﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:06,635
<i>هنا في المنتصف</i>
<i>الرجال يعيشون </i>

2
00:00:06,670 --> 00:00:09,338
<i>بشفرات غير مفهومه  , يقومون بالمصافحه  </i>
<i>ولا يعانقون . </i>

3
00:00:09,389 --> 00:00:12,224
<i>ولا يدفعون للغير للقيام بأعمال يستطيعون القيام بها بأنفسهم </i>
<i></i>

4
00:00:12,259 --> 00:00:15,845
<i>ولا يذهبون للطبيب إلا إذا ... حسنا ,</i>
<i>لا يذهبون للطبيب .</i>
لن أذهب للطبيب .

5
00:00:15,896 --> 00:00:18,531
هيا .. فقط إذهب إلى الطبيب ليكشف عليك

6
00:00:18,565 --> 00:00:20,482
أنظر , هناك زيادة
في المصروف الشهر القادم

7
00:00:20,517 --> 00:00:22,735
لذا إن كنت ستصاب بمرض خطير
اصب به الآن بينما يمكننا تولي مصاريفه
8
00:00:22,769 --> 00:00:26,038

- إسمعي , إن كان هنالك مرض بي
فسأتعامل معه بنفسي 

9
00:00:26,072 --> 00:00:28,974
<i>آراء مايك الطبيه</i>
<i>لم تكن مثل آرائي.</i>

10
00:00:29,009 --> 00:00:30,476
لقد توقف قلبي للتو !

11
00:00:30,544 --> 00:00:32,411
حسناً , عاد للنبض مره أخرى

12
00:00:32,445 --> 00:00:34,613
منذ متى وأنا لدي هذه الشامه ؟

13
00:00:39,419 --> 00:00:41,653
إنخلع كتفي مره أخرى

14
00:00:43,173 --> 00:00:44,656


15
00:00:44,674 --> 00:00:46,158
آآآه , هذا أفضل 

16
00:00:46,193 --> 00:00:48,160
 mike, you can't
just slap duct tape

17
00:00:48,178 --> 00:00:50,162
أنت تكبر بالسن 

18
00:00:50,180 --> 00:00:52,497
عليك أن تقوم بالفحص بشكل دوري
أنا أقوم بالفحص بشكل دوري 

19
00:00:52,515 --> 00:00:55,901


20
00:00:55,936 --> 00:00:58,904
حسناً , لم أكن أريد أن اقول هذا 
لكنك أصبحت كبيراً 
كبيراً?

21
00:00:58,939 --> 00:01:00,556


22
00:01:00,607 --> 00:01:03,058

والدكتور أوز يقول 
أنا الرجال يشيخون أسرع من النساء

23
00:01:03,143 --> 00:01:05,561
وهذا الشيب في رأسك

24
00:01:05,612 --> 00:01:08,781
يزيد ابيضاضاَ
لأنني لا أقوم بصباغة شعري !

25
00:01:08,815 --> 00:01:11,317
مثلما يقوم البعض

26
00:01:11,351 --> 00:01:13,285
أوه , أرجوك 
أنا أعتني بنفسي بشكل أفضل منك 

27
00:01:13,320 --> 00:01:15,454
الناس تقول أني أبدو
أصغر منك بعشر سنوات 

28
00:01:15,488 --> 00:01:16,922
من قال ذلك ؟

29
00:01:16,957 --> 00:01:18,924
أختك 
عندما تتكلمون

30
00:01:18,959 --> 00:01:20,593
عن مدى جمال أجسامكما وصغر سنكما 
وأنكما لم تتغيرا ؟
31
00:01:20,627 --> 00:01:23,579
أياً يكن مايك , ستقوم بالفحص . نهاية النقاش

32
00:01:23,630 --> 00:01:26,999

لا أريدك أنا تموت مبكراً وتتركني عالقه مع الاطفال 
33
00:01:29,301 --> 00:01:30,752

سيدة هيك

34
00:01:30,803 --> 00:01:32,503
تبدين جميله كالعاده

35
00:01:32,537 --> 00:01:35,006
هل سمعت ماقال يا مايك ؟
لقد قال .. لا تهتم

36
00:01:35,040 --> 00:01:38,176
إذاً .. ماذا تتطلعون أن تفعلون يا أولاد 
نحن متحمسون للمدرسه 
37
00:01:38,210 --> 00:01:40,144
لدينا ذلك  المشروع العلمي

38
00:01:40,179 --> 00:01:42,146
إنه يساوي نصف درجاتنا,

39
00:01:42,181 --> 00:01:45,183
لذا لن أكون قادراً
على القيام بأية مهام منزليه هذا الأسبوع 
- سنحاول أن نتخطى الأمر 

40
00:01:45,217 --> 00:01:47,318

بريك الصغييير !

41
00:01:47,353 --> 00:01:50,221
مسرور لرؤيتك

42
00:01:50,256 --> 00:01:53,291
أتريد لوحاً من الشوكولاته ؟
إليك .. لدي واحد آخر

43
00:01:53,325 --> 00:01:56,694
آه .. أتمنى لو كان باستطاعتي لكنني 
لا أريد أن أخرق القانون

44
00:01:56,729 --> 00:01:59,264

ماذا تقصد ؟ أكل الحلوى ليس
خرقاً للقانون !

45
00:01:59,298 --> 00:02:01,499
للكن أمي قالت أنه كذلك

46
00:02:01,533 --> 00:02:04,068
<i>ياللهول </i>

47
00:02:04,103 --> 00:02:06,704

هل ليّ أن أشتري هذا .
أرجعه مكانه يابريك 
48
00:02:06,739 --> 00:02:09,240
لماذا ؟
بسبب ..

49
00:02:09,275 --> 00:02:12,277

الرئيس قام بحضر أكل الحلوى للأطفال تحت
سن العاشره

50
00:02:12,311 --> 00:02:15,179
كذبتي عليّ ?!
أمي كذبت عليّ?!

51
00:02:15,197 --> 00:02:16,947
إسمع يا بريك
إليك الأمر-

52
00:02:16,966 --> 00:02:19,817
هل تعلمين كم رساله كتبتها للرئيس !

