1
00:00:01,100 --> 00:00:02,732
Hey, I'm Chuck.
<i>سأقول لكم بعض الاشياء</i>

2
00:00:02,733 --> 00:00:04,499
<i>ستحتاجو ان تعرفوها</i>
<i>او انكم نسيتوها:</i>

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
هذه ليس رمز يا "ديفون"هذه سياره حقيقيه

4
00:00:06,101 --> 00:00:07,700
أعتقد ان ابي تركها لي

5
00:00:07,701 --> 00:00:10,101
والدك لم يريد ابدا ان يريك هذا

6
00:00:10,169 --> 00:00:12,069
ارى ماذا؟?

7
00:00:13,967 --> 00:00:15,800
هيا اومض

8
00:00:15,801 --> 00:00:17,902
سارا امي فعلت شيء لي!
9
00:00:17,969 --> 00:00:20,735
<i>مع ذلك الجهاز.</i>

10
00:00:20,803 --> 00:00:23,939
<i>لا استطيع ان اومض.</i>
<iالتداخل اختفى</i>

11
00:00:24,006 --> 00:00:25,174
العميل "كارمايكل" ستأتي معي!

12
00:00:25,175 --> 00:00:27,738
امسك بيدي او موت.

13
00:00:27,806 --> 00:00:28,972
ماذا تريد؟
14
00:00:28,973 --> 00:00:30,873
اريد التداخل
15
00:00:30,906 --> 00:00:31,906
لقد ذهب.
16
00:00:31,907 --> 00:00:33,139
لقد فقدته.

17
00:00:33,140 --> 00:00:35,473
على قدر مقاومتك,

18
00:00:35,541 --> 00:00:37,808
على قدر ما يزيد الالم.

19
00:00:41,210 --> 00:00:43,243
â™ھ â™ھ

20
00:00:55,016 --> 00:00:58,783
ها تعلم ما اريده حقا؟؟
21
00:01:00,319 --> 00:01:02,186
هذا ممكن ان يكون جيد جدا
22
00:01:02,187 --> 00:01:04,620
"اريني"
situation, I think.

23
00:01:06,489 --> 00:01:09,157
اريدك ان تومض.

24
00:01:10,191 --> 00:01:11,858
ماذا؟

25
00:01:11,859 --> 00:01:13,625
اريدك ان تومض من اجلي!
26
00:01:13,626 --> 00:01:14,859
هيا افعلها
27
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
اريني
28
00:01:15,861 --> 00:01:17,527
لاكن لا استطيع
29
00:01:17,528 --> 00:01:18,728
انتيت علمي اني لا استطيع
30
00:01:18,729 --> 00:01:20,062
التداخل لا يعمل .
31
00:01:20,063 --> 00:01:21,763
لماذا تتكلمين عن هذا الان؟

32
00:01:21,764 --> 00:01:24,465
هل انت متأكد انك لا تستطيع ان تومض؟

33
00:01:24,532 --> 00:01:26,166
حسنا,لا استطيع.
34
00:01:26,167 --> 00:01:27,533
صحيح,هذه الحقيقه.

35
00:01:27,534 --> 00:01:29,268
لاكن نستطيع ان نفعل اشياء اخرى !

36
00:01:29,269 --> 00:01:31,169
نحن نستطيع؟اها!
37
00:01:31,203 --> 00:01:32,970
نسطتيع ان نقبل بعضنا اكثر؟.

38
00:01:32,971 --> 00:01:35,471
او نتحدث!

39
00:01:35,539 --> 00:01:37,439
لا,ليس مهم!
40
00:01:38,040 --> 00:01:39,107
لماذا لا لا؟
41
00:01:39,108 --> 00:01:42,008
Hey... Hey, you, hey.

42
00:01:42,076 --> 00:01:43,976
Hey.

43
00:01:45,044 --> 00:01:47,211
انت تعلم ,ان هناك ثمن لهذا.

44
00:01:48,279 --> 00:01:49,279
اهدأ.

45
00:01:49,280 --> 00:01:50,446
أهدأ , يا صديقي

46
00:01:50,447 --> 00:01:51,513
الامر كله في رأسك

47
00:01:51,514 --> 00:01:54,148
عليك ان تجتاز هذا

48
00:01:54,216 --> 00:01:55,615
انا اقصد , بربك.

49
00:01:55,616 --> 00:01:57,850
هل انت حقا تتوقع ان تحتفظ بفتاة مثل هذه!

50
00:01:57,918 --> 00:01:59,851
بدون ان تومض؟

51
00:02:02,921 --> 00:02:04,588
هذا ليس منطقي ابدا.

52
00:02:04,589 --> 00:02:07,489
لماذا انت هنا؟

53
00:02:07,557 --> 00:02:08,790
انا لا يجب ان اكون هنا1
54
00:02:08,791 --> 00:02:10,591
لقد كنت في مهمة

55
00:02:10,592 --> 00:02:11,591
في سويسرا

56
00:02:11,592 --> 00:02:12,792
لقد كنت في تريفريك

57
00:02:12,793 --> 00:02:14,393
وتم خطفي من قبل "بيولجي".

58
00:02:14,394 --> 00:02:16,294
ماذا يحدث؟!

59
00:02:18,231 --> 00:02:20,499
لماذا هذه لا تعمل؟

60
00:02:20,566 --> 00:02:23,501
انه يعلم , انه في حلم

61
00:02:23,569 --> 00:02:25,236
اختبار"لاستير" كان الخيار الخاطئ

62
00:02:25,237 --> 00:02:26,903
Intensify the current.

63
00:02:26,904 --> 00:02:28,605
حاول ان تفعل شيء اخر.

64
00:02:28,606 --> 00:02:30,407
انا فقط اريد ان استكشف

65
00:02:30,408 --> 00:02:33,742
اريد ان اعرف مجموعة الاشخاص الصحيحه التي يجب علينا ان تستخدمهم.

66
00:02:33,809 --> 00:02:35,709
لقد اتصل على "ايلي" كثيرا.

67
00:02:35,776 --> 00:02:38,076
لا استطيع ان اصدق ان هناك شيء يحجب التداخل

68
00:02:38,143 --> 00:02:39,476
يجب عليك ان تتعمق اكثر.

69
00:02:39,477 --> 00:02:43,312
لا استطيع ان ابيع الاسرار التي في رأسه اكثر

70
00:02:43,380 --> 00:02:44,513
من ان تتصور

71
00:02:44,514 --> 00:02:46,147
قول لي ,هل ستفعلها

72
00:02:46,148 --> 00:02:47,148
بأي سرعة ممكنه؟

73
00:02:47,149 --> 00:02:48,982
عقل العميل "كارمايكل"

74
00:02:48,983 --> 00:02:51,818
سيتمكن من الدخول الى التداخل اذا كانت هذه هي الدوافع

75
00:02:51,885 --> 00:02:54,519
وكان واضحا من
استجواب له أن القلق

76
00:02:54,587 --> 00:02:56,821
هوا صاحب اقوى تحفيز للعاطقى

77
00:02:56,888 --> 00:02:59,156
الله لعلم , انه رجل عصابي

78
00:02:59,223 --> 00:03:02,424
عندما نجد تشكيلة الاشخاص الصحيحه من حياته

79
00:03:02,492 --> 00:03:04,659
للضغط عليه , وانه سوف يصبح قلقا جدا.

80
00:03:04,727 --> 00:03:06,528
من ان لا يجد "التداخل".

81
00:03:06,529 --> 00:03:09,430
ثم سوف سيصبح عقله مجبر على ان يومض.

82
00:03:09,497 --> 00:03:11,598
لاكن هذه المراة,

83
00:03:11,666 --> 00:03:13,834
سوف تقوم بكل العمل تقريبا.

84
00:03:13,902 --> 00:03:16,837
لا يوجد شيء يجعله اكثر قلقها

85
00:03:16,904 --> 00:03:19,605
من هذه الفتاة "ساره والكر".

86
00:03:25,547 --> 00:03:27,915
خمس دول في ثلاث ايام ولا يوجد شيء.

87
00:03:27,982 --> 00:03:31,252
اين هوا تشك ,يا كيسي؟

88
00:03:31,320 --> 00:03:33,422
لقد حصلنا على كل عميل في القلعة يبحث عنه.

89
00:03:33,489 --> 00:03:35,157
سوف نجده .

90
00:03:35,158 --> 00:03:37,525
لنتصل ب"بيكمان"يمكن ان لديها شيء

91
00:03:37,593 --> 00:03:39,427
ليس لدينا شيء.
لاكن التيم البرليني لديه

92
00:03:39,428 --> 00:03:40,862
عنوان لأحد مساعدي "البايولجي"

93
00:03:40,863 --> 00:03:42,497
لاكن عن طريق الوقت سوف نحصل على ترخيص تفتيش,

94
00:03:42,498 --> 00:03:44,165
لقد كان فوقنا والان لقد اختفى.

95
00:03:44,166 --> 00:03:46,200
ونفس الشيء حصل بالامس في "كاركاس"..

96
00:03:46,267 --> 00:03:48,401
وهدفنا اختفى خلف الخطوط الكوريه

97
00:03:48,469 --> 00:03:49,969
فيم كان لا نستطيع ان نلاحقه فيه

98
00:03:49,970 --> 00:03:52,004
جينرال , كل الذي اسمعه انه هناك الكثير من البيورقراطيه
99
00:03:52,071 --> 00:03:53,371
وتجلعنا لا نستطيع ان نجد تشاك

100
00:03:53,372 --> 00:03:56,373
اعلم , ولاكن علينا ان نعمل مع حلفائنا هنا .

101
00:03:56,441 --> 00:03:58,609
لماذا لا تأخذين ساعتين من الراحه للنوم؟.

102
00:03:58,677 --> 00:04:00,111
لا اريد انا انام ,جينرال

103
00:04:00,112 --> 00:04:02,012
تشاك في الخارج معهم ولا يملك "التداخل"

104
00:04:02,013 --> 00:04:03,747
مع اشخاص يظنون انه لديه

105
00:04:03,748 --> 00:04:05,181
لم يكن عاجز من قبل مثل هذه المره

106
00:04:05,182 --> 00:04:06,548
اعلم .

