1
00:00:03,963 --> 00:00:08,673
<i>أطهو بعض البيض</i>
<i>أقليه فى المقلاة</i>

2
00:00:08,723 --> 00:00:13,717
<i>سأضع بعض جبن الشيدر</i>
<i>لأننى رجل البيض بالجبن</i>

3
00:00:15,203 --> 00:00:19,435
صباح الخير يا رجل البيض بالجبن

4
00:00:19,483 --> 00:00:22,634
صباح الخير يا أسرتى الجميلة المحبوبة

5
00:00:22,683 --> 00:00:25,322
بيض، لحم مقدد

6
00:00:25,363 --> 00:00:27,479
إما أنه كان هناك مطاردات سيارات فى التلفاز الليلة
الماضية

7
00:00:27,523 --> 00:00:29,081
أو أنك انتهيت من أغنية جديدة لـهانا

8
00:00:29,123 --> 00:00:31,762
عزيزتى، أنت تعرفيننى أفضل من هذا، لو أننى انتهيت
من أغنية جديدة

9
00:00:31,803 --> 00:00:34,158
سيكون هناك شرائح خبز بالقرفة

10
00:00:35,043 --> 00:00:37,352
أغنية جديدة
شرائح خبز بالقرفة

11
00:00:38,923 --> 00:00:42,711
لا شىء يعدل الانتهاء من أغنية جديدة، و هذه
الأغنية بالذات رائعة

12
00:00:42,763 --> 00:00:46,153
لا يمكننى الانتظار لسماعها، دعنى أحضر لك
لاكى لولو

13
00:00:48,283 --> 00:00:49,762
أين لاكى لولو؟

14
00:00:49,803 --> 00:00:53,113
لولو مثل كثير من عجائز كاليفورنيا

15
00:00:53,163 --> 00:00:55,996
ذهبت لعلاج مشاكل بالرقبة

16
00:00:56,043 --> 00:01:01,117
لا مشكلة، يمكننا استعمال وهامى بار والى

17
00:01:01,163 --> 00:01:02,801
إنه يحتاج لهذا

18
00:01:03,803 --> 00:01:07,591
أنت تعلمين يا عزيزتى أننى لا أعزف أغنية جديدة بدون
لولو

19
00:01:07,643 --> 00:01:10,999
خاصة أغنية قد تكون أفضل أغانيك على الإطلاق

20
00:01:11,043 --> 00:01:15,559
أفضلها على الإطلاق؟ على الأقل عليك أن تخبرنى عن موضوع
الأغنية، فراق؟

21
00:01:15,603 --> 00:01:19,437
تعويض؟ أرجو ألا تكون أغنية أخرى عن حياتى المزدوجة

22
00:01:19,483 --> 00:01:21,360
أعنى أنه من الأسهل أن أضع وشما

23
00:01:21,403 --> 00:01:24,315
على جبينى يقول بأننى مايلى ستيوارت

24
00:01:25,003 --> 00:01:28,632
آسف يا عزيزتى، سيكون عليك الانتظار. لولو لن يكون هنا قبل
يوم الإثنين

25
00:01:28,683 --> 00:01:32,312
و أنا لن أعود قبل أن أركض خمسة أميال.

26
00:01:32,363 --> 00:01:35,355
فلنجعلها خمسة أميال و نصف

27
00:01:36,163 --> 00:01:40,475
حسنا، أبى، كما تريد، سأنتظر فقط لأنك تريد ذلك

28
00:01:40,523 --> 00:01:42,002
أنا أحبك

29
00:01:43,963 --> 00:01:47,922
حسنا، أين وضع ذلك الشخص آكل اللحوم أغنيتى؟

30
00:01:48,483 --> 00:01:51,122
هل رأيت كم كان سعيدا؟ هذا رائع

31
00:01:51,163 --> 00:01:54,155
الآن يمكننى أخيرا أن أقيم حفلا آخر فى المنزل

32
00:01:54,203 --> 00:01:57,559
هل تمزح؟ ألا تذكر آخر مرة أقمت فيها حفلا؟

33
00:01:57,603 --> 00:02:02,199
لقد كان مجرد انقطاع كهربى بسيط على مستوى
المدينة

34
00:02:03,403 --> 00:02:06,440
لقد تسببت فى هبوط اضطرارى لطائرة على الطريق
السريع

35
00:02:07,843 --> 00:02:11,199
و الآن هؤلاء الركاب لديهم قصة مشوقة ليحكونها

36
00:02:14,123 --> 00:02:15,158
مسكتك

37
00:02:15,203 --> 00:02:18,559
انظرى، منذ أسابيع و أنا أرجو والدى من أجل  هذا
الحفل و كل ما سمعته منه كان

38
00:02:18,603 --> 00:02:22,278
لا يمكننى التحدث، على الانتهاء من الأغنية

39
00:02:22,323 --> 00:02:23,915


40
00:02:25,203 --> 00:02:29,754
حسنا، لقد انتهى من الأغنية، و هو الآن فى
أفضل حال، مما يعنى