53
00:02:19,852 --> 00:02:22,253
هو على الأرجح يظن أنني مجنون 
مجنووون

54
00:02:22,288 --> 00:02:25,056

لحظه ! لقد كذبتي
لكن شعرك لم يبدأ بالتساقط

55
00:02:25,090 --> 00:02:27,025

- هل هذه كذبة أيضاَ - يقصد سقوط الشعر عند الكذب

56
00:02:27,059 --> 00:02:28,926
أهلاً بك في عالمنا
مره قالت لي 

57
00:02:28,944 --> 00:02:32,663

أن الأطفال الذي يتكلون أثناء عرض
برنامح " عجلة الحظ " يصابون بالعمى !
بريك .. أرجوك أنا آسفه

58
00:02:32,715 --> 00:02:34,666

أمي قلتي أنكِ ستوصلينني للبيت 
الذي سأقوم بمجالسة الطفل فيه 

59
00:02:34,700 --> 00:02:37,485
إنها تقول الكثير من الاكاذيب

60
00:02:37,536 --> 00:02:38,970
شون

61
00:02:39,004 --> 00:02:40,938
<i>إذا كان لديك أخ أكبر,</i>

62
00:02:40,973 --> 00:02:43,841
<i>فأنت بالتأكيد </i>
<i>ستقع في حب أحد أصدقاءه.</i>

63
00:02:43,876 --> 00:02:45,977
<i>بالنسبه لسو,</i>
<i>وقعت في الحب هذا الصيف.</i>

64
00:02:46,011 --> 00:02:48,746

65
00:02:57,856 --> 00:03:01,693
أنا في طريقي للخروج , بوسعي أن 
أقلّك وأنا في طريقي للمنزل
هيا ! سأركب في المقعد الأمامي

66
00:03:01,727 --> 00:03:03,462
إلا إذا كنت تريد أن تضع كتبك في المقعد الأمامي

67
00:03:04,496 --> 00:03:06,397
في هذه الحاله سأركب في الخلف

68
00:03:06,432 --> 00:03:08,299

69
00:03:08,334 --> 00:03:10,668
إذا أرادني أي أحد 
ستجدونني في سيارة شون

70
00:03:10,703 --> 00:03:13,671
أريد أن أحجز موعد للكشف 
على زوجي
71
00:03:13,705 --> 00:03:16,074
لا , ليس له سجل لديكم

72
00:03:16,108 --> 00:03:18,443
قم بفتح ملف جديد له وحسب.
قم بتسميته " مايك "
73
00:03:18,477 --> 00:03:20,445
الثلاثاء  ؟ جيد .. شكراً 

74
00:03:20,496 --> 00:03:21,863


75
00:03:21,914 --> 00:03:24,582

بريك ! ماذا تفعل ؟
76
00:03:24,616 --> 00:03:27,885

إنني على هذه الوضعيه منذ ساعه .
وإحزري ماذا ؟

77
00:03:27,920 --> 00:03:29,821
لم يعلق وجهي وهو في هذه الوضعيه 
78
00:03:29,855 --> 00:03:32,523

مرحباً

79
00:03:32,541 --> 00:03:34,125
لدي حاله صعبه هنا
80
00:03:34,159 --> 00:03:37,461
مالأمر سو ؟
في ماذا كذبتي علي أيضا يا أمي ؟
في ماذا ؟

81
00:03:37,479 --> 00:03:39,697
لحظه , صوت من يتكلم بجانبك ؟
هل عاد شون ؟

82
00:03:39,715 --> 00:03:42,367
لا . لماذا ؟
حسناً إذا عاد 
أبلغيه تحياتي ..

83
00:03:42,401 --> 00:03:44,719
على اية حال , آل ماركليز لم يتركوا في 
المنزل أية حفاظات للطفل 

84
00:03:44,753 --> 00:03:47,722
هل لك أن تذهبي للمتجر وتحظري لي ؟

85
00:03:47,773 --> 00:03:49,741
يا للهول .. لقد قام بالتغوط مره أخرى 

86
00:03:49,775 --> 00:03:52,810
وإن خرجت فضلاته علي فستفسد قميصي !

87
00:03:52,845 --> 00:03:54,278
أتريدينهم الآن ?

88
00:03:54,313 --> 00:03:58,099
لأنني مشغوله بتنظيف المنزل 

89
00:03:58,133 --> 00:04:01,936
ربما كنت سأقوم بالتنظيف حقاً
أنت لا تعلم ما سأفعل 

90
00:04:03,572 --> 00:04:06,857
أعذرني , هل يمكنك أن تدلني على مكان الحفاظات ؟
تعالي من هنا 

91
00:04:06,875 --> 00:04:08,859
رائع ,, شكراً

92
00:04:08,877 --> 00:04:12,696
أنا حقاً أقدر ذلك
أنا ..

93
00:04:12,714 --> 00:04:15,032
هاهي 
94
00:04:15,067 --> 00:04:17,068
جدتي تفضل تلك 

95
00:04:17,102 --> 00:04:18,469
أنتي ربما ستحتاجين حفائظ أصغر حجماً

96
00:04:22,809 --> 00:04:24,176
لحظه !

97
00:04:24,211 --> 00:04:26,479
هل كنت تظن أن أنا من كان يحتاج الحفاظات ؟!

98
00:04:26,513 --> 00:04:28,147
هذا فقط ..

99
00:04:28,181 --> 00:04:29,615

100
00:04:29,650 --> 00:04:32,718
يا إلهي ,, كم تظن عمري ؟
101
00:04:32,753 --> 00:04:34,754
هل تمانعين إن لم أجاوب على سؤالك ؟

102
00:04:34,788 --> 00:04:37,156
ربما أنا أقوم بالشخير مره في كل فتره

103
00:04:37,190 --> 00:04:40,459
لكنني لا أحتاج الحفاظات !
هل ترى شيباً في شعري ؟!

104
00:04:40,494 --> 00:04:43,930
لا!
هذا اللون 100% كستنائي 
هذا في الممر رقم 12 

105
00:04:43,964 --> 00:04:46,482
أعني ,, أنظر

106
00:04:46,516 --> 00:04:49,235
هذه لـ ..

107
00:04:51,905 --> 00:04:54,040
السيطره على المثانه أثناء الشيخوخه

108
00:04:54,074 --> 00:04:56,158
هل أبدو لك في سن الشيخوخه !