107
00:04:06,549 --> 00:04:09,084
و للتأكد ان "التداخل"يمثل اولوية كبيره.

108
00:04:09,152 --> 00:04:11,086
للولاية المتحده , لنجد البيولجين

109
00:04:11,154 --> 00:04:12,354
قبل ان يبيع اسرارنا.

110
00:04:12,355 --> 00:04:13,489
انسي موضوع الاسرار !

111
00:04:13,490 --> 00:04:15,390
هذا عن تشاك!
112
00:04:17,293 --> 00:04:20,361
جينرال , سوف اتأكد انها سوف تحصل على قسط من الراحه

113
00:04:20,428 --> 00:04:22,328
وسوف نتواصل معك لاحقا 

114
00:04:26,233 --> 00:04:28,267
لا تفعل , انا اعلم

115
00:04:28,334 --> 00:04:30,068
انتي تعلمين ان تكوني قلقا كـ"عشيقه"

116
00:04:30,069 --> 00:04:31,367
لن يساعده على الاطلاق

117
00:04:31,368 --> 00:04:32,801
تحتاجي ان تكوني جاسوسه محترفه

118
00:04:32,802 --> 00:04:33,801
حاضر.

119
00:04:33,802 --> 00:04:35,935
ماهي المرحلة التاليه؟

120
00:04:36,003 --> 00:04:37,003
هل اغلقت الخط؟

121
00:04:37,004 --> 00:04:38,738
نعم!

122
00:04:38,739 --> 00:04:39,773
مرحبا بعودتكم.

123
00:04:39,774 --> 00:04:40,907
وابوكم لديه شيء.

124
00:04:40,908 --> 00:04:42,042
والدكم يعجبه.

125
00:04:42,043 --> 00:04:43,309
والد...

126
00:04:43,310 --> 00:04:44,611
انا الوالد.

127
00:04:44,612 --> 00:04:46,012
انتم يا رفاق كنتم نوعا ما--

128
00:04:46,013 --> 00:04:47,981
اوكي , لقد كنتم تنظرون الي كـ

129
00:04:48,049 --> 00:04:49,815
هذا كان من حقلنا السويسري المرجع,

130
00:04:49,816 --> 00:04:52,151
اي بالماسبه احب ان اقول.

131
00:04:52,218 --> 00:04:54,118
اسمه "اناند شارنونج" اوكي؟

132
00:04:54,120 --> 00:04:55,953
وانه مساعد للسفير التايلندي,

133
00:04:55,954 --> 00:04:58,188
لاكنه ايضا مساعد معروف 

134
00:04:58,255 --> 00:04:59,922
واحد؟...

135
00:04:59,923 --> 00:05:01,390
يا رفاق بحقكم , انه مساعد البيولجي

136
00:05:01,391 --> 00:05:03,158
انه يتعامل مع بيلجين في جميع الاعمال القذره-

137
00:05:03,159 --> 00:05:05,459
الأبتزاز , والخطف.

138
00:05:05,527 --> 00:05:07,427
وانه في لوس انجلوس في السفاره التايلنديه.

139
00:05:08,330 --> 00:05:09,830
وهوا التربه التايلنديه.

140
00:05:09,831 --> 00:05:11,198
انه ليس من حق الدوله.

141
00:05:11,199 --> 00:05:12,599
ليس لدينا السلطة يا والكر!

142
00:05:12,600 --> 00:05:15,001
بربك يا "كيسي"كون جاسوس

143
00:05:30,014 --> 00:05:31,881
من قال لكم ان تحضرو هذا هنا؟?

144
00:05:31,882 --> 00:05:34,016
هذه ابشع سجادة رأيتها في حياتي !.

145
00:05:34,083 --> 00:05:36,451
نحن نبحث عن البيولجي.

146
00:05:36,519 --> 00:05:37,519
من انتم؟

147
00:05:37,520 --> 00:05:39,020
لقد خطف شخص!

148
00:05:39,021 --> 00:05:40,989
"تشارلز كارمايكل" الملقب بــ تشك

149
00:05:41,056 --> 00:05:42,990
ماذا تعرف عنه؟

150
00:05:44,559 --> 00:05:46,827
ليس لديكم الحق ان تكونو في الارض التايلنديه

151
00:06:03,108 --> 00:06:05,276
حسنا , اهلا بك في الاراضي التالنديه

152
00:06:08,446 --> 00:06:10,313
والان , اين تشك؟

153
00:06:10,314 --> 00:06:14,316
Transcrypt by Capt.AweSome L3yoon KmoOosh

154
00:06:54,963 --> 00:06:56,163
انا اسألك مره اخرى ....

155
00:06:56,164 --> 00:06:58,064
اين يمكنني ان اجد البيولجي

156
00:07:05,572 --> 00:07:07,907
أتعلم , انت لا تفهم مدى المخاطره هنا .

157
00:07:07,974 --> 00:07:11,209
انت سوف تقول لي بالظبط ما اريد معرفته

158
00:07:13,245 --> 00:07:15,145
اسمع يا كيسي ,اعتقد ان ساره سوف تقوم

159
00:07:15,147 --> 00:07:16,314
بخرق القانون يا صاح ..

160
00:07:16,315 --> 00:07:17,682
وبيكمان سوف تعلم عن اشاعة

161
00:07:17,683 --> 00:07:19,283
احد ما اخطف من السفاره التايلنديه

162
00:07:19,284 --> 00:07:21,185
الان , انا اعلم اني الرجل الجديد هنا لاكن أعتقد

163
00:07:21,253 --> 00:07:22,720
هذا نوع من الكوارث الدوليه اليس كذلك؟

164
00:07:22,721 --> 00:07:24,488
والكر تعلم الحدود التي لا نتخطاها

165
00:07:24,489 --> 00:07:26,389
والكر !!!!

166
00:07:27,158 --> 00:07:29,259
اريدك في كلمة , رجاءا

167
00:07:29,327 --> 00:07:31,061
حسنا , هل يمكن ان تنتظر؟

168
00:07:31,062 --> 00:07:32,962
لا .

169
00:07:37,533 --> 00:07:39,401
انه لا يتحدث .

170
00:07:39,402 --> 00:07:40,903
اونه متحاذق اتعلمين ,لانني فقط 

171
00:07:40,904 --> 00:07:42,103
ساعدتك بجلبه الى هنا

172
00:07:42,104 --> 00:07:43,770
لا يعني اني اعطيكي تصريح حر.

173
00:07:43,771 --> 00:07:45,037
انتي تحتاجي ان ترتاحي ان تهدأي

174
00:07:45,038 --> 00:07:46,771
انا لن اذهب الى اي مكان.

175
00:07:46,772 --> 00:07:48,039
لقد كنت مخطئ بشأنك.

176
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
انتي لا تتصرفين كــ"عشيقه"

177
00:07:50,108 --> 00:07:53,643
انتي تتصرفين كجاسوس كنت اعرفها قبل تشاك.

178
00:07:53,711 --> 00:07:56,045
قطة لاجنتستون جرامز القطه المنفذه الشريره.

179
00:07:56,113 --> 00:07:57,113
لم اكن اطيق

180
00:07:57,114 --> 00:07:58,614
ساره والكر تلك اتعلمين لماذا؟

181
00:07:58,615 --> 00:08:00,082
لأنها كانت لا يمكن التنبوء بها

182
00:08:00,083 --> 00:08:01,917
والان سوف تذهبين الى المنزل

183
00:08:01,918 --> 00:08:03,052
انا اصر.

184
00:08:03,053 --> 00:08:04,754
انت تصر؟
كيف سوف تقوم بذلك؟

185
00:08:04,755 --> 00:08:07,057
انا اصر......
انا اصر......
"دخله غلط مع القصير دا "lol

186
00:08:07,124 --> 00:08:08,324
Hey, hey,
اسمعوني.

187
00:08:08,325 --> 00:08:11,161
ساره انظري كلنا نريد ان نجد تشك اوكي؟

188
00:08:11,228 --> 00:08:12,829
لاكن اعتقد ان كلنا يجب ان نحظى

189
00:08:12,830 --> 00:08:14,130
بقسط من الرحة ايضا ,اوكي؟
190
00:08:14,131 --> 00:08:16,399
اعلم اني غريب الاطوار في اخر تسع ساعات لاكن

191
00:08:16,467 --> 00:08:18,835
اذا ,لنهدأ جميعا , ولنأخذ قليلا من الغفوة.

192
00:08:19,970 --> 00:08:21,236
هيا انت ستذهب لتعود الى مطاردتك

193
00:08:21,237 --> 00:08:23,137
الطيفه وسناخذ قسطا من الراحة

194
00:08:23,205 --> 00:08:25,840
اوكي؟

195
00:08:25,908 --> 00:08:27,909
سأعطيك ساعتين.

196
00:08:31,880 --> 00:08:32,947
Whoa.

197
00:08:32,948 --> 00:08:34,282
يارجل ذلك كان مخيفا

198
00:08:34,283 --> 00:08:35,549
لقد كنت خائف اوكي؟

199
00:08:35,550 --> 00:08:37,251
لقد كنت ارتعش نوعا ما هنا

200
00:08:37,252 --> 00:08:39,152
اعلم , ان هذا ليس مخيفا لك , لاكن......

201
00:08:40,221 --> 00:08:41,455
همممم......

202
00:08:41,456 --> 00:08:43,824
لا استطيع التصديق ان لديك 36 ساعة شفت 

203
00:08:43,892 --> 00:08:45,359
انت حبلا , هذا ليس جيدا 

204
00:08:45,360 --> 00:08:47,627
عزيزي , الممرضات حجزو لي غرفة ملابس خاصه بي

205
00:08:47,695 --> 00:08:49,029
لدي سرير ظريف.

