنه محقق سابق ويصاب
...قليلاً بجنون الارتياب
365
00:21:14,046 --> 00:21:16,083
تبدو هذه قصة مثيرة للاهتمام
366
00:21:16,084 --> 00:21:17,804
أكثر من الهزة
367
00:21:17,839 --> 00:21:20,278
يمكنك إخباري إياها على العشاء
368
00:21:20,313 --> 00:21:23,718
هل سنتناول العشاء معاً؟ -
دعتني أختك -
369
00:21:24,613 --> 00:21:26,185
غايل)؟)
370
00:21:26,220 --> 00:21:27,845
أجل، هل من مشكلة؟
371
00:21:27,880 --> 00:21:31,161
لا، هذا رائع
372
00:21:31,583 --> 00:21:33,125
لا بأس، أجل
373
00:21:33,752 --> 00:21:35,352
أربعة أشهر في الريف الاسترالي
374
00:21:35,387 --> 00:21:39,125
درجة الحرارة 110 في الظل
إن وجدته، أنت نائمة على الأرض
375
00:21:39,160 --> 00:21:41,384
كان الأمر صعباً بالتأكيد
376
00:21:41,442 --> 00:21:42,644
ماذا كنتم تأكلون؟
377
00:21:42,679 --> 00:21:46,654
اليرقانات والحشرات والأفاعي
خطر، خطر، خطر
378
00:21:46,689 --> 00:21:49,473
وعدت أخيراً
379
00:21:50,050 --> 00:21:52,671
واستلمت رسائلي
كانت من رئيس التحرير
380
00:21:52,706 --> 00:21:54,966
قال لي إنه غيّر رأيه
381
00:21:55,001 --> 00:21:56,804
ولا يريدني أن أذهب
382
00:21:56,839 --> 00:21:59,315
(رُشّح (داريل) لجائزة (بوليتزر
383
00:21:59,350 --> 00:22:00,701
حقاً؟
384
00:22:00,736 --> 00:22:03,104
إنه مقال كتبته منذ فترة لصحيفة
(سيدني مورنينغ هيرالد)
385
00:22:03,139 --> 00:22:04,747
هل تملك نسخة منه؟
386
00:22:04,782 --> 00:22:07,037
لا -
عمّ كان المقال؟ -
387
00:22:07,072 --> 00:22:10,004
عن انهيار جسر ومقتل 5 أشخاص
388
00:22:10,039 --> 00:22:13,467
يا إلهي -
أجل خمسة أشخاص يقومون بأعمال مختلفة -
389
00:22:13,502 --> 00:22:17,405
كان هناك امرأة عجوز
وثرية ويتيم وخادمة
390
00:22:17,440 --> 00:22:18,971
وكتبت عن كل واحد منهم
عن هوياتهم
391
00:22:19,006 --> 00:22:20,938
وكيف كانوا يتعاملون
مع الأشخاص في حياتهم
392
00:22:20,973 --> 00:22:23,018
أود قراءة المقال
عليك أن ترسل لي نسخة
393
00:22:23,053 --> 00:22:24,476
لا تنسَ
394
00:22:24,511 --> 00:22:26,399
لن أنسى -
هذا ممتع -
395
00:22:26,434 --> 00:22:28,149
أتمنى لو تقع هزة كل أسبوع
396
00:22:28,184 --> 00:22:30,976
لا تقل هذا ياعزيزي
قتلت الهزة ثلاثة أشخاص
397
00:22:31,011 --> 00:22:32,222
كلا
398
00:22:32,257 --> 00:22:34,011
(ليس وفقاً لكلام السيد (مونك
399
00:22:34,046 --> 00:22:36,186
يظن أن إحدى تلك الحالات
كانت جريمة قتل
400
00:22:36,888 --> 00:22:38,759
أجل، كنت أنوي أن أسألك عن الأمر
401
00:22:38,794 --> 00:22:40,578
كيف يجري التحقيق؟
402
00:22:40,613 --> 00:22:43,015
إنه مجرد حدس حتى الآن
403
00:22:46,437 --> 00:22:48,437
أيمكننا أن نلعب بعد العشاء؟
404
00:22:48,773 --> 00:22:50,734
!أغنية -
إنها أغنية -
405
00:22:52,341 --> 00:22:53,975
توقف؟ -
محطة الحافلة؟ -
406
00:22:54,216 --> 00:22:55,800
...توقف ماذا -
تخشى التوقف؟ -
407
00:22:56,462 --> 00:22:58,148
!"توقف باسم الحب"
408
00:22:59,095 --> 00:23:02,195
كيف عرفت ذلك؟
!أريدك أن تكون في فريقي
409