109
00:04:56,193 --> 00:04:58,394

بإمكاني الأنجاب حتى !
110
00:04:58,428 --> 00:05:00,212

لكنني إخترت عدم الأنجاب 

111
00:05:00,247 --> 00:05:02,565
هذه للكبار الهرمين 

112
00:05:02,599 --> 00:05:05,635
لمن هم أكبر مني سنناً 

113
00:05:05,669 --> 00:05:09,105
لا أقصدك .. أنا آسفه 
لكنني غاضبه قليلاً

114
00:05:09,139 --> 00:05:11,557

لدي فتاة معها طفل متسخ  

115
00:05:11,592 --> 00:05:14,143
أتفهم ..
أنا جده أيضاً
116
00:05:14,177 --> 00:05:16,495
أنا لست جده !!!

117
00:05:16,530 --> 00:05:17,964


118
00:05:17,998 --> 00:05:20,199
خذني لمكان الحفاظات وحسب

119
00:05:20,233 --> 00:05:21,901
التي للأطفال
120
00:05:23,587 --> 00:05:25,488

والذين استطيع إنجابهم

121
00:05:25,522 --> 00:05:27,974

إنه محرج

122
00:05:28,008 --> 00:05:30,309

إذاً , هذه هي ؟
123
00:05:30,377 --> 00:05:33,062

أصبحت أشبه الجدات  الآن !
علي أن أكلم أختي 


124
00:05:33,096 --> 00:05:35,965

لا ليس عليك ان تتصلي عليها
أنا عندك


125
00:05:35,999 --> 00:05:38,801

وأنا هنا لأخبرك أنك
أمرأه شابه مليئه بالحيويه

126
00:05:38,852 --> 00:05:41,337
مليئه بجمال الحياة
إلخ .. إلخ .. إلخ 

127
00:05:41,388 --> 00:05:43,406
حسناً لا تصدقي كلامي ..
لكن إنظري إلى نفسك


128
00:05:43,440 --> 00:05:44,991

129
00:05:45,025 --> 00:05:47,827

من هذه السيده الجميله ؟
والتي التقطت صورتها الثلاثاء الماضي 

130
00:05:47,861 --> 00:05:51,297

وهذه الصوره وأشعة الشمس 
ساقطه على وجهها ؟

131
00:05:51,331 --> 00:05:54,834

وهذه وهي تأكل الدونات على آلة النسخ

132
00:05:54,868 --> 00:05:57,870
واو بوب
لديك الكثير من الصور لي ! 
ليس صورك أنتِ فقط 

133
00:05:57,904 --> 00:05:59,722
هذه صورة مايك
134
00:05:59,756 --> 00:06:01,240

أطفالك

135
00:06:01,274 --> 00:06:04,393

وهذا منزلك في الليل
وهو مليئ بالسلام 


136
00:06:04,428 --> 00:06:06,529

أتريدين أن تري صوره له في عيد الكريسميس

137
00:06:06,563 --> 00:06:08,597
لا شكراً

138
00:06:08,632 --> 00:06:11,317

139
00:06:11,351 --> 00:06:14,136

إنه يأكل عيني .. أقتله
إلى الرأس .. أطلق 

140
00:06:14,171 --> 00:06:15,938


141
00:06:15,972 --> 00:06:18,057
سيد هيك
كيف حالك سيدي

142
00:06:18,091 --> 00:06:20,926

بخير يا شون ..
آكسل ظننت أن لديك ذلك المشروع المدرسي الضخم

143
00:06:20,961 --> 00:06:23,696
توقف عن إضاعة الوقت وقم بالمشروع
هييه , لمعلوماتك .. نحن الآن نعمل على المشروع

144
00:06:23,730 --> 00:06:25,481

تجربتنا عن آثار الألعاب الألكترونيه

145
00:06:25,515 --> 00:06:26,982
على عقول المراهقين 
146
00:06:27,017 --> 00:06:29,502

في البدايه , نلعب 36 ساعة 
بلعبة " mutant road rage "


147
00:06:29,536 --> 00:06:32,388
وبعدها نشاهد 
لمدة 10 ساعات "wipeout"  ماراثون 

148
00:06:32,422 --> 00:06:35,875

ونرى كم نستطيع ان تنذكر منه 
وهل أستاذك موافق على هذه التجربه


149
00:06:35,909 --> 00:06:37,727
نعم الأستاذ موافق تماماً على هذا 

150
00:06:37,761 --> 00:06:40,112

هناك بعض الطلاب قاموا
بدراسة أثر الموسيقى 
151
00:06:40,147 --> 00:06:42,565
على من هم في غيبوبه
فاشلوون 

152
00:06:42,599 --> 00:06:45,084

هي , أيها البورفيسو 
لديك قطعة فاصولياْ 

153
00:06:45,118 --> 00:06:47,737

على مكان التسجيل
154
00:06:47,771 --> 00:06:49,739
أنا سأفتح .. أهلاً شون 

155
00:06:49,790 --> 00:06:52,208

156
00:06:52,242 --> 00:06:55,611
أهلاً كارلي
ماذا تفعلين هنا

157
00:06:55,645 --> 00:06:57,463

لم أشأ أن أخبر أحداً 

158
00:06:57,497 --> 00:06:59,832

لأنني ظننته حب من طرف واحد 

159
00:06:59,866 --> 00:07:02,518

ثم قام بإصالي للبيت الذي أقوم بالمجالسه فيه
وهو في طريقة للمنزل 
160
00:07:02,552 --> 00:07:04,403
ولكنه لم يكن في طريقة للمنزل !
161
00:07:04,437 --> 00:07:06,272
هو يعيش في الزاويه 

162
00:07:06,306 --> 00:07:08,641
وأنا كنت ذاهبه لشارع بوندفيو

163
00:07:08,675 --> 00:07:10,810



164
00:07:10,844 --> 00:07:12,645

وتتذكرين عندما تعثرتي في
طفاية الحريق

165
00:07:12,713 --> 00:07:14,113
وقال
 
166
00:07:14,147 --> 00:07:16,799

أنتِ تنزفين بشكل كبير
أتردين أن أحظر أمك ؟

167
00:07:16,833 --> 00:07:20,019
أتظنين حقاً أنهم معجب بي ؟

168
00:07:20,053 --> 00:07:22,088
يوجد طريقه واحد فقط لمعرفة ذلك 

169
00:07:22,122 --> 00:07:23,723


170
00:07:23,757 --> 00:07:26,358
يجب ان نأخذ البسكوت
171
00:07:26,376 --> 00:07:27,827
بالتأكيد