41
00:02:29,803 --> 00:02:34,479
ماكس، وحش الحفلات عاد! ليلة السبت فى
منزلى

42
00:02:34,523 --> 00:02:36,559
هذا فظيع

43
00:02:36,603 --> 00:02:39,117
إذن، هل نشم رائحة نجاح ساحق؟

44
00:02:39,163 --> 00:02:42,633
أنا أشم شيئا ما، و لكننى لست متأكدة من أنه
نجاح ساحق

45
00:02:43,603 --> 00:02:45,241
هذه الأغنية مقرفة

46
00:02:45,283 --> 00:02:48,798
أوه، كلا
أوه، نعم، شمها

47
00:02:57,323 --> 00:02:58,915
<i>هيا!</i>

48
00:02:58,963 --> 00:03:02,956
<i>لديك الليموزين عند الباب الأمامى</i>

49
00:03:03,003 --> 00:03:06,598
<i>أحدث صيحة، كل حذاء</i>
<i>كل لون</i>

50
00:03:06,643 --> 00:03:10,477
<i>عندما تكون مشهورا</i>
<i>قد تشعر بالمتعة</i>

51
00:03:10,523 --> 00:03:15,313
<i>هذا أنت حقا</i>
<i>و لكن لا أحد يعرف ذلك</i>

52
00:03:15,363 --> 00:03:18,753
<i>من كان يظن</i>
<i>أن فتاة مثلى</i>

53
00:03:18,803 --> 00:03:24,036
<i>قد تصبح نجمة مشهورة؟</i>

54
00:03:24,083 --> 00:03:28,156
<i>لديك أفضل ما فى الاثنين</i>

55
00:03:28,203 --> 00:03:30,080
<i>ابدأ ببطء و هدوء</i>

56
00:03:30,123 --> 00:03:31,795
<i>ثم أطلق العنان</i>

57
00:03:31,843 --> 00:03:36,121
<i>لديك أفضل ما فى الاثنين</i>

58
00:03:36,163 --> 00:03:37,835
<i>امزج كل شىء</i>

59
00:03:37,883 --> 00:03:41,239
<i>و أنت تعلم أنه</i>
<i>أفضل ما فى الاثنين</i>

60
00:03:44,683 --> 00:03:48,153
اللعنة، أين ذلك الأرنب؟

61
00:03:49,443 --> 00:03:52,879
لديه عادة الهرب دائما

62
00:03:54,523 --> 00:03:58,835
يا عزيزتى، أين ذلك الأرنب؟ لقد أخذ نقودى
و هذا ليس جيدا

63
00:04:00,283 --> 00:04:02,956


64
00:04:05,443 --> 00:04:07,513
حسنا، إنها بالتأكيد

65
00:04:08,363 --> 00:04:09,682
مسجوعة

66
00:04:10,763 --> 00:04:12,401
نغماتها متوافقة
متوافقة

67
00:04:12,443 --> 00:04:15,116
مدعومة صوتيا
مدعومة صوتيا

68
00:04:16,043 --> 00:04:17,795
مازالت أغنية عن الأرانب

69
00:04:17,843 --> 00:04:19,674
قد تصير موضة عيد الفصح الكلاسيكى

70
00:04:19,723 --> 00:04:21,281
كلاسيكى

71
00:04:21,323 --> 00:04:24,998
هذا فظيع، أنا لم أكره أى من أغانيه من قبل

72
00:04:25,043 --> 00:04:27,352
كيف سأخبره؟
ربما ليس عليك ذلك

73
00:04:27,403 --> 00:04:30,475
أعنى، ربما سيفكر فيها و يرى كم هى سيئة

74
00:04:30,523 --> 00:04:33,196
من ثم يصلحها قبل أن يريها لك

75
00:04:33,243 --> 00:04:34,756
أهلا بالجميع
أهلا أبى

76
00:04:34,803 --> 00:04:35,838
أهلا
كيف الحال؟

77
00:04:35,883 --> 00:04:38,158
انظروا إلى هذا الجسم
سيدى

78
00:04:38,203 --> 00:04:40,273
إذن، أبى، كيف كان الركض؟

79
00:04:40,323 --> 00:04:43,474
كان رائعا، و لكنى مازلت أفكر فى تلك الأغنية
الجديدة

80
00:04:43,523 --> 00:04:44,558
حقا؟

81
00:04:44,603 --> 00:04:46,480
أى أغنية؟
أنت كتبت أغنية؟ من يدرى؟

82
00:04:46,523 --> 00:04:50,152
مثير للاهتمام. عيد الفصح! جزيرة! جزيرة عيد
الفصح

83
00:04:50,203 --> 00:04:51,795
ندرسها بالمدرسة

84
00:04:51,843 --> 00:04:55,153
تماثيل كبيرة، لا أحد يعرف كيف وصلت إلى هناك

85
00:04:55,203 --> 00:04:56,352
غريب

86
00:04:56,403 --> 00:04:59,201
نعم، غريب حقا، غريب جدا

87
00:05:00,283 --> 00:05:01,875
غريب

88
00:05:01,923 --> 00:05:04,562
كنت أود أن أسأل ماذا يجرى هنا، و لكنكم إذن
ستخبروننى