00:23:03,158 --> 00:23:04,907
سأجلس هنا
410
00:23:06,141 --> 00:23:09,863
المعذرة، أين أضع هذا؟
411
00:23:09,898 --> 00:23:13,235
فوق المجلى، مع الصحون الأخرى -
...إنه -
412
00:23:13,270 --> 00:23:15,602
كل الصحون الأخرى مربعة
هل أرميه؟
413
00:23:15,637 --> 00:23:18,435
لا، لا، ضعه جانباً
سأهتم به لاحقاً
414
00:23:18,470 --> 00:23:19,504
أدريان)، لمَ لا تنضم إلينا؟)
415
00:23:19,539 --> 00:23:21,006
أجل، هيّا، نلعب
لعبة التمثيلية التحزيرية، هذا ممتع
416
00:23:21,041 --> 00:23:22,082
أجل، سيكون الأمر ممتعاً
417
00:23:22,117 --> 00:23:25,125
إنها لعبة -
هذا صحيح، إنها لعبة -
418
00:23:25,160 --> 00:23:26,571
بانجي) إنه دوري، يمكنك أخذه)
419
00:23:26,606 --> 00:23:27,828
حسناً
420
00:23:27,863 --> 00:23:29,360
اللعبة السريعة هي اللعبة الجيدة
421
00:23:32,125 --> 00:23:34,572
فيلم! إنه فيلم -
(سبايدرمان) -
422
00:23:36,548 --> 00:23:39,737
إنه محق -
...شاهد -
423
00:23:39,772 --> 00:23:43,867
شاهد ذلك الفيلم 20 مرة
...وكان يقرأ الرسوم الهزلية لذا
424
00:23:43,902 --> 00:23:46,329
عمره 11 سنة، دعه يستمتع
425
00:23:47,076 --> 00:23:48,532
حسناً، أنا سأحزّركم
426
00:23:51,066 --> 00:23:52,745
إنه فيلم -
فيلم -
427
00:23:52,780 --> 00:23:54,483
سته -
ست كلمات -
428
00:23:54,518 --> 00:23:56,467
"ذاك الرجل الذي أتى إلى العشاء"
429
00:23:56,805 --> 00:23:58,000
كيف عرفت هذا؟
430
00:23:58,035 --> 00:24:02,257
إنه فيلم عن ضيف في منزل
ولا يودّ الرحيل من 6 كلمات
431
00:24:02,292 --> 00:24:04,266
وكنت تنظرين إليّ
432
00:24:05,161 --> 00:24:07,106
داريل)، لمَ لا تقوم أنت الآن؟)
433
00:24:07,141 --> 00:24:08,784
حسناً، لدي أحجية
434
00:24:08,819 --> 00:24:13,595
بدل لعب التمثيلية التحزيرية
"(لمَ لا نلعب "فلنوقف (مونك
435
00:24:13,914 --> 00:24:15,328
"(فلنوقف (مونك"
436
00:24:15,363 --> 00:24:18,186
إنه كتاب -
إنه كتاب، صحيح؟ -
437
00:24:18,348 --> 00:24:20,291
"(جسر (سان لويس راي"
438
00:24:21,071 --> 00:24:22,983
هل هو محق؟
439
00:24:23,095 --> 00:24:24,592
طبعاً إنه محق
440
00:24:24,627 --> 00:24:26,339
لمَ لا نشاهد التلفاز؟
441
00:24:26,374 --> 00:24:27,905
قلت إنه لا يمكنني مشاهدة التلفاز
442
00:24:27,940 --> 00:24:30,393
غيرت رأيي، شغّل التلفاز
443
00:24:30,428 --> 00:24:31,381
حسناً
444
00:24:34,828 --> 00:24:38,376
...الملحق الأساسي لك
445
00:24:41,036 --> 00:24:42,581
كيف عرفت اسم الكتاب؟
446
00:24:42,616 --> 00:24:45,127
القصة التي أخبرها على العشاء
عن الجسر الذي انهار
447
00:24:45,162 --> 00:24:49,400
كانت رواية من العشرينات
"(تدعى "جسر (سان لويس راي
448
00:24:52,462 --> 00:24:54,285
لا تفعل هذا
449
00:24:54,320 --> 00:24:57,785
،كلما أعجبني أحدهم
تفسد الأمر
450
00:25:21,071 --> 00:25:23,251
لم أكن أعرف كيف تشربها؟
451
00:25:23,286 --> 00:25:25,644
خفيفة وحلوة، شكراً
452
00:25:28,849 --> 00:25:30,026
المعذرة
453
00:25:32,593 --> 00:25:34,584
آلو؟ -
اعتقدت أنك ستتصل بي -
454
00:25:34,619 --> 00:25:36,598