206
00:08:49,030 --> 00:08:50,163
سوف أخذ غقوة بسيطه.

207
00:08:50,164 --> 00:08:51,631
بين هذا الشفت الطويل في المستشفى

208
00:08:51,632 --> 00:08:53,132
and all the stressing
about your family,

209
00:08:53,133 --> 00:08:55,367
انا قلق عليك انتي , والطفل

210
00:08:55,434 --> 00:08:58,202
اسمع اوعدك اني سوف اخذ حذري

211
00:08:58,270 --> 00:08:59,837
يجب ان تكوني هادئه و مسالمه.

212
00:08:59,838 --> 00:09:01,638
سوف اكون هادئة ومسالمه

213
00:09:01,639 --> 00:09:02,873
ليس هادئة جدا!

214
00:09:02,874 --> 00:09:04,509
لكي لا تخلدي للنوم وانتي تعملين.

215
00:09:04,510 --> 00:09:06,744
بالمناسبه هل يمكنك ان تأخذي السياره "الساينا"؟

216
00:09:06,812 --> 00:09:07,812
احب سيارة والدي.

217
00:09:07,813 --> 00:09:08,813
هل سيارة والدك

218
00:09:08,814 --> 00:09:09,914
اجود

219
00:09:09,915 --> 00:09:11,815
تأثير حماية من الداخل؟

220
00:09:12,986 --> 00:09:14,987
ما هذا؟

221
00:09:19,459 --> 00:09:20,959
واااو!

222
00:09:20,960 --> 00:09:23,427
ما هذا الشيء؟

223
00:09:23,495 --> 00:09:25,395
لم ارى شيء كهذا من قبل.

224
00:09:25,396 --> 00:09:26,563
لا اعلم.

225
00:09:26,564 --> 00:09:28,298
اعتقدت اني وجدة كل اشياء ابي

226
00:09:28,299 --> 00:09:29,799
التي كانت هناك لأجدها.

227
00:09:29,800 --> 00:09:31,167
هل تعتقد ان هذه غرض متعلق بالجاسوسيه؟

228
00:09:31,168 --> 00:09:33,168
لا أعلم!

229
00:09:33,236 --> 00:09:37,205
نستطيع ان نشغله ونعرف ما هذا.

230
00:09:37,273 --> 00:09:39,607
صحيح

231
00:09:39,675 --> 00:09:42,310
لا اريد هذا ان تكون اغراض جاسوسيه

232
00:09:44,179 --> 00:09:46,080
انت افعلها

233
00:09:48,116 --> 00:09:50,016
اوكيـ.

234
00:09:59,225 --> 00:10:00,591
لا شيء...

235
00:10:00,592 --> 00:10:02,226
تبا.

236
00:10:02,227 --> 00:10:03,427
لقد تأخرت.

237
00:10:03,428 --> 00:10:05,328
لا استطيع التصديق اني سوف اكون في العمل ليومين.

238
00:10:05,363 --> 00:10:06,596
وهذا كل ما سيشغل بالي

239
00:10:06,597 --> 00:10:07,797
كل هذا الوقت سوف يقتلني.

240
00:10:07,798 --> 00:10:09,898
عزيزتي تذكري يجب ان نكون هادئين

241
00:10:09,966 --> 00:10:11,933
حسنا , انتي اذهبي للعمل ولا تقلقلي....!.

242
00:10:12,001 --> 00:10:13,868
يمكن ان اقول بالأتصال بـ تشك ونعرف ما هذا

243
00:10:13,869 --> 00:10:15,003
لا لا , لا تتصل بتشك , اوكي؟

244
00:10:15,004 --> 00:10:16,037
اذا كان هذا ذات صلة بالجاسوسيه 

245
00:10:16,038 --> 00:10:17,672
سوف يجلعه ان يرجع

246
00:10:17,673 --> 00:10:19,573
اريد ان ابقيه بخير!

247
00:10:22,876 --> 00:10:24,978
تشك , استمع الي ,جدا

248
00:10:25,045 --> 00:10:27,846
اذا كان ليس لديك تصريح دخول للتداخل

249
00:10:27,914 --> 00:10:30,582
انسى ساره

250
00:10:30,650 --> 00:10:33,084
ايلي , مورجان

251
00:10:33,151 --> 00:10:36,653
و هذا الخصيه الكرتونيه الملقبة "AweSome"

252
00:10:36,721 --> 00:10:39,490
لا يوجد احد سيحبك.

253
00:10:39,558 --> 00:10:42,393
سوف تكون نكرة

254
00:10:42,461 --> 00:10:44,462
سوف تخسرهم جميعا.

255
00:11:24,634 --> 00:11:26,634
niffs)

256
00:11:28,803 --> 00:11:31,837
â™ھ â™ھ

257
00:11:53,593 --> 00:11:55,493
كيف تتماسكي اعصابك؟

258
00:11:56,663 --> 00:11:57,996
ليس جيدا.

259
00:11:57,997 --> 00:11:59,697
حسنا , انا كذلك ايضا

260
00:11:59,698 --> 00:12:01,666
لدي طعم شنيع في فمي

261
00:12:01,733 --> 00:12:03,234
منذ اختفاء تشك!

262
00:12:03,235 --> 00:12:05,269
الذي يجلعني مهما كان هوا الان ,

263
00:12:05,337 --> 00:12:07,237
هوا بالتأكيد يأكل شيء رديء.

264
00:12:08,439 --> 00:12:10,540
وغريب ايضا و الاثنين معا

265
00:12:13,243 --> 00:12:15,277
هل تعرف ما هذا؟

266
00:12:16,313 --> 00:12:18,080
لا.

267
00:12:18,081 --> 00:12:20,849
لا , لم اراها من قبل

268
00:12:20,917 --> 00:12:23,853
انا اشتقة اليه كثيرا

269
00:12:23,921 --> 00:12:25,254
حسنا اوكي غلطت.

270
00:12:25,255 --> 00:12:27,155
هذا خطية خطبة تشك 

271
00:12:27,623 --> 00:12:29,523
اوووووه "أكره نفسي"!

272
00:12:30,459 --> 00:12:32,359
تشك كان يخطط ليخطبني؟

273
00:12:33,795 --> 00:12:35,729
نعم.

274
00:12:35,797 --> 00:12:37,031
انظري هذه مصادفه

275
00:12:37,032 --> 00:12:38,932
لأشياء مهمة لكم انتم الاتنين

276
00:12:39,000 --> 00:12:41,966
واشياء يريدها منذ ان كان طفل

277
00:12:42,034 --> 00:12:45,937
من هنا كان يريد ان يسوق ويذهب على "ديلورين".

278
00:12:46,004 --> 00:12:47,371
اكيد.

279
00:12:47,372 --> 00:12:50,007
وانتي ممكن تكوني على الحصان البري

280
00:12:50,074 --> 00:12:51,474
وتتقابلون هنا .

281
00:12:51,475 --> 00:12:53,509
ومن هنا انتم يا رفاق سوف تذهبون لرحلة سريعه

282
00:12:53,577 --> 00:12:55,411
في هذه الامرجيني
وتذهبوا الى اسفل الساحل.

283
00:12:55,412 --> 00:12:57,046
هذا في الواقع ، على الرغم من
قد يكون أقدم مشروع.

284
00:12:57,047 --> 00:12:58,981
You know, it's been
revamped sinceuberty.

285
00:12:59,049 --> 00:13:00,949
متى كان يخطط لهذا؟

286
00:13:02,051 --> 00:13:03,385
لا اعلم , تعرفين منذ

287
00:13:03,386 --> 00:13:04,686
ان فقد التداخل

288
00:13:04,687 --> 00:13:06,854
فكرة الخطه دخلة برأسه

289
00:13:06,921 --> 00:13:08,021
لماذا؟

290
00:13:08,022 --> 00:13:09,455
هل اعتقد اني لا اريد

291
00:13:09,456 --> 00:13:10,690
اتزوجه اذا كان لا يملك التداخل

292
00:13:10,691 --> 00:13:12,124
هل هذا ما جعلتة يشعر

293
00:13:12,125 --> 00:13:15,460
لا , لا تشك يعلم هذا

294
00:13:15,528 --> 00:13:18,429
تشك يعلم انك تحبيه يا ساره

295
00:13:18,496 --> 00:13:20,731
اوكيــ , انتي فقط نوعا ما كـ صيدة العمر

296
00:13:20,798 --> 00:13:23,067
انتي , تعلمين كرجل طبيعي

297
00:13:23,135 --> 00:13:25,369
من غير كومبيوتر خارق في رأسه

298
00:13:25,437 --> 00:13:28,672
يجعلني اعتقد ان هذا تخويف.

299
00:13:28,739 --> 00:13:31,207
لكن هذا ليس السبب الذي يجعلني احب تشك.

300
00:13:31,275 --> 00:13:33,743
انا اريد ان اقضي بقية حياتي مع تشك

301
00:13:33,811 --> 00:13:35,711
بوجود التداخل او بدون وجوده

302
00:13:35,746 --> 00:13:37,514
هذا رائع
هذا عظيم.

303
00:13:37,515 --> 00:13:38,949
حسنا , وهوا يعلم هذا صحيح؟

304
00:13:38,950 --> 00:13:40,850
لانه انتي قلتي له هذا.

305
00:13:45,022 --> 00:13:47,023
اوه.

306
00:13:51,394 --> 00:13:53,929
اذا , ان لا تعلم عن مكان وجود

307
00:13:53,997 --> 00:13:55,898
مساعد السفير التايلندي اناد

308
00:13:55,965 --> 00:13:57,432
لم اسمع شيء عنه مدام!.

309
00:13:57,433 --> 00:13:58,600
يا للغموض

310
00:13:58,601 --> 00:14:01,803
اريدك ان تجعل عينك على العميله "ساره والكر"

311
00:14:01,871 --> 00:14:03,805
أعتقد انها ممكن ان تكون ......