89
00:05:04,603 --> 00:05:06,434
و لماذا سأرغب فى معرفة ما يحدث؟

90
00:05:06,483 --> 00:05:08,917
إذن، أبى، كنت تفكر فى الأغنية الجديدة

91
00:05:08,963 --> 00:05:13,673
لا شىء عيب فى هذا، واصل التفكير! أرجوك

92
00:05:15,443 --> 00:05:17,638
حسنا، تعلمين كيف أنك قد تكتب شيئا

93
00:05:17,683 --> 00:05:19,480
ثم تنظر إليه لاحقا

94
00:05:19,523 --> 00:05:21,195
و تجده ليس جيدا كما كنت تظنه؟

95
00:05:21,243 --> 00:05:23,803
نعم؟
حسنا، هذه ليست الحال هنا

96
00:05:23,843 --> 00:05:26,038
حقا؟ أنت متأكد؟

97
00:05:27,243 --> 00:05:29,632
متأكد جدا، هذه الأغنية رائعة

98
00:05:29,683 --> 00:05:32,516
و لا أطيق الانتظار كى أرى نظرة وجهك

99
00:05:32,563 --> 00:05:35,077
عندما أعزفها لك يوم الإثنين

100
00:05:37,043 --> 00:05:40,319
ماذا ستفعلين؟
سأحشر رأسى داخل الفريزر

101
00:05:40,363 --> 00:05:44,276
أرجو أن تزيلوا تجميدى عندما تجدون علاجا
للأغنية

102
00:05:44,323 --> 00:05:46,962
سأخبركم ماذا ستفعل، حسنا؟

103
00:05:47,003 --> 00:05:50,279
ستخبره أنها تحبها، لماذا؟

104
00:05:50,323 --> 00:05:51,756
لأنها ابنة رائعة

105
00:05:51,803 --> 00:05:53,555
و لا تريد كسر قلب أبيها

106
00:05:53,603 --> 00:05:55,002
هذا الأمر يخص حفلك، صحيح؟

107
00:05:55,043 --> 00:05:57,159
ماكس قدم الدعوة لخمسين شخص بالفعل

108
00:05:57,203 --> 00:05:59,592
و حجز الكثير من الأطعمة باسمى

109
00:06:00,803 --> 00:06:02,953
أرجو ألا يكون هناك زبيبا فى سلطة الكرنب

110
00:06:03,003 --> 00:06:05,153
يا صاح أنت غير مدعو

111
00:06:05,843 --> 00:06:09,153
لا أصدق أننى أقول هذا، و لكن جاكسون على
حق

112
00:06:09,203 --> 00:06:12,354
لقد عمل كثيرا على الأغنية، و هو فخور بها حقا

113
00:06:12,403 --> 00:06:13,518
على أن أخبره أنى أحبها

114
00:06:13,563 --> 00:06:15,360
تعرفين، مايلى؟ سيكون الأمر بخير

115
00:06:15,403 --> 00:06:18,156
ستغنى هانا أغنية فاشلة، ما المشكلة؟

116
00:06:18,203 --> 00:06:19,955
نعم، و الكليب سيكون لطيفا

117
00:06:20,003 --> 00:06:23,279
سيحيطونك بأرانب كبيرة لطيفة

118
00:06:23,323 --> 00:06:26,315
أنا الأرنب، من سرق مالى؟

119
00:06:27,563 --> 00:06:29,679
أنا لا أساعد، أليس كذلك؟
لا

120
00:06:29,723 --> 00:06:35,081
مايلز، إذا كان هذا سيساعدك، أعرف أن الأمر صعب
عليك