أجل، أعلم، أعلم
455
00:25:37,186 --> 00:25:38,616
إنه رئيس التحرير
456
00:25:40,385 --> 00:25:41,713
هل دخلت إلى منزلها؟
457
00:25:41,748 --> 00:25:42,968
أعمل على ذلك
458
00:25:43,003 --> 00:25:46,182
أعرف الموعد النهائي
وأعرف أن الأمر مهم
459
00:25:46,217 --> 00:25:47,586
قلت إنك ستحصل عليه الليلة
460
00:25:47,621 --> 00:25:49,157
اسمع، إن أنهيت المكالمة
461
00:25:49,192 --> 00:25:50,999
بسرعة يمكنني العودة إلى العمل
462
00:25:51,034 --> 00:25:52,908
صحيح، إلى اللقاء
463
00:25:58,873 --> 00:26:00,063
تفضل
464
00:26:03,322 --> 00:26:05,640
أنت ملاك -
شكراً -
465
00:26:12,629 --> 00:26:15,247
ويستحيل أن يكون قد
(ترشح لجائزة (بوليتزر
466
00:26:15,282 --> 00:26:17,443
لعله كاتب بارع
467
00:26:18,024 --> 00:26:19,812
ليس هذا هو السبب
468
00:26:20,420 --> 00:26:22,505
(لا تُقدم جائزة (بوليتزر
سوي للصحفيين الأميركيين
469
00:26:22,540 --> 00:26:24,481
"وقال إن قصته نُشرت في "أستراليا
470
00:26:24,516 --> 00:26:25,927
إذاً؟
471
00:26:25,962 --> 00:26:30,063
لعلّه يحاول إثارة إعجابي
لعلّي أروقه
472
00:26:30,873 --> 00:26:32,581
أنت تخيفه وتبعده
473
00:26:32,616 --> 00:26:36,487
تحاول (غايل) إثارة إعجابه
وأنا عالقة في الوسط كالعادة
474
00:26:36,522 --> 00:26:40,290
توبور)، يجلب لكم سعادة)
لم تشعروا بها من قبل
475
00:26:42,347 --> 00:26:44,930
غايل)، أين الحمام؟) -
الباب الأول إلى اليسار -
476
00:26:52,813 --> 00:26:56,316
كل ما أقوله هو إن ذلك الرجل
يثير الشك، توخي الحذر
477
00:26:56,351 --> 00:27:00,450
لا، أنت توخّ الحذر
فأنا سئمت من توخي الحذر
478
00:27:43,350 --> 00:27:45,738
!يا له من سافل
479
00:27:45,773 --> 00:27:46,877
المعذرة
480
00:27:48,139 --> 00:27:50,191
الدخول إلى هذا المبنى ممنوع
481
00:27:50,374 --> 00:27:52,109
أجل، أعرف
482
00:27:52,144 --> 00:27:54,052
أعمل في شركة الهاتف
483
00:27:54,218 --> 00:27:56,446
قيل لي إننا الوحيدون
الذين نعمل في هذا المبنى
484
00:27:56,481 --> 00:27:57,730
أتحمل ترخيصاً بالعمل؟
485
00:27:57,765 --> 00:28:00,024
...أجل، طبعاً
486
00:28:00,059 --> 00:28:01,891
...إنه
487
00:28:03,072 --> 00:28:05,777
أتدري؟ لا بد من أنني
تركته في الشاحنة
488
00:28:05,812 --> 00:28:07,568
لم أرَ أية شاحنة
489
00:28:07,650 --> 00:28:09,912
...انتطر هنا، علي الإبلاغ عن الأمر
490
00:28:21,787 --> 00:28:23,976
لا ياصديقي، لن أسمح لك بذلك
491
00:28:38,576 --> 00:28:40,103
هل عرفت اسمه؟
492
00:28:40,138 --> 00:28:42,551
أجل، (دايفيد باشنر)، عمره 44 عاماً
493
00:28:42,586 --> 00:28:44,974
كان تقنياً في شركة الغاز
494
00:28:45,009 --> 00:28:46,988
طُعن مرة واحدة في صدره
495
00:28:47,023 --> 00:28:50,697
فُقد ليلة أمس ووجده
طاقم شركة الهاتف للتو
496
00:28:50,732 --> 00:28:51,829
أين شاحنته؟
497
00:28:51,864 --> 00:28:54,738
في (داوني) حيث تركها
498
00:28:55,050 --> 00:28:58,454
لا نعرف إن كانت هذه ساحة
الجريمة أم أنهم رموه هنا
499
00:28:58,489 --> 00:29:00,369