312
00:14:03,873 --> 00:14:05,773
على الحافه

313
00:14:07,743 --> 00:14:09,611
ماذا تفعلين هنا مره اخرى والكر؟

314
00:14:09,612 --> 00:14:12,080
هل كاميرات المراقبه في جوال "تشانجونج"لا تعمل؟
"تشانجوج مساعد البيولجي المخطوف"!

315
00:14:12,148 --> 00:14:13,815
ماذا يوجد في الحقيبه ؟
يجب ان تذهب

316
00:14:13,816 --> 00:14:16,017
لا تريد ان تكون هنا .
انا لن اذهب الى اي مكان.

317
00:14:19,321 --> 00:14:21,221
انا مصره .

318
00:14:38,241 --> 00:14:40,541
هل تشعر انك تريد ان تتحدث؟

319
00:14:40,609 --> 00:14:43,544
عميله امريكيه في مبنى حكومي

320
00:14:43,578 --> 00:14:46,213
مستحيل ان يستخدم اي شيء من هذا

321
00:14:46,281 --> 00:14:48,515
انا لست خائف

322
00:14:48,582 --> 00:14:50,482
انت محق.

323
00:14:51,318 --> 00:14:53,386
طيبيعا لا اريد ان اهددك بموضوع

324
00:14:53,453 --> 00:14:55,421
انك سوف تموت عن طريق ابره

325
00:14:55,489 --> 00:14:58,190
حرق شخص من الداخل الى الخارج.

326
00:14:58,257 --> 00:14:59,657
لا يوحى اليك بشيء؟

327
00:14:59,658 --> 00:15:01,558
هذا ليس في محادثة الاتفاقيه , اليس كذلك؟

328
00:15:03,695 --> 00:15:07,230
لاكن الرجل الي ابحث عنه ,يحبني.!

329
00:15:08,498 --> 00:15:11,733
يريد ان يتزوجني !

330
00:15:11,801 --> 00:15:13,567
ارى هذا

331
00:15:13,568 --> 00:15:16,770
شيء مذهل ما تفعله المرئه لتجد زوجها 

332
00:15:16,838 --> 00:15:19,940
حتى اصعب جواسيس
في العالم

333
00:15:20,008 --> 00:15:23,578
وتتسابق فقط
ضد أن الساعة البيولوجية.

334
00:15:23,646 --> 00:15:27,583
تيك , تيك , تيك ,توك!

335
00:15:29,319 --> 00:15:31,387
لقد غلبتني

336
00:15:31,454 --> 00:15:33,722
انا فقط محتاجه

337
00:15:33,790 --> 00:15:36,926
حب الفتاة المجنوه الي تطارد زوجها

338
00:15:38,261 --> 00:15:41,964
التي تدربة على مئاتين طريقه لقتلك

339
00:15:42,032 --> 00:15:44,433
هل تشعر بالخوف الان؟

340
00:15:44,501 --> 00:15:46,402
البيولجي لديه مخبأ في الادغال

341
00:15:46,469 --> 00:15:48,337
من شمال تايلاند ،
بالقرب من الحدود البورمية.

342
00:15:48,338 --> 00:15:50,238
تلك الغابة معبأه بالقتله.

343
00:15:50,240 --> 00:15:52,140
سأذهب معك

344
00:15:52,742 --> 00:15:54,309
انت لن تذهب الى المكان الذي سأذهب اليه

345
00:15:54,310 --> 00:15:56,044
سأفعل اي شيء لأجده

346
00:15:56,045 --> 00:15:58,680
لن اقوم بتوريطك في هذا

347
00:15:58,748 --> 00:16:00,449
لقد كنت محقا.

348
00:16:00,450 --> 00:16:02,451
انا مختلفا من دون تشك ولا يروق لي هذاّ!.

349
00:16:02,518 --> 00:16:04,419
اخرجيني من هنا انت تحتاجي الي .

350
00:16:04,487 --> 00:16:06,688
لا , انا احتاج تشك.

351
00:16:09,092 --> 00:16:10,992
والكر !

352
00:16:29,959 --> 00:16:31,627
الذي لديه الحريه الصحيه

353
00:16:31,628 --> 00:16:33,662
هذا له مقصدين!

354
00:16:33,730 --> 00:16:35,164
هي يا رفاق شكرا لقدومكم

355
00:16:35,165 --> 00:16:36,732
انا من النوع الميؤس مني في الارضي التكلولاجيه

356
00:16:36,733 --> 00:16:38,699
وكنت أأمل ان يتم تصليح هذا الكومبيوتر

357
00:16:38,767 --> 00:16:40,701
قبل عودة الي من شفتها في المستشفى

358
00:16:40,769 --> 00:16:42,669
حسنا , لحسن حظك
يوم الثلاثاء للعمل

359
00:16:42,704 --> 00:16:44,604
اتلغى , اذن نحن لك 

360
00:16:45,838 --> 00:16:47,305
لديك رورك7!

361
00:16:47,306 --> 00:16:49,341
نعم أعتقد هذا

362
00:16:49,409 --> 00:16:50,676
اوه شيء اخر

363
00:16:50,677 --> 00:16:52,243
هذا المشروع الصغير يجب ان يبقى

364
00:16:52,244 --> 00:16:53,277
سر عن تشك.

365
00:16:53,278 --> 00:16:54,311
هل يمكننا هذا؟

366
00:16:54,312 --> 00:16:56,079
نعم , نعم , بالتأكيد نستطيع ذلك

367
00:16:56,080 --> 00:16:59,248
...................
...................

368
00:16:59,316 --> 00:17:02,384
لاكن نريد شيء صغير منك,

369
00:17:02,452 --> 00:17:04,252
اذا كنت تعرف ما اعنيه؟.

370
00:17:04,253 --> 00:17:07,255
في الحقيقه لا ليس لدي ادنى فكره ما تقصد.

371
00:17:07,322 --> 00:17:09,690
اربع كلمات

372
00:17:09,758 --> 00:17:12,859
my abscess,
Lester's gout.

373
00:17:12,927 --> 00:17:16,929
استشاره طبيه مجانا للأسنان

374
00:17:16,997 --> 00:17:18,897
معنا؟

375
00:17:20,299 --> 00:17:23,534
اوه نعم اي شيء من اجل "ايلي"!.

376
00:17:23,602 --> 00:17:25,436
جيد رائع.
رااائع.

377
00:17:25,437 --> 00:17:27,438
حسنا الان اتركني القي نظرة على الكومبيوتر

378
00:17:27,506 --> 00:17:29,506
بينما جيفري ينزع سرواله

379
00:17:30,709 --> 00:17:32,843
نعم اريد ان اجلب معداتي

380
00:17:36,514 --> 00:17:38,348
هي انا جدا اسف انا جدا اسف

381
00:17:38,349 --> 00:17:40,750
اغلقت عيني دقيقه ووجدنها ذهبت

382
00:17:40,817 --> 00:17:43,119
انها جدا سريعة الهرب, ذلك جعلها جاسوسه رائعه

383
00:17:43,187 --> 00:17:44,353
والمر رحلت بدون اذن , افتح الباب

384
00:17:44,354 --> 00:17:45,587
انا نوعا ما علمت انها ذاهبة

385
00:17:45,588 --> 00:17:46,688
لتفعل شيء مجنون كهذا

386
00:17:46,689 --> 00:17:48,289
ذلك يجعلني انا المسؤول

387
00:17:48,290 --> 00:17:50,758
لقد قلت لها عن خطة تقدم تشك لخطبتها

388
00:17:50,826 --> 00:17:52,760
ماذا؟
لقد سكبت البنزين في النار.

389
00:17:52,828 --> 00:17:54,728
هل يمكنك ابدا ان تغلق فمك؟

390
00:17:54,796 --> 00:17:56,396
انا اسف , يا كيسي ,اوكي؟

391
00:17:56,397 --> 00:17:58,799
انا هنا من اجل المواصله
انا مواصل للمعلومات.

392
00:17:58,866 --> 00:18:00,801
افتح الباب.
حسنا!.

393
00:18:02,270 --> 00:18:04,438
اوكي , انا...

394
00:18:05,807 --> 00:18:07,942
ماذا؟
اريد انا انضم

395
00:18:08,009 --> 00:18:09,343
حسنا ,لا تستمع الي.

396
00:18:09,344 --> 00:18:11,177
تشك , اقرب اصدقائي وانا اريد ان افعل اكثر

397
00:18:11,178 --> 00:18:13,012
من الجلوس خلف كومبيوتر غبي وحااول ان اجده.

398
00:18:13,013 --> 00:18:15,248
قطعا لا!
تشك في غابة الجحيم !

399
00:18:15,316 --> 00:18:17,250
هذا سيكون جدا خطر عليك

400
00:18:17,318 --> 00:18:18,585
حسنا ,اوكـ

401
00:18:18,586 --> 00:18:20,420
انا اعني ,  تريد الخروج ,ضمني معك.

402
00:18:20,421 --> 00:18:22,488
هيا بحقك انا جاهز للذهاب

403
00:18:22,556 --> 00:18:24,456
لدي حقيبة ظهر.

404
00:18:25,025 --> 00:18:27,193
كيسي , انه "تشك".

405
00:18:29,697 --> 00:18:30,863
حسنا.

406
00:18:30,864 --> 00:18:32,832
اتفقنا؟
اتفقنا !.

407
00:18:35,102 --> 00:18:36,369
لا رصاص لك!.
ماذا

408
00:18:36,370 --> 00:18:38,270
بحقك , سنذهب الى تايلند!وااو

409
00:19:08,870 --> 00:19:11,404
تحدث الي 

410
00:19:15,408 --> 00:19:17,476
لقد سمعت ان البيولجي لديه مخبئ هناك؟.

411
00:19:17,543 --> 00:19:19,344
هل هذا صحيح؟

412
00:19:19,345 --> 00:19:20,979
اولا,اجلسي.

413
00:19:20,980 --> 00:19:22,280
اهدئي..

414
00:19:22,281 --> 00:19:24,449
شاركيني في مشروب..

415
00:19:27,086 --> 00:19:28,419
لديه "حبيبي"اين هوا؟.