121
00:06:35,123 --> 00:06:39,878
و لكن، حياتى، رائعة جدا الآن

122
00:06:40,483 --> 00:06:42,599


123
00:06:43,923 --> 00:06:46,357
و أنت مازلت غير مدعوا

124
00:06:55,163 --> 00:06:58,678
على أن أخبر أبى، على أن أخبر أبى

125
00:07:01,163 --> 00:07:02,391
أبى؟

126
00:07:04,603 --> 00:07:06,639
على أن أخبر أبى

127
00:07:11,483 --> 00:07:15,192
هذا صحيح! لا يوجد مكان مثل الوطن

128
00:07:16,163 --> 00:07:18,518
لا مكان مثل الوطن

129
00:07:19,683 --> 00:07:22,959
توقف يا جاكسون، كن رجلا
أبى؟

130
00:07:24,963 --> 00:07:26,282
أبى؟

131
00:07:26,323 --> 00:07:28,632
انظر إلى تلك الضربة

132
00:07:29,963 --> 00:07:32,796
أين أبى؟
مازال بالخارج

133
00:07:33,483 --> 00:07:36,077
على أن أخبره الحقيقة

134
00:07:36,123 --> 00:07:39,911
ماذا؟
على أن أخبره الحقيقة

135
00:07:39,963 --> 00:07:41,316
لا

136
00:07:42,323 --> 00:07:44,883
انتظرى، ماذا.. مايلى، ماذا تفعلين؟

137
00:07:44,923 --> 00:07:48,996
أكره تلك الأغنية، أكره تلك الأغنية

138
00:07:49,043 --> 00:07:52,001
يا إلهى، هل تمشين أثناء النوم؟

139
00:07:53,243 --> 00:07:55,473
سأعتبر هذا نعم

140
00:07:56,803 --> 00:07:58,031
آسف

141
00:07:59,563 --> 00:08:02,873
هيا، مايلز، مايلى، استيقظى

142
00:08:02,923 --> 00:08:05,676
هيا مايلى، استيقظى

143
00:08:05,723 --> 00:08:07,759
أوه، لا أبى

144
00:08:07,803 --> 00:08:09,077
أبى؟

145
00:08:10,083 --> 00:08:13,075
أكره تلك الأغنية، على إخبار أبى

146
00:08:13,123 --> 00:08:14,795
كلا، كلا. بالطبع ستخبريه

147
00:08:14,843 --> 00:08:17,915
سآخذك إليه، هو تحت هذه

148
00:08:20,003 --> 00:08:22,437
لن يمكنك إفساد حفلى

149
00:08:23,963 --> 00:08:26,477
جاكسون، ما هذا؟

150
00:08:27,843 --> 00:08:32,121
مايلى نائمة، جاكسون يساعدها، فخذى تتشنج

151
00:08:35,243 --> 00:08:38,758
و يتساءلون لم لا أحضر ضيوفا للمنزل

152
00:08:44,963 --> 00:08:46,794
على إخبار أبى

153
00:08:50,123 --> 00:08:53,160
على إخبار أبى، على إخبار

154
00:08:56,643 --> 00:08:58,998
جاكسون، ماذا تفعل؟

155
00:08:59,043 --> 00:09:02,353
أولا، هل تريدين إخبار أبى بالحقيقة؟

156
00:09:02,403 --> 00:09:04,075
كلا! بالطبع لا

157
00:09:04,123 --> 00:09:06,079
جيد، أنت متيقظة

158
00:09:06,123 --> 00:09:07,920
و أنت قبيح

159
00:09:07,963 --> 00:09:11,558
و الآن، بعد أن أثبتنا ما هو واضح بالفعل، ماذا تفعل
هنا؟

160
00:09:11,603 --> 00:09:14,515
كنت تمشين و أنت نائمة، و كدت تخبرين أبى بأنك تكرهين
الأغنية

161
00:09:14,563 --> 00:09:15,632
نعم، صحيح

162
00:09:15,683 --> 00:09:20,234
هناك طالب فى درس الأحياء يدعى جيمى ترين أنه رائع

163
00:09:21,323 --> 00:09:24,520
كيف عرفت هذا؟
أنت أخبرتينى بنفسك منذ ساعة

164
00:09:24,563 --> 00:09:26,554
اسمعى، هذا بالضبط ما حدث عندما كنت فى الخامسة
من عمرك

165
00:09:26,603 --> 00:09:29,356
عندما كذبت بشأن كسر مزهرية أمى المفضلة

166
00:09:29,403 --> 00:09:30,756
تذكرين؟ لقد شعرت بالذنب بشدة

167
00:09:30,803 --> 00:09:34,512
من ثم بدأت السير و أنت نائمة، و أخبرت الجميع كل
شىء

168
00:09:34,563 --> 00:09:39,557
أوه، كلا. العم إيرل لم يسامحنى أبدا على إخبار زملائه
فى لعب الورق

169
00:09:39,603 --> 00:09:42,800
أنه يدارى أوراقه فى ثنيات بطنه

170
00:09:42,843 --> 00:09:47,234
لن تفسدى حفلتى
أنا أفعل أقصى ما أستطيع

171
00:09:47,283 --> 00:09:50,241
الآن أنا سوف أفعل أقصى ما أستطيع

172
00:09:56,443 --> 00:09:58,832
على إخبار أبى

173
00:10:01,123 --> 00:10:03,114
على إخبار أبى

174
00:10:17,403 --> 00:10:19,712
واحد، اثنين، تشا تشا تشا

175
00:10:20,803 --> 00:10:24,591
لقد جذبت الجمة يا أمى، و لكنها ترفض أن تنخلع

176
00:10:31,203 --> 00:10:34,479
مايلى، أنت  لم تنامى منذ يومين، لا يمكنك المواصلة
على هذا الحال

177
00:10:34,523 --> 00:10:35,842
عليك ببعض الراحة

178
00:10:35,883 --> 00:10:37,839
أعرف، و لكنى لو نمت بالمنزل

179
00:10:37,883 --> 00:10:41,000
لن أستطيع منع نفسى من إخبار أبى بالحقيقة

180
00:10:41,043 --> 00:10:43,159
و لو نمت فى مكان آخر

181
00:10:43,203 --> 00:10:45,956
من يدرى ماذا سيخرج من فمى

182
00:10:47,043 --> 00:10:50,433
بمناسبة الحديث عن أشياء تخرج من الفم

183
00:10:50,483 --> 00:10:52,599
بعضهم نسى استعمال فرشاة الأسنان هذا الصباح

184
00:10:52,643 --> 00:10:54,793
ماذا تريد منى؟

185
00:10:54,843 --> 00:10:57,835
أنا مندهشة أننى استطعت ارتداء ملابسى هذا الصباح