لا، قُتل في مكان آخر
500
00:29:00,404 --> 00:29:01,454
هل أنت واثق؟
501
00:29:01,489 --> 00:29:04,545
أجل، إن الجثة على منحنى
ورأسها إلى الأسفل
502
00:29:04,580 --> 00:29:07,925
انظر إلى بقع الدم على صدره
فالدم لا يتدفق صعوداً
503
00:29:07,960 --> 00:29:10,035
على الأقل، ليس حسب خبرتي
504
00:29:10,070 --> 00:29:12,645
متى كانت المرة الأخيرة
التي رأوه فيها؟
505
00:29:12,680 --> 00:29:16,500
حسب سجل عمله
آخر أنبوب كشف عليه
506
00:29:16,535 --> 00:29:19,145
على طريق (داوني) رقم 304
عند الساعة العاشرة ليلة أمس
507
00:29:19,180 --> 00:29:22,690
طريق (داوني)، رقم 304؟
(على بعد مبنيين من منزل (شارونا
508
00:29:26,893 --> 00:29:30,923
المياه قذرة -
تصبح هكذا بعد كل هزة -
509
00:29:30,958 --> 00:29:36,094
لكنني أحتفظ بالمياه
المعدنية للطوارئ
510
00:29:37,194 --> 00:29:39,123
أين كل غالونات المياه؟
511
00:29:40,647 --> 00:29:42,332
سيد (مونك)؟
512
00:29:42,367 --> 00:29:44,146
سيد (مونك) هل أنت في الداخل؟
513
00:29:44,181 --> 00:29:46,636
لا تدخلي، إنني أستحم
514
00:29:46,671 --> 00:29:49,029
هل تستحم بالمياه المعدنية؟
515
00:29:49,064 --> 00:29:51,488
كانت مياه الحنفية قذرة قليلاً
516
00:29:51,523 --> 00:29:55,835
إذاً استمتع لأن ذلك الحمام
يكلفني 95 دولاراً
517
00:29:55,870 --> 00:29:57,918
حسناً، شكراً
518
00:29:58,760 --> 00:30:04,496
يستطيع معرفة ما تفكر فيه
من الطريقة التي تجلس فيها على الكرسي
519
00:30:05,920 --> 00:30:07,754
عليّ الكتابة عنه
520
00:30:07,789 --> 00:30:11,180
أجل، لكنّ أحداً لن يصدّقك
521
00:30:12,295 --> 00:30:16,244
علينا أن ننشر قصته
في قسم الخيال العلمي
522
00:30:20,374 --> 00:30:22,236
...اذاً
523
00:30:24,844 --> 00:30:26,655
ماذا عنك؟
524
00:30:27,730 --> 00:30:29,476
ماذا عني؟
525
00:30:33,841 --> 00:30:37,515
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
526
00:30:37,550 --> 00:30:41,232
(طاب يومك، إنني الملازم (ديشر
"من شرطة "سان فرانسيسكو
527
00:30:41,267 --> 00:30:43,302
(عليّ التكلم مع (أدريان مونك
528
00:30:43,337 --> 00:30:46,580
إنه في الحمام الآن يغتسل
529
00:30:46,991 --> 00:30:49,186
(هذا (مونك
530
00:30:50,738 --> 00:30:52,769
عليّ أن أحرص على
أن يستلم هذه
531
00:30:52,804 --> 00:30:54,021
إنها مهمة جداً
532
00:30:54,056 --> 00:30:56,971
طبعاً، هل أنت شرطي حقيقي؟
533
00:30:57,006 --> 00:30:59,190
أجل
534
00:31:00,500 --> 00:31:02,774
انظر إلى هذه الصورة الجميلة
535
00:31:02,809 --> 00:31:04,108
لمَ حلقت شاربك؟
536
00:31:04,143 --> 00:31:06,061
لدى النقيب شارب
537
00:31:06,096 --> 00:31:09,038
فحلقت شاربي ليميزوا بيننا
538
00:31:09,736 --> 00:31:11,641
لم تخبرني (شارونا) أنه لديها أخت
539
00:31:11,676 --> 00:31:14,290
أصغر سناً
منذ متى تعرفها؟
540
00:31:14,325 --> 00:31:15,350
منذ أربعة سنوات
541
00:31:15,385 --> 00:31:18,414
حقاً؟ ولم تذكرني البتة؟
542
00:31:18,449 --> 00:31:21,168
من الواضح أنها تشعر بالغيرة
543
00:31:21,203 --> 00:31:25,185