172
00:07:27,861 --> 00:07:29,929
<i>♪</i>

173
00:07:29,963 --> 00:07:32,765
وتلك أيضاَ
174
00:07:32,783 --> 00:07:36,302


175
00:07:36,336 --> 00:07:37,753
حسناً

176
00:07:37,788 --> 00:07:39,839
تصرفي على سجيتك

177
00:07:39,873 --> 00:07:41,373
أهلاً 
178
00:07:41,408 --> 00:07:43,476
أصمتي

179
00:07:43,510 --> 00:07:44,860
أهلا

180
00:07:44,895 --> 00:07:48,063
أتأخذون وجبه خفيفه ؟


181
00:07:48,098 --> 00:07:49,482
هيه ! انتبه للـ 

182
00:07:49,516 --> 00:07:52,735
أتأخذون وجبه خفيفه ؟
هو بالتأكيد يفكر فيك

183
00:07:52,769 --> 00:07:55,054
لكنه تجاهلني في البداية !

184
00:07:55,088 --> 00:07:56,789
ماذا يعني هذا ؟

185
00:07:56,823 --> 00:07:59,558
والدي يتجاهلون بعضهم معظم الوقت .

186
00:07:59,593 --> 00:08:03,062

يا إلهي ..
ستتزوجين !!!!

187
00:08:03,096 --> 00:08:04,997
أووووووه

188
00:08:05,065 --> 00:08:07,616
بدأت أشعر بشعورِ أفضل

189
00:08:07,667 --> 00:08:09,635
بوب كان محقاَ
190
00:08:09,669 --> 00:08:12,271
<i>Beer, frosting--show me</i>
<i>an old person's digestion</i>


191
00:08:12,305 --> 00:08:13,689
<i>والذي بوسعي توليه</i>

192
00:08:13,723 --> 00:08:15,741
أهلا يا أمي

193
00:08:15,776 --> 00:08:18,477
لقد تمشيت في الحي
بشعر مبلل

194
00:08:18,512 --> 00:08:20,780
وإبتلعت حبوب البطيخ على الغداء

195
00:08:20,814 --> 00:08:22,214
أصبت بإلتهاب رئوي ? لا 

196
00:08:22,249 --> 00:08:25,684
نما البطيخ في بطني ؟! لا

197
00:08:25,752 --> 00:08:28,254


198
00:08:28,288 --> 00:08:30,055

199
00:08:30,090 --> 00:08:34,527
نعم , لكن الالتهاب الرئوي لم أكن أكذب بشأنه

200
00:08:34,561 --> 00:08:35,995
لكن الحظ حالفك فقط ولم تصب بالمرض

201
00:08:36,029 --> 00:08:37,630


202
00:08:37,664 --> 00:08:39,131


203
00:08:39,166 --> 00:08:41,633
هيه ! أي برنامج أوبرا
204
00:08:41,651 --> 00:08:44,286

آكسل .. ماذا فعلت بالتلفاز

205
00:08:49,910 --> 00:08:51,310

206
00:08:51,344 --> 00:08:54,379
آه آه , بحقك !
207
00:08:54,397 --> 00:08:58,050

مرحباً , لقد عدت لتوي من الكشف
وإحزري ماذا ؟

208
00:08:58,084 --> 00:09:00,486
أنا بأتم صحه

209
00:09:00,520 --> 00:09:03,155

مثال لتمام الصحه

210
00:09:03,190 --> 00:09:04,623
<i>هذا رائع</i>

211
00:09:04,658 --> 00:09:07,610
<i>في البدايه , حفاظات الكبار,</i>
<i>والآن لويت ظهري</i>

212
00:09:07,661 --> 00:09:09,128
<i>وأنا أقوم بايصال سلك ما .</i>

213
00:09:09,162 --> 00:09:11,163
لا توجد كريمه كافيه في العالم

214
00:09:11,198 --> 00:09:14,133
يمكن أن تنقذني الآن 

215
00:09:16,853 --> 00:09:19,671
مرت أيام وظهري لم يتحسن 

216
00:09:19,706 --> 00:09:22,658
لازلت لم أخبر مايك عن ألمي 
ولا أعلم لماذا ؟ نعم أعلم 
217
00:09:22,692 --> 00:09:25,461
إنه لا يذهب للطبيب أبداً ولا يزال بصحه ممتازه 

218
00:09:25,495 --> 00:09:28,163
أنا آسفه
لكن هذا قاسي

219
00:09:28,198 --> 00:09:29,565
A plugging-in injury.

220
00:09:29,599 --> 00:09:31,467
أهذا ما أنا عليه الآن

221
00:09:31,501 --> 00:09:33,752
شخص
لا يمكن أن يقوم بوصل الأشياء ؟

222
00:09:33,803 --> 00:09:36,605
وثم آخذني
لقسم حفاظات الكبار

223
00:09:36,639 --> 00:09:39,408
أعني , بحقك .. أنظر إلي 
بإمكاني أنجاب الأطفال حتى 

224
00:09:39,442 --> 00:09:42,111
بإمكاني أن أحمل الآن :D

225
00:09:42,145 --> 00:09:43,512
أوه , إنعطف يساراً

226
00:09:43,546 --> 00:09:44,930


227
00:09:45,014 --> 00:09:48,283

228
00:09:48,318 --> 00:09:51,487
أحزري ماذا يا أمي ؟
أتيت للمنزل اليوم مع شخص غريب تماماَ

229
00:09:51,521 --> 00:09:53,906
وها أنا بخير

230
00:09:53,957 --> 00:09:56,225
بريك , عد إلى هنا 
علينا أن نتحدث 

231
00:09:56,259 --> 00:09:58,394
آه

232
00:09:58,428 --> 00:10:01,130
 عد إليّ ,, عدي إليّ! 
233
00:10:01,164 --> 00:10:04,400


234
00:10:04,434 --> 00:10:05,834

235
00:10:05,869 --> 00:10:08,070
الكل يحتاج إلى صديق يوقفه

236
00:10:08,104 --> 00:10:10,372
عندما يكون على وشك أن يقع في خطأ كبير

237
00:10:10,407 --> 00:10:13,742
لكن كارلي لم تكن من هذا النوع من الأصدقاء
شون بالتأكيد سيحب تلك القصيده