186
00:11:01,563 --> 00:11:03,679
يعجبنى المظهر الجديد

187
00:11:05,083 --> 00:11:06,835
اللعنة

188
00:11:06,883 --> 00:11:09,033
واو، إنها متعبة

189
00:11:09,083 --> 00:11:12,598
نعم، أعرف. يمكنها النوم عندى الليلة

190
00:11:12,643 --> 00:11:15,601
مايلى، يمكنك... مايلى؟

191
00:11:15,643 --> 00:11:17,998
صباح الخير
كانكل

192
00:11:18,043 --> 00:11:19,635
سيدة

193
00:11:20,363 --> 00:11:24,356
أوليفر ابن أوكن، ليلى ابنة تريسكوت

194
00:11:25,723 --> 00:11:27,793
لا تورطنى فى هذا الأمر
حسنا

195
00:11:27,843 --> 00:11:29,993
أوكن، يوما ما، بعد عدة سنوات

196
00:11:30,043 --> 00:11:33,353
قد تشعر بالرغبة فى القدوم و زيارتى

197
00:11:33,963 --> 00:11:35,635
أرجو ألا تفعل

198
00:11:39,483 --> 00:11:42,122
مايلى، مايلى، استيقظى، استيقظى

199
00:11:42,163 --> 00:11:43,755
من يتحدث

200
00:11:44,163 --> 00:11:46,040
أنت تفعلين، أيتها الظربانة

201
00:11:47,923 --> 00:11:52,314
بصوت رئيس السجن الخاص بك، هذا تعذيب

202
00:11:54,923 --> 00:11:56,242


203
00:12:00,723 --> 00:12:03,283
معذرة، ماذا قلت؟

204
00:12:03,323 --> 00:12:07,157
قالت أن صوتك يشبه صوت مدير السجن، و
أنه تعذيب

205
00:12:08,843 --> 00:12:11,311
لقد سمعتها
فقط أحاول المساعدة

206
00:12:11,363 --> 00:12:13,115
و أنا لا أحتاج مساعدتك

207
00:12:13,163 --> 00:12:17,156
ما تحتاجينه هو التوقف عن استعارة ملابس جدتك

208
00:12:17,683 --> 00:12:19,116


209
00:12:20,243 --> 00:12:22,837
انتظرى. لا، لا.. هى لا تعنى ما تقول، هى فقط تمشى
و هى نائمة

210
00:12:22,883 --> 00:12:25,920
و عندما تكون كذلك، يمكنها فقط إخبار الحقيقة

211
00:12:25,963 --> 00:12:28,477
الحقيقة! على إخبار أبى بالحقيقة

212
00:12:31,443 --> 00:12:34,401
أعنى، انظرى إليها، لا يمكن أن تقول هذا لو كانت
متيقظة

213
00:12:34,443 --> 00:12:36,911
كانت ستكذب و تقول أنك تبدين لطيفة

214
00:12:38,083 --> 00:12:40,313
ملابس رائعة

215
00:12:40,363 --> 00:12:42,923
آخر مرة ارتدت هذه الملابس، أنت قلت أنك لو مسحت
المائدة بملابسها

216
00:12:42,963 --> 00:12:45,796
فإن المائدة ستلكمك فى وجهك

217
00:12:46,803 --> 00:12:50,034
كنت أمزح، الموائد لا تضرب الناس

218
00:12:50,763 --> 00:12:52,082
استيقظى

219
00:12:53,603 --> 00:12:57,881
ستيوارت، أنت حقا نائمة؟
أنت حقا مازلت ترتدين هذا الحذاء؟