416
00:19:28,420 --> 00:19:30,121
اين هوا؟

417
00:19:30,122 --> 00:19:32,622
يمكن ان اكون حبيبك ايضا؟.

418
00:19:40,464 --> 00:19:43,098
هل هناك احد اخر يريد ان يكون حبيبي؟

419
00:19:45,768 --> 00:19:47,768
ساره , لا

420
00:19:47,836 --> 00:19:49,269
لا استطيع ان اخسرك.

421
00:19:49,270 --> 00:19:50,503
ارجوكي لا تذهبي.

422
00:19:50,504 --> 00:19:52,404
سأفعل اي شيء من اجلك!

423
00:19:54,508 --> 00:19:56,175
انت تقول هذا , لاكن لا تستطيع ان تومض.!.

424
00:19:56,176 --> 00:19:58,243
انت من الواضح انك لا تريدي بما يكفي


425
00:19:58,311 --> 00:19:59,744
انا اريدك

426
00:19:59,745 --> 00:20:01,412
لا انا لا استطيع ان اومض!

427
00:20:01,413 --> 00:20:02,746
اعلم انك لن تفعلي هذا.

428
00:20:02,747 --> 00:20:04,981
اعلم ان هذا فقط حلم , لاكن ارجوكي عودي الي !

429
00:20:11,519 --> 00:20:12,952
انه لا يعمل !

430
00:20:12,953 --> 00:20:14,687
انه لا يزال على علم بما فيه الكفاية

431
00:20:14,688 --> 00:20:15,921
لكبح "التداخل".

432
00:20:15,922 --> 00:20:17,122
انظر الى هذا..

433
00:20:17,123 --> 00:20:19,257
انا احفز الحصين على قدر ما استطيع


434
00:20:19,325 --> 00:20:20,925
دون التسبب في تلف مستديم

435
00:20:20,926 --> 00:20:24,294
لا تأخذها بالطريقه الخاطئه, ميلر لاكن انت تضجرني.

436
00:20:24,362 --> 00:20:26,429
ادفع اكثر صعوبه .

437
00:20:26,497 --> 00:20:29,465
ثم نحن فيا لمرحلة الثالثه.

438
00:20:29,533 --> 00:20:33,067
نحن تمحو كل شيء
في رأسه لكن تتقاطع

439
00:20:33,135 --> 00:20:34,602
We lobotomize him.

440
00:20:34,603 --> 00:20:37,272
اذن لن يكون امرا شخصيا.

441
00:20:37,339 --> 00:20:39,408
لا ذكريات ولا أعتقادات

442
00:20:39,476 --> 00:20:41,911
في طريق "التداخل"

443
00:20:41,979 --> 00:20:43,479
حسنا.

444
00:20:43,480 --> 00:20:45,380
لنفعلها.

445
00:20:53,255 --> 00:20:55,456
لقد كان جدا مدهش.

446
00:20:55,524 --> 00:20:57,191
أعتقد انك انتي الفتاة

447
00:20:57,192 --> 00:21:00,127
التي كانت تحارب في طريقها الى تايلند.

448
00:21:00,194 --> 00:21:01,928
الناس اصبحوا يتحدثون كثيرا

449
00:21:01,929 --> 00:21:03,930
المرائه الشقراء الجباره.

450
00:21:05,232 --> 00:21:07,066
هل تستطيع ان تخبرني , اين اجد "البيولجي"؟

451
00:21:07,067 --> 00:21:09,835
لقد خطف شخص جدا مهما بالنسبة لي.

452
00:21:09,902 --> 00:21:11,402
لا احب "البيولجي",

453
00:21:11,403 --> 00:21:12,804
اذا , سوف اقول لك اين هوا 

454
00:21:12,805 --> 00:21:15,406
لاكن اولا: قليل من المرح!.

455
00:21:17,475 --> 00:21:19,143
سأعطيك المعلومات


456
00:21:19,144 --> 00:21:21,611
اذا استطعتي ان تهزمي افضل محارب هنا

457
00:21:21,679 --> 00:21:23,312
لقد مرة شهور

458
00:21:23,313 --> 00:21:25,314
منذ ان دخل في معركة جيده


459
00:21:25,382 --> 00:21:27,116
انه يقتل بسرعه....

460
00:21:27,117 --> 00:21:30,453
اعتقد انك قد تجعلي الاشياء مسلية !


461
00:21:30,521 --> 00:21:32,587
اذا....

462
00:21:32,655 --> 00:21:35,190
نعم؟

463
00:23:10,403 --> 00:23:13,238
هذا سينتهي الان!

464
00:23:16,408 --> 00:23:20,609
انا بالتأكيد اعلم كيف استخدم هذا , يا اكياس القمامه

465
00:23:34,923 --> 00:23:37,124
حركة ذكيه.

466
00:23:37,192 --> 00:23:39,092
حركة جيده , يا ساده.

467
00:23:39,727 --> 00:23:41,395
لحية لطيفه , لحية لطيفه.

468
00:23:41,396 --> 00:23:43,063
ساره!

469
00:23:43,064 --> 00:23:44,932
مورجان؟

470
00:23:44,933 --> 00:23:47,367
نعم , نعم , هل انتي بخير؟ تماسكي


471
00:23:47,435 --> 00:23:49,436
سأستخدم هذا؟

472
00:23:51,005 --> 00:23:52,172
خذي , ماء.

473
00:23:52,173 --> 00:23:54,173
بعض من الماء!

474
00:23:54,241 --> 00:23:57,075
كيف وجدتوني؟
كيف وجدانكي؟

475
00:23:57,143 --> 00:23:59,511
نصف سكان تايلند يتحدثون عن الفتاة الشقراء الجباره

476
00:23:59,579 --> 00:24:01,013
هذا من خلال تمزيق بلدتهم , على تمازحيني؟؟

477
00:24:01,014 --> 00:24:04,550
لاكن كل شيء بخير الان , انا وكيسي هنا الان

478
00:24:05,886 --> 00:24:08,787
يا الهي و ثعبان مخيف ! , ثعبان مخيف !,(رمه)خخ

479
00:24:08,855 --> 00:24:10,755
الكنج كوبرا؟!

480
00:24:12,158 --> 00:24:13,625
والكر؟

481
00:24:13,626 --> 00:24:16,027
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

482
00:24:16,095 --> 00:24:17,995
هاؤلاء ليس الى اوغاد

483
00:24:18,030 --> 00:24:19,531,
قتلى  , ومحاربين.

484
00:24:19,532 --> 00:24:21,432
انهم من حثالة الارض

485
00:24:21,467 --> 00:24:24,469
اوه سيد "كيسي" انت كالمعتاد؟

486
00:24:27,006 --> 00:24:29,407
هيا , لنخرج من هنا

487
00:24:31,644 --> 00:24:32,944
الاتفاق يبقى اتفاق!

488
00:24:32,945 --> 00:24:34,713
المعركة لم تنتهي!

489
00:24:34,714 --> 00:24:39,083
اهزم فتاك , وتقول لي اين هوا البيولجي

490
00:24:41,487 --> 00:24:43,387
سأنهي هذا.

491
00:24:44,423 --> 00:24:47,958
من جد , هل هناك احد يهتم ؟ ان هناك كوبرا 

492
00:24:49,294 --> 00:24:51,062
اوه , وهو وهو.

493
00:24:51,063 --> 00:24:53,932
انت لن تحصل على رصاص لوقت طويل جدا جدا 

494
00:24:53,999 --> 00:24:55,367
هناك الكثير من الرصاص.

495
00:24:55,368 --> 00:24:57,268
اطنان واطنان من الرصاص

496
00:24:57,904 --> 00:24:59,438
لا استطيع ان اعمل مع هذا ,يا ناندو

497
00:24:59,439 --> 00:25:01,339
محرك اقراص ومفكات!

498
00:25:03,444 --> 00:25:06,379
ما هذا؟
هذا ليس محر.....

499
00:25:06,447 --> 00:25:08,748
هل ستقوم بزيادة مكسبك الخاص او لا؟


500
00:25:08,816 --> 00:25:10,216
حسنا , هل تعرف ماذا؟
فقط انصرف!!

501
00:25:10,217 --> 00:25:13,453
جيفري انهض يا رجل !
فقط لدينا بضع ساعات الى ان 

502
00:25:13,520 --> 00:25:14,754
تنتهي الي من المناوبه

503
00:25:14,755 --> 00:25:16,589
ولا استطيع ان اصنع راس او ذيل لهذا الشيء

504
00:25:16,590 --> 00:25:18,892
لا استطيع اطلب المساعدة من الطابق الاعلى ؟

505
00:25:18,959 --> 00:25:20,259
وااااو , ماهذه الأستغاثه.

506
00:25:20,260 --> 00:25:22,294
انا فقط قمت بأدراج المطهر.....

507
00:25:22,362 --> 00:25:23,462
نعم يجب ان تقوم بهذا!

508
00:25:23,463 --> 00:25:24,596
انا اقدر مساعدتك جدا.

509
00:25:24,597 --> 00:25:26,498
اعلم انك دكتور قلب,

510
00:25:26,566 --> 00:25:28,500
وغالبا ما لا تتعامل مع زواية مظلمة 

511
00:25:28,568 --> 00:25:29,635
من جسم الانسان.

512
00:25:29,636 --> 00:25:30,836
لا , لا , اكييد لا.

513
00:25:30,837 --> 00:25:34,038
الان , لديك جزء من حاجة "ليستر"؟

514
00:25:34,106 --> 00:25:35,273
بالتأكيد.

515
00:25:35,274 --> 00:25:36,874
هيا بنا ..

516
00:25:36,875 --> 00:25:38,175
شكراَ لك.

517
00:25:38,176 --> 00:25:40,610
بالمناسبه شيء لطيف ان تفعل كل هذا لفتاتك....