238
00:10:13,777 --> 00:10:16,245
إنها أكثر شيء رومانسي على الأطلاق

239
00:10:16,279 --> 00:10:19,114

حقاً ؟ هل لاحظتي أنني أستخدمت
3ألوان مختلفه من الحبر 

240
00:10:19,149 --> 00:10:21,083
لأعبر عن مشاعري المختلفه ؟

241
00:10:21,117 --> 00:10:24,186

كتبتها الشهر الماضي , لكنني كنت متوتره جداً
ولم أعطها له 

242
00:10:24,220 --> 00:10:26,522

هل تمزحين ؟ المشاعر تومض من مقوم أسناني
243
00:10:26,556 --> 00:10:28,857
مثل ال

244
00:10:28,875 --> 00:10:30,275
سيحبها 

245
00:10:30,310 --> 00:10:32,244
لا اعلم ؟
أتحسين أنها جرئيه زيادة عن اللزوم ؟

246
00:10:32,278 --> 00:10:35,881
نحن نعيش في عصر قوة الفتيات 
أنتِ محقه

247
00:10:35,915 --> 00:10:38,767
أنا إمراه في القرن الـ 21

248
00:10:38,802 --> 00:10:41,153
وسأعطيه القصيده

249
00:10:41,187 --> 00:10:44,673
يا إلهي ..
أنا على وشك إعطائها له 

250
00:10:44,691 --> 00:10:47,609
أوه ! لقد حصلت للتو على مفاتيح الكبينه !

251
00:10:47,643 --> 00:10:49,077
يا الله .. كم أحب الواجبات المنزليه

252
00:10:49,112 --> 00:10:52,714


253
00:10:52,749 --> 00:10:55,350
شون
254
00:10:55,385 --> 00:10:57,853
هل يمكن أن تأتي إلى .. 

255
00:10:57,887 --> 00:10:59,721


256
00:10:59,756 --> 00:11:02,374


257
00:11:02,408 --> 00:11:05,010
أهلا
258
00:11:05,061 --> 00:11:07,830
يا إلهي !
صديقي السابق

259
00:11:07,864 --> 00:11:10,833
براد 
ماذا تفعل هنا ؟

260
00:11:10,867 --> 00:11:12,701
درسي للرقص يقام في آخر الشارع

261
00:11:12,735 --> 00:11:15,571
وفكرت بأن أمر وآخذ مصفاتي 

262
00:11:15,605 --> 00:11:17,473
تركته هنا 
عندما أخذت عائلتك إلى

263
00:11:17,507 --> 00:11:20,042
جولة الباستا السحريه الأيطاليه
أنتظر

264
00:11:20,076 --> 00:11:22,010
صديقي السابق
وصديقي المستقبلي

265
00:11:22,045 --> 00:11:23,946
في نفس الغرفه 
هذا الوضع ليس جيداً

266
00:11:23,980 --> 00:11:26,782
ماذا سأفعل ؟
يجب أن نتصرف بذكاء بخصوص هذا الموضوع 

267
00:11:26,816 --> 00:11:28,700
5.
1-2-3-4-5.

268
00:11:28,735 --> 00:11:30,252
أزرق
أ - ز -ر ق 

269
00:11:30,286 --> 00:11:31,653
3.

270
00:11:31,688 --> 00:11:33,489

271
00:11:33,523 --> 00:11:34,957
أهلا براد
272
00:11:34,991 --> 00:11:36,608
أنظر إليك
273
00:11:36,643 --> 00:11:39,494
ترقص أمام منزلي حيث 
كل الجيران يمكنهم ان يروا هذا 

274
00:11:39,512 --> 00:11:40,929
أهلا سيد هيك

275
00:11:40,963 --> 00:11:44,016
إنني أقوم بالمحافظه على حراراة أفخاذي
بينما تقوم سو بإحذار مصفاتي

276
00:11:44,050 --> 00:11:46,735
ليس لدي أي فكره عن معنى هذا
لكن لماذا لا تنتظر في الداخل ؟

277
00:11:46,753 --> 00:11:48,370
حسناً

278
00:11:48,404 --> 00:11:50,272
سو , براد في غرفة المعيشه 

279
00:11:50,306 --> 00:11:52,808
حسناً
280
00:11:52,842 --> 00:11:55,777
ماذا تفعلين ؟

281
00:11:55,812 --> 00:11:58,113
أوه , لا شيء 
كنت فقط أبحث عن زر
282
00:11:58,147 --> 00:11:59,848
Oh! There it is.

283
00:11:59,883 --> 00:12:01,750
أوه , وجدت رقاقة ذره

284
00:12:01,784 --> 00:12:03,685
هي !
اليوم هو عيد زواجنا

285
00:12:03,720 --> 00:12:06,054
ماذا؟  حقاً ؟
286
00:12:06,089 --> 00:12:09,291
نعم لقد نسيت أيضاَ 
لكن بوب أرسل لنا تهنئه
هذا لطيف منه

287
00:12:09,325 --> 00:12:11,994
And weird. Hey, why don't
you put on some heels,
وغريب أيضاَ ,
لماذا لا ترتدين كعبك العالي 

288
00:12:12,028 --> 00:12:13,962
وسأأخذك لعشاء لطيف 

289
00:12:13,997 --> 00:12:16,281
أوه 
لا أريد عشاء فاخر
290
00:12:16,316 --> 00:12:18,233
لا زلت أستمتع بهذه السجاده
291
00:12:18,268 --> 00:12:21,503
التي أحضرتها العام الماضي
لكن لدي كوبونات

292
00:12:21,538 --> 00:12:23,438
حتى أنني سأدعك تأخذين ماتريدين
293
00:12:23,473 --> 00:12:25,591
وسأخذ شيئا بنفس القيمة أو أقل

294
00:12:25,642 --> 00:12:27,576
دعنا نأجله للشهر القادم

295
00:12:27,610 --> 00:12:30,379
الوقت بدأ يتأخر
وعلي أن أجد الزر الذي أبحث عنه

296
00:12:30,413 --> 00:12:33,365
هيّا , إنه عيد زواجنا
وأنا للتو تأكدت من أنني في أتم الصحه
297
00:12:33,416 --> 00:12:36,552

وريما نعود للمنزل مبكرا 
للتحليه

298
00:12:36,586 --> 00:12:38,921
يا إلهي ,
أتمنى أن يتحدث عن الآيسكريم

299
00:12:39,560 --> 00:12:41,895
براد وشون في الخارج مع بعضهم البعض
300
00:12:41,946 --> 00:12:44,197
يا إلهي 
كيف أفسدت كل شيء ؟