220
00:12:57,923 --> 00:12:59,436


221
00:13:01,043 --> 00:13:03,637
إنه مريح، و أرتديه للعمل

222
00:13:03,683 --> 00:13:05,753
أين؟ محل المكانس السحرية؟

223
00:13:09,283 --> 00:13:12,116
أنا أضحك لأنه كلام سخيف

224
00:13:13,443 --> 00:13:14,671
أنت امرأة رائعة

225
00:13:14,723 --> 00:13:17,715
و أنا مندهش لأنك لم تتزوجى حتى الآن

226
00:13:17,763 --> 00:13:19,799
بالأمس قلت أن هذا بسبب يدها الرجالية

227
00:13:19,843 --> 00:13:24,871
الناعمة، الحنونة.. الرجالية، هذا ما عنيته

228
00:13:24,923 --> 00:13:27,357
هل تتزوجيننى، كارن؟

229
00:13:27,403 --> 00:13:30,759
حسنا، توقفوا جميعا، لستم كلكم نائمين

230
00:13:30,803 --> 00:13:33,476
هذا لأنك لم تبدأى الشرح بعد

231
00:13:34,443 --> 00:13:36,274
حسنا، هذا يكفى

232
00:13:36,923 --> 00:13:38,641
مايلى، استيقظى

233
00:13:40,643 --> 00:13:42,873
آسفة، أين نحن؟

234
00:13:42,923 --> 00:13:46,154
حسنا، نحن فى العلوم، و أنت فى مشكلة

235
00:13:46,203 --> 00:13:48,319
مكتب المدير، الآن

236
00:13:52,523 --> 00:13:54,241
إلى أى حد كان الأمر سيئا؟

237
00:13:54,283 --> 00:13:56,194
حسنا، بدأ الأمر بالظربان

238
00:13:56,243 --> 00:13:58,598
و واصلت حتى اليد الرجالية

239
00:13:58,643 --> 00:14:00,679
أشكرك للغاية

240
00:14:03,003 --> 00:14:05,995
أظن أنه حان الوقت لكى أخبر أبى بالحقيقة

241
00:14:06,043 --> 00:14:07,999
تظنين؟

242
00:14:09,923 --> 00:14:12,721
جاكسون، سأحضر المزيد من الأصدقاء للحفل

243
00:14:12,763 --> 00:14:16,073
آسف يا صاح، لا يوجد مكان... واين، أهلا

244
00:14:16,123 --> 00:14:18,683
نعم، طبعا، احضر كل من ترغب

245
00:14:18,723 --> 00:14:21,237
بالمناسبة، يعجبنى التى شيرت

246
00:14:21,283 --> 00:14:24,434
إذا أمكنك قراءة هذا، فأنت على وشك أن يضربك
أحدهم

247
00:14:25,363 --> 00:14:28,958
أنت شخص صغير لطيف
أشكرك يا رجل

248
00:14:29,003 --> 00:14:32,632
و لكن إذا كانت حفلتك سيئة، سأعيد ترتيب وجهك

249
00:14:33,523 --> 00:14:35,354
بالطبع

250
00:14:36,243 --> 00:14:39,792
لا تقرأ التى شيرت، لا تقرأ التى شيرت، لا تقرأ
التى شيرت

251
00:14:39,843 --> 00:14:42,596
صاح، كم الحديث عن حفلك لا يصدق

252
00:14:42,643 --> 00:14:45,555
الفتيات تحيينى فقط لأننى أعرفك

253
00:14:45,603 --> 00:14:47,719
كيف أمكنك أخذ موافقة أبيك؟

254
00:14:47,763 --> 00:14:51,039
حسنا، كما تعلم، الأمر يحتاج للقليل من علم النفس
و التوقيت الجيد، و

255
00:14:51,083 --> 00:14:53,199
و أنت لم تخبره بعد، أليس كذلك؟

256
00:14:53,243 --> 00:14:54,995
حسنا، تقنيا، لا

257
00:14:55,043 --> 00:14:56,601
و لكننى على وشك التحدث إليه

258
00:14:56,643 --> 00:14:58,395
و صدقنى، سيكون فى منتهى السعادة

259
00:14:58,443 --> 00:15:00,434
من الأفضل أن يكون كذلك، لأنك لو لغيت الحفل

260
00:15:00,483 --> 00:15:01,711
ستمضى بقية الدراسة الثانوية

261
00:15:01,763 --> 00:15:03,321
تأكل طعام غدائك فى نادى الشطرنج

262
00:15:03,363 --> 00:15:06,719
هل تعرف عدد الفتيات الجميلات فى نادى الشطرنج؟
صفر

263
00:15:06,763 --> 00:15:10,278
حسنا، كنت أعتقد أن صديقتك فى نادى الشطرنج

264
00:15:11,803 --> 00:15:14,761
لهذا أنا أحتاج ذلك الحفل. أهلا، عزيزتى

265
00:15:16,523 --> 00:15:18,434
أحتاجه بشدة فعلا

266
00:15:22,003 --> 00:15:23,322
أبى؟

267
00:15:24,523 --> 00:15:25,876
أبى؟

268
00:15:25,923 --> 00:15:28,676
خرجت لتوى من الحمام، سأحضر بعد قليل

269
00:15:28,723 --> 00:15:32,511
خذ وقتك، يا كاتب الأغانى الرائع

270
00:15:32,563 --> 00:15:36,636
أيها البطل، أيها القدوة

271
00:15:37,643 --> 00:15:41,522
أيا كان ما كسرته، أصلحه، أو ادفنه فى الفناء

272
00:15:43,123 --> 00:15:47,435
نعم! نعم! لقد استعاد لاكى لولو، و هو يجفف شعره

273
00:15:47,483 --> 00:15:50,998
إنها عاصفة من السعادة الأبوية

274
00:15:51,043 --> 00:15:54,558
أبى. أبى، على التحدث إليك

275
00:15:54,603 --> 00:15:57,163
أوه، كلا، ها قد بدأنا ثانية. مايلى، توقفى

276
00:15:57,203 --> 00:16:01,401
جاكسون، أنا آسفة بشأن حفلك، و لكن لا يمكننى المواصلة

277
00:16:01,443 --> 00:16:02,637
على إخبار أبى بالحقيقة

278
00:16:02,683 --> 00:16:06,676
لا! لا، لا، لا، لا، ليس عليك ذلك، أنت فقط تمشين أثناء النوم

279
00:16:06,723 --> 00:16:08,998
هيا، مايلى، استيقظى

280
00:16:09,043 --> 00:16:11,432
توقف عن هذا، أنا متيقظة

281
00:16:11,483 --> 00:16:14,122
بالطبع أنت متيقظة، الآن تعالى هنا
جاكسون

282
00:16:14,163 --> 00:16:16,802
أنا أعرف أنك يجب أن توقظ الذى يمشى و هو
نائم بطريقة لطيفة