518
00:25:40,678 --> 00:25:43,713
شكرا .
سوف اذهب لغسل يدي

519
00:25:51,185 --> 00:25:53,119
â™ھ â™ھ

520
00:26:31,262 --> 00:26:33,162
â™ھ â™ھ

521
00:26:48,208 --> 00:26:50,108
نعم!

522
00:26:55,249 --> 00:26:57,349
اهلا؟
اخيرا وجدتك!.

523
00:26:57,417 --> 00:27:00,485
انا لم اراك منذ ايام.
  ايلي؟

524
00:27:00,552 --> 00:27:04,721
ايلي , ايلي , اسمعي لا اعلم كيف اقول لك هذا.,

525
00:27:04,789 --> 00:27:06,689
لاكن انا في ورطة كبيره..

526
00:27:14,264 --> 00:27:15,831
ماذا يحصل؟

527
00:27:15,832 --> 00:27:18,601
اسمعي , اسمعي , انا اسف , لا تغضبي علي,

528
00:27:18,669 --> 00:27:20,938
لاكن انا جاسوس مره اخرى و وتم خطفي , حسنا؟

529
00:27:21,005 --> 00:27:23,541
اريدك ان تتصلي ب "ساره",واريدك ان تتصلي بـ"كيسي"!

530
00:27:39,356 --> 00:27:41,256
هاه؟

531
00:27:41,792 --> 00:27:44,227
اوه , نعم.

532
00:27:51,900 --> 00:27:53,800
الان اين هوا تشك؟

533
00:27:54,702 --> 00:27:56,803
انا في مكان ما في ادغال تايلند!


534
00:27:56,871 --> 00:27:58,506
وانا اجري لأنقاذ حياتي

535
00:27:58,507 --> 00:28:01,144
هل تستطيع ان تومض؟
لا و لا استطيع؟

536
00:28:01,212 --> 00:28:03,313
أعتقد انك تستطيع.

537
00:28:03,381 --> 00:28:05,781
ايلي , صوتك ليس غاضب؟.

538
00:28:05,848 --> 00:28:09,248
حسنا , انا ققط اعلم انك تستطيع ان تومض اذا حاولت جيدا.

539
00:28:11,518 --> 00:28:14,986
هذا كله حلم ,ايضا.

540
00:28:15,054 --> 00:28:17,522
لا استطيع ان اخرج من هذا صحيح؟

541
00:28:17,589 --> 00:28:19,757
لا تشك لا تستطيع.

542
00:28:19,824 --> 00:28:21,392
اسمي الدكتور ميلر.

543
00:28:21,393 --> 00:28:24,328
انا الذي افعل هذا بك.

544
00:28:24,395 --> 00:28:27,364
اذا لم تستطيع الدخول الى التداخل ,

545
00:28:27,431 --> 00:28:30,667
سوف اقوم بمسح كل شيء يتعلق بك ,

546
00:28:30,735 --> 00:28:37,005
أعتقاداتك , وذكرياتك , وحياتك كلها.

547
00:28:41,277 --> 00:28:42,310
انت حقيقي؟.

548
00:28:42,311 --> 00:28:43,545
انا حقيقي جدا !.

549
00:28:43,546 --> 00:28:44,980
والان , تشاك هل تريد ان تختفي؟

550
00:28:44,981 --> 00:28:47,882
او تريد ان تعطيني التداخل؟

551
00:28:50,451 --> 00:28:52,351
لا استطيع!.

552
00:29:07,114 --> 00:29:09,449
انظر انا اسف على ما حصل في القلعة لاكن تشك...


553
00:29:09,516 --> 00:29:10,917
لا لا , كل شيء بخير

554
00:29:10,918 --> 00:29:14,120
المعتوه اخبرني ,انه قال لك سر الخطبه.

555
00:29:14,187 --> 00:29:17,423
انا لن ارحل حتى اجده.

556
00:29:17,490 --> 00:29:19,390
انا كمان.

557
00:29:26,097 --> 00:29:28,965
وااااو!
احب السلاح الموجود في روحك.

558
00:29:29,033 --> 00:29:30,900
اجابتك ستكون "نعم" للسؤال

559
00:29:30,901 --> 00:29:33,268
ربما لم تستطع جلب نفسها لتسأل.

560
00:29:33,335 --> 00:29:35,536
اوكي , العواطف لاحقا , 
الان علينا ان نجد تشاك

561
00:29:35,604 --> 00:29:38,039
الحقيقه والغرض.
ستركب في المؤخره.

562
00:29:38,107 --> 00:29:40,007
الليلة سأركب في المؤخرة

563
00:29:41,338 --> 00:29:43,905
بدء المرحلة الثالثه.

564
00:29:46,308 --> 00:29:47,977
كم ستستغرق من الوقت؟

565
00:29:47,978 --> 00:29:50,480
حتى تمسح عقله ونجعله نظيف
انه يتفاوت.

566
00:29:50,548 --> 00:29:53,582
لاكن انظر الى هذا القسم الان؟.

567
00:29:53,650 --> 00:29:55,751
انها البداية.

568
00:29:57,320 --> 00:29:59,687
مع السلامه , تشاك.

569
00:30:02,590 --> 00:30:06,127
هي , تشاك ؟, تشاك؟.

570
00:30:06,194 --> 00:30:09,464
هي , هي , استيقظ يا صديقي؟.

571
00:30:10,566 --> 00:30:12,466
هي , يا بني
انهض!.

572
00:30:13,536 --> 00:30:15,436
لقد كنت نائم لفترة طويلة يا رجل.

573
00:30:20,642 --> 00:30:25,111
اعلم ....اعلم ان هذا فقط حلم ايضا

574
00:30:25,179 --> 00:30:27,647
لاكنكم حقيقين جدا.

575
00:30:27,715 --> 00:30:29,517
أكيد نحن حقيقين.

576
00:30:29,518 --> 00:30:32,852
لا , لا , لا ,لا , لا ,لا
لقد تم خطفي.

577
00:30:32,920 --> 00:30:35,021
وتقريبا هربت .

578
00:30:35,088 --> 00:30:37,856
لا ذلك كان حلم ايضا.

579
00:30:37,924 --> 00:30:39,724
مثل فلم<i>The Manchurian Candidate</i>

580
00:30:39,725 --> 00:30:43,160
او تلك الحلقتين من مسلسلي
<i>Family Ties</i> or <i>Hogan's Family.</i>

581
00:30:43,228 --> 00:30:46,297
لا اعلم عن ماذا تتحدث يا صديقي

582
00:30:46,365 --> 00:30:49,234
لاكن نحن متأكدين انك تستطيع ان تومض.


583
00:30:57,144 --> 00:30:59,044
اه!

584
00:30:59,913 --> 00:31:03,816
هل رأيت ؟هل رأيت؟
لقد قلك لك ان هذا فقط حلم.

585
00:31:03,884 --> 00:31:06,387
لاكن هذا الحلم يألم.

586
00:31:16,732 --> 00:31:19,367
هنا.
اوكي.

587
00:31:19,435 --> 00:31:21,135
خدعتي ستكون:

588
00:31:21,136 --> 00:31:24,539
ماذا اذا لا نستخدم سلاح هذه المره؟

589
00:31:24,607 --> 00:31:27,308
اذا انتم لم تستخدمو اسلحة هم لن ستخدمو اسلحة.

590
00:31:27,375 --> 00:31:30,176
اذا لم يستخدمو الاسلحة , سيكون لدينا مهما صغيره جميله

591
00:31:30,244 --> 00:31:31,544
التي لن يطلق على احد منا فيها.

592
00:31:31,545 --> 00:31:32,878
هل تعلم ما اعنيه؟

593
00:31:32,879 --> 00:31:34,779
هممم , بدلا عن التحويل.
"بدل عن التحويل مصطلح عسكري يعني عدم استخدام اسلحة وايجاد خطه بديله لا تتضمن الرصاص".

594
00:31:35,114 --> 00:31:36,114
المغناطيس؟.

595
00:31:36,115 --> 00:31:38,151
جاهز , يا مورجان؟

596
00:31:39,420 --> 00:31:41,688
اسلحة.
لنستخدم الكثير من الاسلحة

597
00:31:46,425 --> 00:31:50,728
ماذا تعتقد عندما تشعر ان حياتك تختفي؟

598
00:31:58,370 --> 00:32:01,506
تشاك؟

599
00:32:01,574 --> 00:32:02,908
هي , تشاك؟.

600
00:32:02,909 --> 00:32:04,109
مورجان؟

601
00:32:04,110 --> 00:32:06,412
انه ناا يا صديقي , نعم..

602
00:32:06,479 --> 00:32:08,848
انا هنا الان ؟
الان فقط اومض

603
00:32:08,916 --> 00:32:10,683
صحيح , هذا فقط حلم.

604
00:32:10,684 --> 00:32:12,217
هذا فقط حلم.

605
00:32:12,218 --> 00:32:14,085
تشاك , هنا.

606
00:32:14,086 --> 00:32:16,020
اريدك ان تومض , يا بني.

607
00:32:16,088 --> 00:32:18,589
حسنا , الان انا جاهز لأستيقظ.

608
00:32:22,194 --> 00:32:25,963
اقصد , هل تتذكر عندما تركتك ساره؟

609
00:32:26,031 --> 00:32:27,064
يالهي.

610
00:32:27,065 --> 00:32:28,466
لقد كان مضحكا.

611
00:32:28,467 --> 00:32:30,367
اعنيها يا رجل.

612
00:32:30,469 --> 00:32:31,469
تشاك؟.

613
00:32:31,470 --> 00:32:32,637
انا على التفاز:).

614
00:32:32,638 --> 00:32:35,072
ماذا ستكون "بارتاوسكي"؟ها؟

615
00:32:35,140 --> 00:32:38,209
هل تريد ان تكون مريض كومبيوترات او اريد ان تكون جاسوس؟

616
00:32:38,276 --> 00:32:40,176
اومض ان ستكون معلق يا عميل " برتاسوكي"!.

617
00:32:44,349 --> 00:32:45,650
اومض , حسنا؟

618
00:32:45,651 --> 00:32:47,618
اومض الان , تشاك.