بالضبط، أخبرني أيها الضابط
أتحبّ الطعام الإيطالي؟
544
00:31:25,448 --> 00:31:26,768
أجل
545
00:31:32,945 --> 00:31:34,124
أشعر بالحر
546
00:31:38,070 --> 00:31:39,942
واعدت شرطياً ذات مرة
547
00:31:39,977 --> 00:31:42,631
ما زلت أحتفظ
بأصفاده على عمود سريري
548
00:31:42,666 --> 00:31:46,567
إذاً على إبلاغك بأنك
تحتفظين بأغراض مسروقة
549
00:31:46,602 --> 00:31:48,262
قد أضطر إلى أخذك إلى المركز
550
00:31:48,297 --> 00:31:50,495
حقاً؟ لن أمانع أبداً
551
00:31:54,097 --> 00:31:56,183
...خذ، تذوق هذا
552
00:31:58,680 --> 00:31:59,986
أهو لاذع جداً؟
553
00:32:00,021 --> 00:32:02,263
لا، إنه ممتاز -
ممتاز -
554
00:32:04,611 --> 00:32:06,378
...إذاً
555
00:32:06,958 --> 00:32:09,255
ما هو الشعور باستضافة
أدريان مونك) في منزلك؟)
556
00:32:09,290 --> 00:32:12,408
منذ بضع سنوات
دخل سنجاب إلى المنزل
557
00:32:12,443 --> 00:32:14,997
وكنت أسمعه يركض
في العلية وبين الجدران
558
00:32:15,032 --> 00:32:17,676
استغرقت شهرين للتخلّص منه
وقد أفقدني صوابي
559
00:32:17,711 --> 00:32:20,247
ماذا تقصدين؟ -
هذا الأمر مشابه -
560
00:32:20,282 --> 00:32:22,965
هل ستنتظره؟
561
00:32:23,752 --> 00:32:25,673
(مونك)
562
00:32:25,942 --> 00:32:27,589
لا، لا أستطيع
563
00:32:27,624 --> 00:32:31,342
إن كان يغتسل، قد يستغرق
الأمر ساعتين أو ثلاثة بعد
564
00:32:31,377 --> 00:32:33,951
...عليّ
565
00:32:34,295 --> 00:32:35,449
أيمكنك أن تعطيه هذه؟
566
00:32:35,484 --> 00:32:37,854
بالطبع
567
00:32:38,502 --> 00:32:41,267
شكراً على الصلصة -
الصلصة، أجل -
568
00:32:41,302 --> 00:32:43,802
ماذا تفعلين عندما لا تعملين؟
569
00:32:43,837 --> 00:32:45,246
لا أعرف
570
00:32:45,281 --> 00:32:46,837
شكراً -
تفضلا -
571
00:32:46,872 --> 00:32:48,317
شكراً
572
00:32:48,352 --> 00:32:49,939
كأساً أخرى فحسب
573
00:32:50,591 --> 00:32:54,189
لا يحصل هذا الأمر
إذ يطلبني طوال الوقت
574
00:32:54,224 --> 00:32:55,574
هذا فظيع
575
00:32:55,609 --> 00:33:00,101
ألا تشعرين بحاجة إلى الابتعاد
والقيام بعمل جنوني؟
576
00:33:01,658 --> 00:33:03,580
مثل ماذا؟
577
00:33:04,000 --> 00:33:05,826
...كالرقص
578
00:33:05,861 --> 00:33:07,671
معي
579
00:33:07,706 --> 00:33:10,331
هنا بعد الظهر
580
00:33:11,804 --> 00:33:14,701
إنني راقصة بارعة -
هذا أكيد -
581
00:33:14,736 --> 00:33:15,603
هيا
582
00:33:15,638 --> 00:33:16,760
لم لا؟
583
00:33:21,072 --> 00:33:23,155
إنني بخير، إنني بخير
584
00:33:36,615 --> 00:33:38,497
خطرت لي فكرة
585
00:33:39,002 --> 00:33:40,867
ما هي؟
586
00:33:41,816 --> 00:33:46,656
تبعد شقتك مبنيين من هنا، صحيح؟
587
00:33:49,038 --> 00:33:52,045
لا يمكننا الدخول، هذا ممنوع
588
00:33:54,772 --> 00:33:57,259
أتعرف ماذا يقال؟
589
00:33:57,458 --> 00:34:00,242
"من ينتظر يحصل على الأمور الجيدة"
590
00:34:02,436 --> 00:34:04,106
لا يمكنني الانتظار
591
00:34:07,546 --> 00:34:09,390
لمَ لا نتسلل إلى الداخل؟
592
00:34:12,948 --> 00:34:17,900