283
00:16:16,843 --> 00:16:18,196
و لكنك لم تتركى لى الخيار

284
00:16:18,243 --> 00:16:21,838
الأوقات العصيبة تستدعى الأوانى الصاخبة

285
00:16:24,803 --> 00:16:28,637
أنا مازلت متيقظة، و أنت مازلت أحمقا

286
00:16:29,403 --> 00:16:32,315
ما الذى يحدث عندكم؟

287
00:16:32,363 --> 00:16:33,876
أبى، أنا
لاشىء! لاشىء، لاشىء

288
00:16:33,923 --> 00:16:35,641
نحن فقط نطهو غداءك أيها الوسيم

289
00:16:35,683 --> 00:16:38,595
استكمل العناية بنفسك، سيكون الغداء جاهزا خلال
دقائق

290
00:16:38,643 --> 00:16:41,237
أرجوك، أرجوك، أرجوك، استيقظى

291
00:16:43,123 --> 00:16:46,638
أنا مازلت مستيقظة، و أنت مازلت أحمق

292
00:16:46,683 --> 00:16:49,243
و الآن أذنى مليئة بالبصاق

293
00:16:50,723 --> 00:16:53,795
آسف، دعينى أغسلها لك

294
00:17:01,283 --> 00:17:03,513
هل تصدق الآن أننى مستيقظة؟

295
00:17:03,563 --> 00:17:04,962
نعم

296
00:17:06,323 --> 00:17:10,999
اسمعنى، جاكسون، مستيقظةأو نائمة، سأخبر أبى
بالحقيقة

297
00:17:11,043 --> 00:17:14,080
لا يمكنك هذا! سمعتى

298
00:17:14,123 --> 00:17:17,832
و ترتيب ملامح وجهى يعتمدان على ذلك الحفل

299
00:17:17,883 --> 00:17:20,920
ربما فى المرة القادمة عليك ألا تبدأ التحضير للحفل

300
00:17:20,963 --> 00:17:23,272
قبل الحصول على إذن بذلك

301
00:17:23,323 --> 00:17:25,154
اسمع، جاكسون، أنا آسفة

302
00:17:25,203 --> 00:17:28,081
و لكننى أحترم أبى لدرجة لا يمكننى معها أن
أكذب عليه

303
00:17:28,803 --> 00:17:30,521
مايلى
كلا

304
00:17:30,963 --> 00:17:34,638
جاكسون، هذه الأغنية أضحوكة، إنها إحراج

305
00:17:35,483 --> 00:17:36,757
و لا يهم إلى أى حد قد يكون هذا مؤلما

306
00:17:36,803 --> 00:17:40,478
على  إخباره بأننى قد وجدتها، و أنها أسوأ أغنية كتبها
على الإطلاق

307
00:17:40,523 --> 00:17:44,038
مايلى
ربما تكون أسوأ أغنية على الإطلاق

308
00:17:47,803 --> 00:17:50,397
كنت أقول: ربما

309
00:17:50,443 --> 00:17:53,515
أنا سمعتك، فقط لا أستطيع أن أصدق

310
00:18:04,563 --> 00:18:07,760
أبى، هل تكرهنى؟

311
00:18:08,243 --> 00:18:11,121
كلا، بالطبع، أنا لا أكرهك

312
00:18:11,163 --> 00:18:15,520
أنا أكره أنك تكرهين الأغنية. كنت متأكدا أنها
ستعجبك

313
00:18:15,563 --> 00:18:20,000
كنت متأكدا؟! أعنى.. كنت متأكدا؟؟

314
00:18:22,003 --> 00:18:25,916
لا أفهم! أنت لم تكرهى أى من أغانى من قبل

315
00:18:28,403 --> 00:18:31,156
أعتقد أنه على أن ألق عليها نظرة أخرى

316
00:18:31,203 --> 00:18:37,278
ما الذى كرهته فيها؟ الموسيقى؟ الكلمات؟ الرسالة؟

317
00:18:37,323 --> 00:18:38,642
أية رسالة؟

318
00:18:38,683 --> 00:18:41,993
اللعنة، أين الأرنب؟ لقد أخذ مالى

319
00:18:42,043 --> 00:18:45,513
ما الذى تحاول قوله؟ لا تثق بالأرانب؟؟

320
00:18:47,683 --> 00:18:51,392
أبى، هذا ليس مبهجا. هيا، الأطفال لا يريدوون سماع
هذا

321
00:18:51,443 --> 00:18:53,718
إنهم يحبون الأرانب
نعم

322
00:18:53,763 --> 00:18:57,358
و أنت كذلك عندما كان عمرك خمس سنوات

323
00:18:57,403 --> 00:18:59,917
و ذلك كان عندما كتبت هذه الأغنية

324
00:18:59,963 --> 00:19:01,760
ماذا يقول رجل الأرانب؟

325
00:19:01,803 --> 00:19:06,240
حسنا، فى الحقيقة أنت ألفت الكلمات و أنا كتبتها
لك