619
00:32:47,686 --> 00:32:50,321
هذه فرصتك الاخير , افعلها الان تشاك


620
00:32:50,388 --> 00:32:52,223
ماهي مشكلتك؟
هل تحب دولتك؟

621
00:32:52,224 --> 00:32:54,124
هل استطيع الخروج؟

622
00:32:54,960 --> 00:32:56,160
هيا !اومض!!

623
00:32:56,161 --> 00:32:57,294
هل تريد ان تكون

624
00:32:57,295 --> 00:32:59,195
اكثر من عاشق كوبيوترات؟
اريد ان اخرج!.

625
00:33:00,364 --> 00:33:02,065
لا و لا , لا استطيع!!

626
00:33:02,066 --> 00:33:03,233
لا استطيع!

627
00:33:03,234 --> 00:33:05,134
انت بحاجة ان تومض

628
00:33:10,839 --> 00:33:12,039
هي , هي , خليك مهتم-

629
00:33:12,040 --> 00:33:13,807
انت الوحيد الذي تستطيع منع الحراق يا رجل.!

630
00:33:13,808 --> 00:33:14,808
This is daerous.

631
00:33:14,809 --> 00:33:16,076
كون حذرا.

632
00:33:16,077 --> 00:33:17,544
هل هذا سكن؟

633
00:33:17,545 --> 00:33:19,512
او هناك , هل هناك سكن قريب لان....؟

634
00:33:21,215 --> 00:33:22,315
انه , انه كتاب!.

635
00:33:22,316 --> 00:33:24,216
فقط كتاب.

636
00:33:35,330 --> 00:33:36,931
اوه يا رجل.

637
00:33:36,932 --> 00:33:38,099
ساعدوني يا رفاق.

638
00:33:38,100 --> 00:33:39,938
هي انت!

639
00:33:39,939 --> 00:33:42,240
اغلق فمك.

640
00:33:42,308 --> 00:33:43,908
اجثي على ركبتيك.

641
00:33:43,909 --> 00:33:45,677
مين جاب ابوكم للحلفة؟

642
00:33:45,678 --> 00:33:47,712
â™ھ â™ھ

643
00:33:52,518 --> 00:33:55,020
لدي بعض اساور الصداقه.

644
00:33:55,087 --> 00:33:58,122
حسنا حسنا , اعتقد انكم قمتم بأنتهاك حقوقي المدنيه.

645
00:34:13,371 --> 00:34:16,339
اعتقد اننا لم نحتاج الاسلحة بعد كل هذا

646
00:34:16,407 --> 00:34:18,074
ما هوا موضوع المرأئه الشقراء؟

647
00:34:18,075 --> 00:34:20,010
تشاك , كل شيء بخير!

648
00:34:23,014 --> 00:34:26,283
ايلي ......ايلي ساعديني


649
00:34:26,350 --> 00:34:27,550
ساعديني.

650
00:34:27,551 --> 00:34:29,018
انا اعلم انك لستي حقيقيه.

651
00:34:29,019 --> 00:34:30,787
لاكن ساعديني لأستيقظ.

652
00:34:30,788 --> 00:34:32,488
تشاك , انا هنا.

653
00:34:32,489 --> 00:34:34,457
نحن فقط نحتاجك ان تومض ..!


654
00:34:34,524 --> 00:34:36,425
لا , لا و لا استطيع!

655
00:34:42,899 --> 00:34:44,833
لا , ابتعدي عن الباب

656
00:34:46,069 --> 00:34:48,037
أبقي معي!

657
00:34:48,104 --> 00:34:50,004
ساعديني!

658
00:34:50,707 --> 00:34:53,075
ماركو!
طوماس!

659
00:34:53,143 --> 00:34:54,476
ماذا يحصل بالخارج؟

660
00:34:54,477 --> 00:34:56,812
لا احد من الحراس يستجيب

661
00:34:56,880 --> 00:34:58,780
لنخرج من هنا

662
00:34:59,916 --> 00:35:01,816
لقد كنت ابحث عنك.

663
00:35:11,060 --> 00:35:12,627
تشاك!!!!

664
00:35:12,628 --> 00:35:13,729
لا يمكن ان يستخدم.

665
00:35:13,730 --> 00:35:15,163
ان تقريبا رحل نهائيا.

666
00:35:15,164 --> 00:35:17,064
اخرس!

667
00:35:19,468 --> 00:35:21,669
تشاك؟

668
00:35:21,737 --> 00:35:23,471
تشك!

669
00:35:23,472 --> 00:35:25,372
يا الهي.

670
00:35:26,775 --> 00:35:28,675
تشك , هيا , ارجوك استيقظ.

671
00:35:29,579 --> 00:35:31,113
تشاك استمع الي .
انا هنا.

672
00:35:31,114 --> 00:35:34,450
تشاك , انا هنا.

673
00:35:35,685 --> 00:35:37,585
تشاك , انا هنا.

674
00:35:42,259 --> 00:35:45,363
لا انتي لستي كذلك.

675
00:35:45,431 --> 00:35:46,498
انتي لستي حقيقيه.

676
00:35:46,499 --> 00:35:47,632
هذا حلم.

677
00:35:47,633 --> 00:35:49,768
لقد اتيت لأنقاذك.

678
00:35:49,836 --> 00:35:51,736
انا هنا ,تشاك.

679
00:35:53,373 --> 00:35:54,973
تشاك , ارجوك,

680
00:35:54,974 --> 00:35:56,374
هيا.

681
00:35:56,375 --> 00:35:57,742
Hey. Hey, hey, hey.

682
00:35:57,743 --> 00:35:59,811
قولي له ما قلتي لي من قبل , اوكي؟


683
00:35:59,879 --> 00:36:01,879
سوف يستمع لذلك 
انا اعلم.

684
00:36:01,947 --> 00:36:03,847
هذا فرصتك لا لا تكوني 

685
00:36:03,882 --> 00:36:07,150
ساره والكر الجاسوسه
كوني ساره والكر الفتاة التي يحبها.

686
00:36:07,218 --> 00:36:08,951
تشاك ارجوك.

687
00:36:08,952 --> 00:36:11,788
تشاك , انا احبك.

688
00:36:11,856 --> 00:36:13,791
ارجوك استيقظ.

689
00:36:13,859 --> 00:36:16,560
لدي الكثير اريد ان اقوله لك.

690
00:36:18,563 --> 00:36:20,964
لقد وجدت خطة خطبتك.

691
00:36:21,032 --> 00:36:22,900
لا لا لا لا.

692
00:36:22,901 --> 00:36:24,735
هذا فقط عقلي يتلاعب بي.


693
00:36:24,736 --> 00:36:26,537
انتي لا تعلمين اي شيء عن خطة خطبتي.

694
00:36:26,538 --> 00:36:28,806
سوف نفعلها على شاطئ ماليبو.

695
00:36:28,874 --> 00:36:32,944
نشاهد غروب الشمس , بعد اول موعد غرامي.

696
00:36:33,012 --> 00:36:37,082
وسوف يكون هناك سباق سيارات

697
00:36:37,150 --> 00:36:39,351
لقد ادركت هذا.

698
00:36:39,418 --> 00:36:41,318
تشاك , اريد ان اقضي بقية حياتي معك
.

699
00:36:41,354 --> 00:36:46,291
ولا اهتم اذا كان لديك التداخل او لا.

700
00:36:46,359 --> 00:36:48,293
من دونك و انا فقط نكره.

701
00:36:48,360 --> 00:36:50,260
انا فقط جاسوسه.

702
00:36:52,198 --> 00:36:55,333
عودي الي , يا تشاك.

703
00:36:59,438 --> 00:37:01,172
اريد ان اتزوجك.

704
00:37:01,173 --> 00:37:03,241
â™ھ â™ھ

705
00:37:18,092 --> 00:37:19,992
تشاك.

706
00:37:25,031 --> 00:37:26,965
انه بخير , انه بخير ..

707
00:37:29,634 --> 00:37:31,000
نعم و انه بخير.

708
00:37:31,001 --> 00:37:32,901
اهلا.

709
00:37:49,085 --> 00:37:50,752
يا صديقي و هل اوشكت على النهاية؟?

710
00:37:50,753 --> 00:37:53,188
ايلي اتصلت ثلاث مرات لتسأل اذا قمنا بمعرفة ما هذا الشيء.

711
00:37:53,255 --> 00:37:55,423
حسنا و لقد قمت بفحص الاماكن المظلمة للجميع , من اجل تلك المرائه.

712
00:37:55,491 --> 00:37:57,158
انا في نهاية ورطتي.

713
00:37:57,159 --> 00:38:00,495
لا تقلق, يا صديقنا الصعب المرن.

714
00:38:00,562 --> 00:38:02,663
حسنا حقيقتن و انت لا تحتاج ان تناديني بهذا

715
00:38:02,731 --> 00:38:04,131
هيا يا ناس يا جمع يا جميع يا بني ادمين


716
00:38:04,132 --> 00:38:07,434
انت , الان على وشك ان ترا

717
00:38:07,502 --> 00:38:09,570
ماذا فعلوا لك اصدقائك المرضى؟


718
00:38:09,638 --> 00:38:10,638
افعلها.

719
00:38:10,639 --> 00:38:12,539
الان نبدأ.

720
00:38:16,279 --> 00:38:18,148
عمل جيد , يا هندي
"اميجو شخصية كرتونيه هنديه".

721
00:38:18,149 --> 00:38:20,049
قد فعلتها.

722
00:38:22,456 --> 00:38:23,589
هممم.

723
00:38:23,590 --> 00:38:25,490
نحتاج لكملة مرور.

724
00:38:25,959 --> 00:38:27,259
"طرق , طرق."

725
00:38:27,260 --> 00:38:29,862
انه لغز لا يمكن اختراقه.

726
00:38:29,930 --> 00:38:31,097
استطيع ان اخترقه.

727
00:38:31,098 --> 00:38:33,900
سيأخذ مني ما يقارب و 12 ساعه.
.