هذا خطر جداً -
هذا ما يزيد من روعة الأمر -
593
00:34:18,484 --> 00:34:20,854
هيّا
594
00:34:24,093 --> 00:34:26,144
هل أنت واثق؟
595
00:34:26,717 --> 00:34:28,576
أنا واثق
596
00:34:31,729 --> 00:34:33,095
ماذا؟
597
00:34:33,609 --> 00:34:36,133
تذكرت للتو
598
00:34:36,168 --> 00:34:38,586
وعدت (غايل) بأن أعود
إلى المنزل عند الثانية والنصف
599
00:34:40,392 --> 00:34:42,397
مازال لدينا متسع من الوقت
600
00:34:43,843 --> 00:34:45,599
ألديك عيدان لتنظيف الأذنين؟
601
00:34:46,051 --> 00:34:48,195
(لقد مرّ الملازم (ديشر
602
00:34:48,230 --> 00:34:50,421
حقاً؟ -
أجل، إنه لطيف -
603
00:34:50,456 --> 00:34:51,984
يروقني رجال الشرطة
604
00:34:52,019 --> 00:34:55,978
أجل، أعلم، لهذا السبب
نتفق أنا وأنت جيداً
605
00:34:56,932 --> 00:34:58,133
ألديك عيدان بيضاء؟
606
00:34:58,168 --> 00:35:00,013
ما الفرق؟
607
00:35:00,134 --> 00:35:02,527
هذه عيدان زرقاء
608
00:35:02,562 --> 00:35:03,973
(سأنتظر (شارونا
609
00:35:04,008 --> 00:35:06,473
على أي حال
أحضر هذه اللوائع
610
00:35:06,508 --> 00:35:08,966
الهاتفية التي كنت تريدها
611
00:35:09,001 --> 00:35:11,819
مهلاً وجدوا جثة قرب
(متنزه (هوبارت
612
00:35:11,854 --> 00:35:13,248
لعامل في شركة غاز
613
00:35:13,283 --> 00:35:16,436
قال الملازم (ديشر) إنهم يظنون
(أنه قُتل قرب منزل (شارونا
614
00:35:16,471 --> 00:35:20,110
قال إن الأمر قد لا يكون مهماً
لكن أراد النقيب أن تعرف ذلك
615
00:35:21,429 --> 00:35:22,984
هذا غريب
616
00:35:24,547 --> 00:35:28,128
داريل)، أصبحت الخطوط)
الهاتفية شغالة
617
00:35:28,249 --> 00:35:31,456
حقاً؟ -
أجل، يمكنني أخيراً التحقق من رسائلي -
618
00:35:38,689 --> 00:35:43,631
ورد اتصال من منزل (راذرفورد) إلى
منزل (شارونا) عند الساعة 8:41 صباح البارحة
619
00:35:43,666 --> 00:35:45,602
أي قبل وقوع الهزة
620
00:35:45,637 --> 00:35:48,714
كانوا يتكلمون على الأرجح
عن جمع المال
621
00:35:48,749 --> 00:35:54,387
(ورد اتصال ثانٍ إلى منزل (شارونا
عند الساعة 8:45
622
00:35:54,527 --> 00:35:57,084
...تماماً بعد وقوع الهزة
623
00:35:58,050 --> 00:36:01,140
اتصلت بـ(شارونا) قبل الاتصال بالطوارئ؟
624
00:36:01,175 --> 00:36:02,944
لعلّها خافت
لعلها طلبت الرقم نفسه
625
00:36:02,979 --> 00:36:06,073
تباً، أين مفاتيحي؟
أقسم إنني وضعتها في حقيبتي
626
00:36:06,254 --> 00:36:08,899
(حقيبتك؟ تبدو كحقيبة (شارونا
627
00:36:08,934 --> 00:36:10,242
إذاً؟
628
00:36:14,110 --> 00:36:15,665
"لقد قال "من الأرملة؟
629
00:36:15,700 --> 00:36:16,897
من قال ذلك؟ -
(داريل) -
630
00:36:16,932 --> 00:36:21,732
(عندما رأى (كريستين راذرفورد
"في الكنسية قال "من الأرملة؟
631
00:36:21,767 --> 00:36:23,378
كيف عرف أنها أرملة؟
632
00:36:23,413 --> 00:36:25,697
كان يمكن أن تحدّ على والدها أو ابنها
633
00:36:25,732 --> 00:36:27,229
لعلّه تعرّف عليها من التلفاز -
لا -
634
00:36:27,264 --> 00:36:31,321
لا، لا
لقد قال "من الأرملة"؟
635
00:36:32,724 --> 00:36:34,387
إنه يعرفها
636