301
00:12:44,232 --> 00:12:46,700
أتمنى 
أن لا يتقاتلا علي ؟

302
00:12:46,784 --> 00:12:49,403
شون سيقتله بالتأكيد
إنه يلعب كرة القدم

303
00:12:49,454 --> 00:12:51,288
نعم لكن براد 
قوي أيضاً 

304
00:12:51,322 --> 00:12:53,523
هو يأخذ دروساً في الحركه

305
00:12:55,059 --> 00:12:58,078
كنت في عجله
لذا أخذته بنفسي

306
00:12:58,129 --> 00:13:00,030
تعالي لرؤيتي 

307
00:13:00,064 --> 00:13:02,031
في العرض
308
00:13:02,050 --> 00:13:04,033
السبت و الاحد
309
00:13:04,052 --> 00:13:07,036

310
00:13:07,055 --> 00:13:08,472

311
00:13:08,506 --> 00:13:12,876
يا إلهي , أشعر بالسوء 
براد محطم

312
00:13:12,910 --> 00:13:15,846


313
00:13:16,480 --> 00:13:19,615
لذا قررت أنّ حماماً دافئا

314
00:13:19,650 --> 00:13:22,035
ربما يشفي ألم ظهري

315
00:13:22,086 --> 00:13:24,653
أعلم أعلم
كان علي أن اخبره
316
00:13:24,672 --> 00:13:26,389
لا تحكموا علي

317
00:13:26,423 --> 00:13:28,358
أوه , مرحباً أنا هنا
318
00:13:28,392 --> 00:13:30,793
آسف

319
00:13:30,828 --> 00:13:33,662

لا أقصد إذهب إلى حمامك يا بريك
320
00:13:33,681 --> 00:13:36,799

هيه , اتعلم . أنتظر دقيقه
الماء بارد قليلاً

321
00:13:36,833 --> 00:13:39,569

أريدك أن تفتح الماء الحار لي .
لماذا لاتقومي بهذا بنفسك ؟

322
00:13:39,603 --> 00:13:42,638
حسناً أنت ترى ..
إليك الأمر , بريك

323
00:13:42,673 --> 00:13:44,607
لقد آذيت ظهري نوعا ما

324
00:13:44,641 --> 00:13:46,476
في محاولتي لرفع شيء ثقيل جداً 

325
00:13:46,510 --> 00:13:48,844

لكنكم تقولون أني لست كبيراً كفاية

326
00:13:48,862 --> 00:13:50,880
لأستخدام الماء الحار بنفسي

327
00:13:50,914 --> 00:13:53,900
أنت كبير كفايه , هيا قم بها 

328
00:13:53,951 --> 00:13:56,452

329
00:13:56,487 --> 00:13:59,622
هذا كافي ..
أغلقه

330
00:14:01,291 --> 00:14:03,292
لا .. آه آه
أدره في الأتجاه الآخر

331
00:14:03,327 --> 00:14:04,994
أي إتجاه

332
00:14:05,029 --> 00:14:07,330
لليمين
يميني أم يمين المقبض ؟
333
00:14:07,364 --> 00:14:09,165
من يهتم بيمين المقبض ؟

334
00:14:09,199 --> 00:14:12,001
يمينك , آه آه 
آنت تغليني حية 

335
00:14:12,035 --> 00:14:13,503
آآآآه

336
00:14:13,537 --> 00:14:16,172
لا اظن أنني
أستطيع فعل هذا بعد الآن

337
00:14:16,206 --> 00:14:17,774
براد محطم القلب

338
00:14:17,808 --> 00:14:20,877
وشون
هو العائله المستقبليه لي

339
00:14:20,911 --> 00:14:23,146
لا أستطيع تحمل مثلث الحب

340
00:14:23,180 --> 00:14:25,081
أنا لست كارداشين

341
00:14:25,115 --> 00:14:27,650
يمكننا الاستفاده من بعض حكمهم الآن

342
00:14:27,684 --> 00:14:31,220

أسواْ ما يمكن ان يحدث 
 هو أفقد تركيزي على نشاطي
343
00:14:31,255 --> 00:14:34,190
وهو - الجري عبر البلاد -

344
00:14:34,241 --> 00:14:37,527
يوجد شيء واحد لفعله هنا
345
00:14:37,561 --> 00:14:40,229
يجب أن أخبر شون
ان علاقتنا لن تنجح

346
00:14:42,416 --> 00:14:44,283
أحكم المبقض إلى اليمين و أرخه إلى اليسار
إنه لا يتوقف

347
00:14:44,334 --> 00:14:47,170
لا أعلم ماذا أفعل ولا زلت
بحاجه إلى التبول !
لا ! إلى اليمين
بريييييك 
348
00:14:47,204 --> 00:14:50,206
توقفي عن الصراخ علي
349
00:14:52,309 --> 00:14:53,709


350
00:14:53,744 --> 00:14:57,013
لا أعلم كيف تقومون بهذا كل يوم

351
00:14:57,047 --> 00:14:58,464
هي , بريك
352
00:14:58,515 --> 00:15:02,251

أنت تعلم أنه لا يجب أن تخبر والدك عن هذا

353
00:15:02,286 --> 00:15:04,554
بأنك تركتيني أستخدم الماء الحار ؟

354
00:15:04,588 --> 00:15:08,191
وأنا لست جاهزاً لذلك ؟
لا أقصد لا تخبره أنني آذيت ظهري

355
00:15:08,225 --> 00:15:11,260
المزيد من الأكاذيب يا أمي ؟
متى ستتوقفين عن ذلك ?

356
00:15:11,295 --> 00:15:14,230
تقولين لي بأن لا أكذب
وأنتِ تقومين بالكذب

357
00:15:14,264 --> 00:15:16,399
حسنا بريك
إليك الأمر

358
00:15:16,433 --> 00:15:20,103
الكذب هو 100% شيء سيء

359
00:15:20,137 --> 00:15:22,071
لكنك في بعض الأحيان تكذب

360
00:15:22,106 --> 00:15:24,107
لتحمي الناس الذين تهتم لأمرهم

361
00:15:24,441 --> 00:15:26,409
كمن يقص شعره قصه سيئه
362
00:15:26,443 --> 00:15:28,377
لكنك تقول له 
" قصة جميله " !