728
00:38:33,968 --> 00:38:35,435
ويمكن يجب عليك و ان ترا قولوني
.

729
00:38:35,436 --> 00:38:36,937
حسنا , الجميع الان..

730
00:38:36,938 --> 00:38:37,938
اخرجوا !!!!.

731
00:38:37,939 --> 00:38:39,039
لقد انتهينا.

732
00:38:39,040 --> 00:38:40,707
شكرا لك.
لن تقوم بعمل قولوني؟

733
00:38:40,708 --> 00:38:42,442
مبروك , ايها الفريق.

734
00:38:42,443 --> 00:38:43,777
البيلجن في الحبس,

735
00:38:43,778 --> 00:38:45,478
في مباني حراسه امريكي مره اخرى.

736
00:38:45,479 --> 00:38:47,447
اوه , نعم هذا ما فعلناه اليوم.

737
00:38:47,515 --> 00:38:49,215
عميل بارتاوسكي,

738
00:38:49,216 --> 00:38:50,883
انا على ثقه انك بخير.

739
00:38:50,884 --> 00:38:51,884
نعم , نعم.

740
00:38:51,885 --> 00:38:53,018
انا بخير.

741
00:38:53,019 --> 00:38:55,920
انا ارى كل شيء مشوش بعض الشيء


742
00:38:55,988 --> 00:38:58,089
لاكن انا افضل حالا الان
شكرا لك 

743
00:38:58,157 --> 00:39:00,959
والعميله ساره والكر هل عودتي لوضعك الطبيعي


744
00:39:01,027 --> 00:39:02,027
نعم...

745
00:39:02,028 --> 00:39:03,662
نعم انا بخير يا جنرال.

746
00:39:03,663 --> 00:39:04,797
رائع جدا,

747
00:39:04,798 --> 00:39:07,099
لانه يجب علينا ان نناثش بعض الامور المهمة:

748
00:39:07,166 --> 00:39:09,568
مرتبة العميل بارتاوسكي في الوكاله

749
00:39:09,635 --> 00:39:10,769
من دون التداخل.

750
00:39:10,770 --> 00:39:12,571
عذرا؟
الحكومة تريدني مره اخرى ؟

751
00:39:12,572 --> 00:39:14,573
التداخل تم دفنه جيدا,

752
00:39:14,640 --> 00:39:16,308
لاكن سنجد لك شيء جيد تفعله.

753
00:39:16,309 --> 00:39:18,409
انت ثمين بالتداخل او بدون التداخل

754
00:39:18,477 --> 00:39:20,678
نعم هوا كذلك.

755
00:39:22,080 --> 00:39:23,346
شيء اخير.

756
00:39:23,347 --> 00:39:26,182
هل أنتم متأكدين , حتى من على الرغم


757
00:39:26,250 --> 00:39:28,251
البيولجي وتشاك وجدو في تايلند,

758
00:39:28,319 --> 00:39:30,119
لم تقوموا بعمل اي شيء له علاقة بـ 

759
00:39:30,120 --> 00:39:32,321
بخطف مساعد السفير التايلندي الذي استيقظ

760
00:39:32,389 --> 00:39:34,390
على سريره اليوم الصباح من غير ان يعرف اي شيء

761
00:39:34,457 --> 00:39:35,991
او اي كان في اخر يومين مضت ؟


762
00:39:35,992 --> 00:39:37,160
هممم؟

763
00:39:37,161 --> 00:39:39,061
لا , سيدتي.

764
00:39:39,530 --> 00:39:41,531
صدفه مجنونه.

765
00:39:41,599 --> 00:39:43,800
اهلا بعودتك.

766
00:39:43,868 --> 00:39:45,702
انا اتفق.

767
00:39:45,703 --> 00:39:46,703
مرحبا بعودتك.

768
00:39:46,704 --> 00:39:48,071
شكرا لمجيئك معي.

769
00:39:48,072 --> 00:39:50,206
بيمكان على علم , صحيح؟

770
00:39:50,274 --> 00:39:52,275
اعتقد انها تعلم صحيح؟.

771
00:39:55,345 --> 00:39:56,912
حسنا , انا جاسوس.

772
00:39:56,913 --> 00:39:58,913
الشي الأكثر اهمية و لقد عدت للبيت.

773
00:40:04,854 --> 00:40:07,289
هي امم...

774
00:40:07,358 --> 00:40:09,426
يجب ان تعلمي

775
00:40:09,493 --> 00:40:12,562
ان خطة الخطبة الي وجدتيها-

776
00:40:12,630 --> 00:40:13,630
فقط مشروع قديم.

777
00:40:13,631 --> 00:40:16,232
اذا انت تتذكر ما حصل

778
00:40:16,300 --> 00:40:17,500
نعم , ممكن قليلا.

779
00:40:17,501 --> 00:40:18,968
Uh, a scoche.

780
00:40:18,969 --> 00:40:20,303
لاكن لا تعتقدي انك على علم

781
00:40:20,304 --> 00:40:22,404
بكل المفاجئات التي اخفيها

782
00:40:22,472 --> 00:40:24,373
تحت اكمامي , لان اكمامي

783
00:40:24,440 --> 00:40:26,275
مليئه بالمفاجئات.

784
00:40:26,276 --> 00:40:28,543
اعلم , اني متفاجئ انني وصلت هنا

785
00:40:28,611 --> 00:40:31,012
مع كل مفاجئاتي التي اخفيها في اكمامي

786
00:40:31,080 --> 00:40:32,747
لدي سحر قادم في الطريق و يا حبيبتي!

787
00:40:32,748 --> 00:40:34,282
حسنا , سحر؟..

788
00:40:34,283 --> 00:40:35,717
سحر.

789
00:40:35,718 --> 00:40:36,818
ليس لدي اي سحر.

790
00:40:36,819 --> 00:40:37,819
لقد حطمت حياتي.

791
00:40:37,820 --> 00:40:38,853
ماذا؟
لقد انقذت حياتك

792
00:40:38,854 --> 00:40:40,288
لقد اخذت علقة تايلنديه من اجلك.

793
00:40:40,289 --> 00:40:42,624
لاكن الان لا استطيع ان استخدم خطة الخطوبه يا صديقي

794
00:40:42,692 --> 00:40:44,626
هيا , اريد شيء جديد

795
00:40:44,694 --> 00:40:46,862
ليس هناك اي مفاجئه,
كيف استطيع ان افجائ جاسوس خارق

796
00:40:46,929 --> 00:40:48,096
اسمع كل شيء بخير.

797
00:40:48,097 --> 00:40:49,398
فريق مورجان وتشاك لديهم مهمة جديده:

798
00:40:49,399 --> 00:40:50,966
لعمل خطة نفجر بها عقل ساره

799
00:40:50,967 --> 00:40:52,134
وبالمناسبه,

800
00:40:52,135 --> 00:40:53,469
كان يجب عليك ان ترى ساره بدونك.

801
00:40:53,470 --> 00:40:55,370
يا رجل اعتقد انه ششيء جيد انك خسرت التداخل

802
00:40:55,371 --> 00:40:57,271
لانك الان تعلم

803
00:40:57,305 --> 00:40:58,471
تلك الفتاة تحبك

804
00:40:58,472 --> 00:40:59,939
اقصد , انها سوف تفعل اي شيء

805
00:40:59,940 --> 00:41:02,107
من اجلك.

806
00:41:02,175 --> 00:41:04,210
شكرا لك يا صديقي.

807
00:41:04,277 --> 00:41:06,780
لا من جد و اي شيء

808
00:41:06,814 --> 00:41:09,215
لقد قمت بالتقاط اسنان مساعد السفير من على كتفها

809
00:41:09,282 --> 00:41:10,850
Ow.

810
00:41:10,851 --> 00:41:13,319
لدي اشخاص ينضربو وياخذون اسنان من اجي

811
00:41:13,387 --> 00:41:14,687
انا شاب محظوظ.

812
00:41:14,688 --> 00:41:17,189
من الجيد عودتك الينا.

813
00:41:19,058 --> 00:41:20,559
انا فرحان لعودتي للمنزل.

814
00:41:20,560 --> 00:41:22,561
Mm.

815
00:41:22,628 --> 00:41:24,229
وانا فرحان لاقول لك

816
00:41:24,230 --> 00:41:26,064
ن يكون لديك شيء
بقي على لوحة الخاص اليوم.

817
00:41:26,065 --> 00:41:27,065
اوكي.

818
00:41:27,066 --> 00:41:28,333
هاي.

819
00:41:28,334 --> 00:41:31,436
لقد قام زوجك بأصلاح الكومبيوتر.

820
00:41:31,503 --> 00:41:34,105
حقا؟.

821
00:41:34,172 --> 00:41:35,306
اوه , انت مذهل.

822
00:41:35,307 --> 00:41:38,043
كل ما نريد الان هوا كلمة المرور.

823
00:41:38,111 --> 00:41:40,112
السؤال هوا "Knock knock."

824
00:41:40,179 --> 00:41:42,447
هل تعلمي ماذا يمكن ان تكون

825
00:41:42,515 --> 00:41:44,616
الاجابة ليست من هناك لقد حاولتها من قبل 

826
00:41:47,653 --> 00:41:50,421
انا اعلم ما هي 

827
00:41:50,489 --> 00:41:51,922
عندما كنت طفلة صغيره,

828
00:41:51,923 --> 00:41:54,758
لقد كنت دائما اتلاعب ببرنامج نوك نوك.

829
00:41:54,826 --> 00:41:59,496
ابي كان يقول كنوك كنوك , وانا اقول انا هنا

830
00:42:02,033 --> 00:42:05,970
لقد كان يجلعه يضحك بشده ,
لم اكن اريد ان اقولها بشكل صحيح

831
00:42:18,184 --> 00:42:20,084
اوه , يا الهي....
|Capt.Awesome| اول ترجمة ليا اتمنى انها قد تنال اعجابكم وشكرا
farosiwbas@hotmail.com