00:36:36,860 --> 00:36:38,553
(يا للهول! (شارونا
637
00:36:39,492 --> 00:36:41,717
يا إلهي -
ما الأمر؟ -
638
00:36:41,752 --> 00:36:43,704
(إنه (هنري راذرفورد
639
00:36:44,314 --> 00:36:45,705
اسمع
640
00:36:46,595 --> 00:36:50,676
(شارونا)، أنا (هنري راذرفورد)
...تكلمت للتو مع معدّ الطعام و
641
00:36:52,102 --> 00:36:53,754
يا إلهي! إنها هزة أرضية
642
00:36:57,054 --> 00:36:59,470
كريستين)، ماذا تفعلين....؟)
!لا! لا
643
00:37:00,518 --> 00:37:02,044
(علي الاتصال بـ(أدريان
644
00:37:02,956 --> 00:37:06,664
أظننا سنذهب إلى شقتك في النهاية
645
00:37:08,324 --> 00:37:09,551
تحرّكي
646
00:37:14,943 --> 00:37:16,689
إننا ذاهبان إلى منزلها الآن
647
00:37:20,936 --> 00:37:25,777
أحاول أخذ ذلك الشريط السخيف
من جهازك منذ يومين
648
00:37:32,259 --> 00:37:34,536
لا تركني هنا
قودي السيارة حول المبنى
649
00:37:36,533 --> 00:37:38,789
أريد النقيب (ستوتلماير) من فضلك
(أنا (أدريان مونك
650
00:37:38,824 --> 00:37:40,524
...قل له إن الأمر مهم جداً
651
00:37:49,616 --> 00:37:51,401
هل أنت بخير؟
652
00:37:51,718 --> 00:37:53,509
أظن أن أمي كانت محقة
وقعت هزة ارتجاعية
653
00:37:53,544 --> 00:37:54,536
أتصدق ذلك؟
654
00:37:54,571 --> 00:37:57,841
أيها الملازم، أصلح ذلك الأنبوب
أو اشترِ مظلّة للجميع
655
00:37:57,876 --> 00:37:59,325
نعم، سيدي
656
00:38:00,492 --> 00:38:03,012
هلاّ تجيب على الخط الثاني
(سيدي، إنه (مونك
657
00:38:04,551 --> 00:38:05,715
يستحسن أن يكون الأمر جيداً
658
00:38:09,059 --> 00:38:10,358
ماذا؟
659
00:38:13,028 --> 00:38:16,142
مهلاً، لا، مهلاً
مونك)، كرّر ما قلته)
660
00:38:33,121 --> 00:38:35,300
"(مرحباً، هذا منزل (شارونا) و(بانجي"
661
00:38:47,314 --> 00:38:50,374
لمَ لا تكتب ذلك -
هذه فكرة رائعة، اكتب ذلك -
662
00:38:50,605 --> 00:38:52,225
...إنه يكتب
663
00:38:52,260 --> 00:38:54,068
:ويقول
664
00:38:56,926 --> 00:38:59,954
قولي لـ(مونك) إنني سأرسل
له سيارة، اتفقنا؟
665
00:38:59,989 --> 00:39:01,900
لا، لقد ذهب
666
00:39:01,935 --> 00:39:03,438
ذهب؟ ماذا تعنين بقولك؟
667
00:39:03,473 --> 00:39:05,543
أيها النقيب
أظن أن (شارونا) في خطر
668
00:39:08,000 --> 00:39:09,357
أيها الملازم
669
00:39:09,810 --> 00:39:11,323
!أحضر سيارة
670
00:39:32,084 --> 00:39:34,036
كنت أحاول تجنب هذا
671
00:39:35,072 --> 00:39:38,697
كنت أحاول الوصول إلى المجيب
الآلي قبل أن تسمعي الرسالة
672
00:39:38,860 --> 00:39:40,066
(داريل)
673
00:39:42,189 --> 00:39:44,943
عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟
قلت لك إنني سأهتم بالأمر
674
00:39:44,978 --> 00:39:46,702
أيتها السافلة عديمة الإحساس
675
00:39:46,737 --> 00:39:48,253
افتحي الباب
676
00:39:51,711 --> 00:39:55,288
مهلاً، مهلاً، ماذا تتكلم؟ الكورية؟
677
00:39:56,838 --> 00:39:58,461
الصينية؟
678
00:39:59,321 --> 00:40:00,520
هل أنعطف هنا؟
679
00:40:00,729 --> 00:40:02,238
أتريدني أن أنعطف هنا؟
أهذا ما تقوله؟
680
00:40:02,273 --> 00:40:05,811