363
00:15:28,412 --> 00:15:31,247
إذا .. إذا كنتِ لاتريديني 
أن أشتري لوح من الشوكولاته

364
00:15:31,281 --> 00:15:32,748
لماذا لم تقولي لي لأ وحسب ؟

365
00:15:32,783 --> 00:15:35,050
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟
366
00:15:35,085 --> 00:15:37,119
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

367
00:15:37,154 --> 00:15:38,988
لكن

368
00:15:39,022 --> 00:15:41,557
في بعض الأحيان  كذبه صغيره 
تجعل حياتك أسهل 

369
00:15:41,591 --> 00:15:42,992
هل فهمت ؟

370
00:15:43,026 --> 00:15:46,095
أهلاً , لماذا لست مستعده ؟
مالذي يحدث ؟

371
00:15:46,129 --> 00:15:49,265
لماذا كل هذا الماء على الآرض ؟

372
00:15:49,299 --> 00:15:51,834
وجدت عنكبوتا أمام الباب

373
00:15:51,868 --> 00:15:53,819
كان ذهبيا

374
00:15:53,870 --> 00:15:55,805
لذا أحضرته لأريه أمي

375
00:15:55,839 --> 00:15:57,873
لكن من دون قصد أسقطته في الحوض

376
00:15:57,908 --> 00:15:59,291
وأصيبت بالفزع

377
00:15:59,326 --> 00:16:01,811
لذا حاولت أن أخرجه
قبل ان يغرق

378
00:16:01,878 --> 00:16:03,879
لكن فات الأوان
وصرفته عبر المرحاض

379
00:16:03,914 --> 00:16:06,549
وهذا يعني إذا كنت
تريد رؤيته الآن فقد فات الأون

380
00:16:06,583 --> 00:16:10,302
لأنه ذهب
قصة شعر جميله
لا أعلم هل أنبهر أم أرتعب

381
00:16:10,337 --> 00:16:13,255
أبني قد كذب لأجلي للتو 
382
00:16:13,290 --> 00:16:15,791

ماعدا أني نسيت شيئاً
أن بريك يخبر عندما يكذب

383
00:16:15,826 --> 00:16:18,227
أنا أكذب

384
00:16:21,481 --> 00:16:23,365
الآن هذه الألعاب أصبحت واجبات

385
00:16:23,400 --> 00:16:25,985
إنها ليست ممتعه بعد الآن

386
00:16:26,069 --> 00:16:27,970
يجب أن أأكل
أشعر بالدوار
387
00:16:27,988 --> 00:16:29,939
نعم نعم لنخرج

388
00:16:29,973 --> 00:16:33,576
أريد هامبرجر
وتلك الآشياء

389
00:16:33,610 --> 00:16:35,027
البطاطا المقليه

390
00:16:35,078 --> 00:16:37,079
لا , لكن علينا أن نأخذ منها أيضاَ

391
00:16:37,113 --> 00:16:39,114
علي أن أكتب هذا

392
00:16:39,148 --> 00:16:40,533
نعم

393
00:16:40,584 --> 00:16:43,519
نحن خارجون لتناول الطعام
هل تريدين القدوم ؟

394
00:16:43,553 --> 00:16:46,522
نعم يا شون 
أريد ذلك

395
00:16:46,556 --> 00:16:49,291
لكن حياتي معقده في الوقت الحالي
396
00:16:49,326 --> 00:16:52,294
أظن أنني أريد
ان أركز على رياضة الجري عبر البلاد

397
00:16:52,328 --> 00:16:54,797
وأتمنى أن تتفهم هذا

398
00:16:54,831 --> 00:16:56,866
التوقيت كان سيء

399
00:16:56,900 --> 00:16:58,400


400
00:16:58,435 --> 00:17:00,436
اليست هذه المشكله دائماً ؟

401
00:17:00,470 --> 00:17:04,106
إذا .. أظن
أن ما أقوله هو

402
00:17:04,140 --> 00:17:08,344
أنا آسفه شون 
لكنني لا أستطيع الذهاب معك

403
00:17:08,378 --> 00:17:11,530
سنحضر لك الناجتس

404
00:17:14,384 --> 00:17:15,818


405
00:17:15,852 --> 00:17:17,286


406
00:17:17,320 --> 00:17:19,755
كان هذا أصعب شيء
قمت به في حياتي

407
00:17:19,789 --> 00:17:21,824
سأشاهد فلم "eclipse"

408
00:17:21,858 --> 00:17:23,792
لأحاول أن أنسى ما حدث

409
00:17:23,827 --> 00:17:27,362
لكنني لا أظن أنني سأنسى
410
00:17:30,066 --> 00:17:32,968
أنظر , ماهذا ..
إنها قصيده ؟

411
00:17:33,003 --> 00:17:34,420


412
00:17:34,471 --> 00:17:37,006
المشاعر القويه
لايمكن أن تكون كاذبه

413
00:17:37,040 --> 00:17:38,474


414
00:17:38,508 --> 00:17:41,376

مثل فراشه وحمامه تطيران في قوس قزح الحب
415
00:17:41,394 --> 00:17:43,479
الكل يحتاج إلى صديق
يوقفه 

416
00:17:43,547 --> 00:17:45,564

عندما يكون على وشك أن يقع في خطأ كبير
417
00:17:45,599 --> 00:17:47,716
كارلي لم تكن من هذ النوع من الأصدقاء

418
00:17:47,734 --> 00:17:49,251
لكن آكسل كان كذلك

419
00:17:49,286 --> 00:17:50,686
أوه , هذه لي

420
00:17:50,720 --> 00:17:53,222
فقط كنت أبيات غنائيه 

421
00:17:53,256 --> 00:17:55,223
لأغنيه تعرفها ,,

422
00:17:55,242 --> 00:17:56,859
آكسل ينقذ سو ؟

423
00:17:56,893 --> 00:17:59,445
أظن أن ألعاب الفيديو شوشت عقله حقاً

424
00:17:59,496 --> 00:18:03,032
أتضع نقاطاً بالقلوب

425
00:18:03,066 --> 00:18:04,533

426
00:18:04,567 --> 00:18:06,068


427
00:18:06,086 --> 00:18:09,338


428
00:18:10,807 --> 00:18:13,125
لقد قلت أنك ستلبسين قبل نصف ساعه من الآن

429
00:18:13,176 --> 00:18:14,677
مالذي يأخرك ؟
430
00:18:14,711 --> 00:18:16,612
لا أستطيع أن اخرج