326
00:19:06,283 --> 00:19:09,958
و لكنك وقعت عليها هنا

327
00:19:10,643 --> 00:19:12,759
و ماذا كانت تفعل فى جيبك؟

328
00:19:12,803 --> 00:19:17,593
أحتفظ بها من أجل الإلهام

329
00:19:17,643 --> 00:19:19,838
و أضحك منها من وقت لآخر

330
00:19:19,883 --> 00:19:22,636
تذكرنى نوعا ما بالأيام الخوالى

331
00:19:22,683 --> 00:19:26,039
و كنت ستعرفين هذا فقط لو كنت سألت

332
00:19:27,683 --> 00:19:30,039
يا رجل

333
00:19:31,043 --> 00:19:34,240
انتظر دقيقة، تعنى أن هناك أغنية جيدة؟

334
00:19:35,443 --> 00:19:38,958
بالتأكيد! ها هى، هل تريدين سماعها؟

335
00:19:39,003 --> 00:19:41,119
هل تسرق الأرانب النقود؟

336
00:19:41,163 --> 00:19:44,121
أنا أحببتها بالفعل
أنت لم تسمعها بعد يا بنى

337
00:19:44,163 --> 00:19:46,552
بل سمعتها، هنا

338
00:19:47,883 --> 00:19:51,239
أرجوك كونى جيدة، أرجوك كونى جيدة، أرجوك
كونى جيدة

339
00:19:51,283 --> 00:19:54,673
حسنا، ها هى
حسنا

340
00:20:02,763 --> 00:20:04,401
<i>أرى وجهك</i>

341
00:20:04,443 --> 00:20:06,513
<i>أرى عينيك</i>

342
00:20:06,563 --> 00:20:09,999
<i>ما تشعر به ليس غريبا</i>

343
00:20:10,043 --> 00:20:13,752
<i>كل إنسان يحتاج</i>
<i>أن يؤمن بشىء</i>

344
00:20:13,803 --> 00:20:16,795
أعتقد أنها ستفوز بـجرامى

345
00:20:16,843 --> 00:20:20,438
<i>أخبرنى بأحلامك لأخبرك بحلمى</i>

346
00:20:20,483 --> 00:20:23,475
<i>و فى قلوبنا سننظر</i>

347
00:20:23,523 --> 00:20:27,880
<i>و سنرى ألوان الطيف</i>

348
00:20:27,923 --> 00:20:29,481
<i>و أنا أعرف</i>

349
00:20:30,283 --> 00:20:33,719
<i>كلنا نريد أن نؤمن بالحب</i>

350
00:20:33,763 --> 00:20:38,518
<i>كلنا نريد أن نؤمن بشىء</i>

351
00:20:38,563 --> 00:20:42,238
<i>أكبر منا</i>

352
00:20:44,203 --> 00:20:48,242
<i>كلنا نريد أن نصير جزءا</i>

353
00:20:48,283 --> 00:20:51,400
<i>من صورة أكبر</i>

354
00:20:52,283 --> 00:20:56,754
<i>موجودة داخل قلوبنا</i>

355
00:20:56,803 --> 00:21:00,432
<i>نعم، إنها أكبر منا</i>

356
00:21:00,483 --> 00:21:03,759
<i>إنها تملأ الكون</i>

357
00:21:03,803 --> 00:21:06,954
<i>تنير السماء فوقنا</i>

358
00:21:07,003 --> 00:21:11,679
<i>إنها تنقذ قلوبنا بالحب</i>

359
00:21:13,083 --> 00:21:14,277
<i>بالحب</i>

360
00:21:14,323 --> 00:21:17,042
أشكر، أبى
من دواعى سرورى يا عزيزتى

361
00:21:19,643 --> 00:21:23,602
<i>هذا أكبر منا</i>

362
00:21:23,643 --> 00:21:26,715
<i>إنه الحب، إنه الحب أكبر منا</i>

363
00:21:26,763 --> 00:21:30,278
<i>إنه الحب، إنه الحب أكبر منا</i>

364
00:21:30,323 --> 00:21:36,000
<i>إنه الحب، إنه الحب</i>

365
00:21:39,643 --> 00:21:42,715
كان هذا رائعا يا صاح
شكرا لحضورك

366
00:21:42,763 --> 00:21:46,722
أنا سعيد أنكم استمتعتم بوقتكم، خاصة أنت
يا واين

367
00:21:46,763 --> 00:21:48,879
انتبه لذلك الفرع

368
00:21:50,283 --> 00:21:53,036
أو فقط تجاهله و اعبر مباشرة من خلاله

369
00:21:53,083 --> 00:21:55,199
من يحتاج للخوذة، هه؟

370
00:22:00,043 --> 00:22:03,797
فى الضوء، يبدو أسوأ بكثير

371
00:22:05,043 --> 00:22:09,036
حسنا، لا مشكلة يا بنى، أنا سأتصل بخدمة التنظيف

372
00:22:09,083 --> 00:22:10,232
أشكرك يا أبى

373
00:22:10,283 --> 00:22:11,955
أتعلم؟ هذه إحدى الأسباب 

374
00:22:12,003 --> 00:22:16,394
التى تجعلك بطلى، قدوتى... ثانية واحدة

375
00:22:18,883 --> 00:22:20,760
أهلا؟
نظف المكان

376
00:22:21,843 --> 00:22:23,720
من هذا؟

377
00:22:23,763 --> 00:22:25,674
أعتقد أنك اتصلت برقم خاطىء، لا تتصل بى
ثانية

378
00:22:26,763 --> 00:22:30,674
د. محمد عزام
Mmdazm33872@yahoo.com