أتريدني أن أنعطف هنا؟
أهذا ما تقوله؟
681
00:40:07,291 --> 00:40:09,931
يأتون إلى هنا ويتمتعون بالرفاهة
682
00:40:09,966 --> 00:40:12,300
ويأكلون طعامنا
683
00:40:12,335 --> 00:40:14,682
ولا يزعجون أنفسهم بتعلم لغتنا
684
00:40:16,781 --> 00:40:18,210
ادخلي
685
00:40:21,980 --> 00:40:23,790
يا للهول
686
00:40:24,832 --> 00:40:26,453
أين الشريط؟
687
00:40:27,752 --> 00:40:28,828
أين الشريط؟
688
00:40:28,863 --> 00:40:31,528
إنه رقمي -
خذه كلّه -
689
00:40:34,125 --> 00:40:37,486
والآن ماذا سنفعل بك؟
690
00:40:37,615 --> 00:40:39,368
لا خيار أمامنا
691
00:40:39,461 --> 00:40:42,682
هيا، (داريل)، اقتلها
لا يمكنني التوقف الآن
692
00:40:42,717 --> 00:40:44,259
هنا؟ -
أجل، هنا، لمَ لا؟ -
693
00:40:44,294 --> 00:40:46,074
لأن الدماء ستنتشر في كل مكان
694
00:40:46,109 --> 00:40:49,033
من سيرى الدماء في هذه الفوضى؟ -
مونك) سيراها) -
695
00:40:49,068 --> 00:40:51,394
إنه يلاحظ كل شيء
إنه غريب الأطوار
696
00:40:51,429 --> 00:40:53,261
خذها إلى الحمام
697
00:41:06,110 --> 00:41:07,851
!أنت! أنت! أنت
698
00:41:11,693 --> 00:41:13,006
احتفظ بالباقي
699
00:41:14,341 --> 00:41:16,434
تجيد تكلم الإنكليزية
700
00:41:17,278 --> 00:41:19,406
يا لك من سافل يتكلم لغتين
701
00:41:26,474 --> 00:41:27,733
إلى أين تذهبين؟
702
00:41:41,867 --> 00:41:43,105
!يا رباه
703
00:41:58,038 --> 00:41:59,622
!يا لك من سافل
704
00:41:59,657 --> 00:42:02,322
أتفاجأ لأنك تستطيع الكلام
وفكّك مكسور
705
00:42:02,613 --> 00:42:05,118
إن فكي ليس مكسوراً -
ليس بعد -
706
00:42:08,650 --> 00:42:10,332
!(أدريان)
707
00:42:11,266 --> 00:42:12,891
أدريان)، هل أنت بخير؟)
708
00:42:13,165 --> 00:42:15,784
يا رباه، انتهى الأمر
709
00:42:15,819 --> 00:42:18,019
أظنني أحتاج إلى مكنسة -
حسناً -
710
00:42:28,003 --> 00:42:30,017
!يا إلهي
!يبدو مذهلاً
711
00:42:30,052 --> 00:42:31,232
عاد كما كان
712
00:42:31,267 --> 00:42:34,132
اهتم به طاقم متخصص
بتنظيف المنازل
713
00:42:34,167 --> 00:42:36,539
دفعت شركة التأمين معظم المبلغ
714
00:42:37,333 --> 00:42:40,515
كدت أنسى
715
00:42:41,543 --> 00:42:45,826
إليك الرسالة التي كتبتها
أتصدّقني الآن؟
716
00:42:49,382 --> 00:42:51,453
هل كتبت هذا حقاً؟
717
00:42:51,773 --> 00:42:53,599
هذا لا يصدق
718
00:42:53,714 --> 00:42:55,619
أدريان) اسمع)
719
00:42:55,654 --> 00:42:58,681
بعدما عدت إلى المنزل
علينا التكلم في موضوع معين
720
00:43:01,489 --> 00:43:04,366
لم تدفع لي راتبي منذ وقوع الهزّة
721
00:43:04,608 --> 00:43:07,703
هل أنت واثقة؟ -
أجل، مضت ثلاثة أسابيع -
722
00:43:10,896 --> 00:43:12,595
إليك دفتر شيكاتك
723
00:43:17,029 --> 00:43:18,287
هذا ليس مضحكاً
724
00:43:22,695 --> 00:43:24,735
هلاّ تكف عن ذلك؟
تدين لي بالمال
725
00:43:28,955 --> 00:43:30,197
أعرف أنك تكذب
726
00:43:30,232 --> 00:43:32,578
!لست أكذب -
!تكلّمت الإنكليزية للتو -
727
00:43:32,582 --> 00:43:50,578
:: تـرجـمـة ::
ebda3club