431
00:18:16,646 --> 00:18:18,597
آذيت ظهري 
وأنا أشبك سلك ما

432
00:18:18,632 --> 00:18:20,633
ولم أرد أن أخبرك 

433
00:18:20,684 --> 00:18:23,319
لأنني لم أردك أن تظن أنني كبيره ومثيره للشفقه

434
00:18:23,353 --> 00:18:26,822
إنظر إلي
لا أستطيع أن اخرج من الحوض

435
00:18:26,856 --> 00:18:29,024
لقد حاولت
لكن الستاره كانت تسقط 

436
00:18:29,059 --> 00:18:31,994
هل كنتِ تشربين النبيذ في الحوض
مره أخرى ؟

437
00:18:32,028 --> 00:18:35,497
مايك , شخص ما ظن أنني أحتاج
لحفاظات ..

438
00:18:35,532 --> 00:18:38,167
هل تصدق ذلك؟

439
00:18:38,201 --> 00:18:40,736
لطالما ظننت أننا سنكبر معاً

440
00:18:40,770 --> 00:18:43,405
لكنني كبرت قبلت 

441
00:18:43,440 --> 00:18:46,008
لا أهتم بما يقوله د. أوز

442
00:18:46,042 --> 00:18:49,078
النساء يمتصن كل الضغط في الزواج
443
00:18:49,112 --> 00:18:51,246
فقط إسأل السيده أوز دكتور أوز

444
00:18:51,281 --> 00:18:54,883

هل تعلم حتى عن جدول العائله ؟

445
00:18:54,918 --> 00:18:56,418
سو لديها رياضة الجري عبر البلاد

446
00:18:56,452 --> 00:18:58,337
من 3:00 إلى 5:00

447
00:18:58,388 --> 00:19:00,389
وبريك لديه bookmobile
448
00:19:00,423 --> 00:19:02,474
كل سبت في الحاديه عشر ؟

449
00:19:02,509 --> 00:19:05,311
إنها تتطلب جهداً

450
00:19:05,428 --> 00:19:08,497
لم أتذكر حتى عيد زواجنا

451
00:19:08,532 --> 00:19:11,033
ظهري - عقلي - مثانتي

452
00:19:11,068 --> 00:19:12,902
هكذا تتم الأمور

453
00:19:12,936 --> 00:19:15,170
حسناً

454
00:19:15,188 --> 00:19:16,539
تمسكي بشيء
455
00:19:16,573 --> 00:19:18,607


456
00:19:18,642 --> 00:19:20,543
آه
457
00:19:20,577 --> 00:19:22,978

458
00:19:23,030 --> 00:19:25,481
أذهب واعثر على زوجه جديده
كن سعيد 
459
00:19:25,515 --> 00:19:26,899
لا تقلق بشأني
460
00:19:26,950 --> 00:19:29,952
سأكون هنا أتداعى
وأشيخ مبكراً

461
00:19:29,986 --> 00:19:32,988
لكن أسد لي خدمه
قم بوصل كل الأسلاك قبل أن تذهب

462
00:19:33,022 --> 00:19:34,490
توقفي فرانكي 

463
00:19:34,524 --> 00:19:36,492
نعم إنظر إلي
إنظر إلى أقدامي

464
00:19:36,526 --> 00:19:38,961

لدي أقدام إمرأه
في التسعين من عمرها 
465
00:19:38,995 --> 00:19:40,996
أنها فقط متجعده من الماء

466
00:19:41,030 --> 00:19:42,465
أنتِ لست تتداعين

467
00:19:42,499 --> 00:19:44,467
أ,ه , نعم 
يقوله الرجل ذو الصحه الممتازه

468
00:19:44,501 --> 00:19:47,002
الذي حملني كأنه
رجل إطفاء في مقتبل عمره

469
00:19:47,036 --> 00:19:48,971
صحتي ليست ممتازه

470
00:19:49,005 --> 00:19:52,374
نعم صحتك جيده
أنت قلت هذا 

471
00:19:52,392 --> 00:19:53,759
لا لا 

472
00:19:53,810 --> 00:19:56,912
الكلسترول مرتفع لدي
ولم أشا أن أخبرك

473
00:19:56,947 --> 00:19:59,315
كثيراً أم قليلاً ؟

474
00:19:59,349 --> 00:20:02,318
كثيراً.
حقاً
نحن جميعنا نتداعى

475
00:20:02,352 --> 00:20:04,320
نعم , عيد زواج سعيد

476
00:20:04,354 --> 00:20:06,555
لو أنني أستطيع أن أتحرك
لقبلتك

477
00:20:06,590 --> 00:20:08,991


478
00:20:11,427 --> 00:20:14,362
أحبك
479
00:20:14,397 --> 00:20:16,831
أحضر لي وسادة التدفئه 
وجهاز التحكم عن بعد 
480
00:20:16,866 --> 00:20:20,668

ولا تلمسني لمدة شهر

481
00:20:20,703 --> 00:20:22,604
في الواقع اتضح أنه

482
00:20:22,638 --> 00:20:24,773
واحد من أجمل أعيد زواجنا

483
00:20:24,807 --> 00:20:26,674
تمددنا على السرير وأكلنا البيتزا

484
00:20:26,709 --> 00:20:28,810
وشاهدنا 
<i>"when harry met sally."</i>

485
00:20:28,844 --> 00:20:31,413


486
00:20:31,447 --> 00:20:34,549
وبعد يومين وبعد أن داومت على وسادة التدفئه

487
00:20:34,583 --> 00:20:37,185
أتشعرين بتحسن ?
هل أنتِ مستعده للنهوظ?

488
00:20:37,219 --> 00:20:39,854
أظن أنني أحتاج ليوم إضافي للراحه

489
00:20:39,889 --> 00:20:41,956
لازال ظهري يؤلمني بشده
490
00:20:41,991 --> 00:20:44,459


491
00:20:44,493 --> 00:20:47,762
أنا أكذب

492
00:20:47,797 --> 00:20:49,964

أول ترجمه لي إن شاء الله تعجبكم =)
N o o D Y 

493
00:20:50,136 --> 00:20:52,900

