1
00:01:02,370 --> 00:01:04,739
ماذا تفعل فوق هناك؟

2
00:01:11,314 --> 00:01:14,850
.إستجابة الطوارىء-
.أجل، إسمعي، لدي رجل على الجسر

3
00:01:14,851 --> 00:01:16,551
.يبدو وكأنه على وشك القفز

4
00:01:16,552 --> 00:01:17,618
ما موقعك؟

5
00:01:17,619 --> 00:01:19,354
نحن على الجسر
...جنوب الـ

6
00:01:19,355 --> 00:01:20,989
.إنتظر، إنتظر
!أصمد، لا

7
00:01:20,990 --> 00:01:22,690
يا صديقي، هوّن عليك، إتفقنا؟

8
00:01:23,691 --> 00:01:24,124
.إسمعي، فقط أرسلي مساعدة قريبة

9
00:01:24,125 --> 00:01:26,561
.نحن على الجسر جنوب الطريق الساحلي
.عليّ الذهاب

10
00:01:26,562 --> 00:01:28,028
.أعتقد إنه سيفعل شيء

11
00:01:29,029 --> 00:01:30,965
!يا صديقي، إسمع

12
00:01:31,966 --> 00:01:33,368
.إسمعني

13
00:01:33,369 --> 00:01:35,035
!إنزل من هناك

14
00:01:35,036 --> 00:01:36,704
تريد التحدث؟

15
00:01:38,039 --> 00:01:39,474
.(إسمي (براد

16
00:01:39,475 --> 00:01:41,642
ما أسمك؟

17
00:01:41,643 --> 00:01:45,279
!لا... لا تقفز

18
00:01:45,280 --> 00:01:46,848
!لا تقفز

19
00:01:46,849 --> 00:01:49,283
.إسمع، كُلّنا كانت لدينا أيام سيّئة

20
00:01:49,284 --> 00:01:50,818
.إنه لا يستحق
.لا تفعل ذلك

21
00:01:50,819 --> 00:01:52,854
.إبقى هناك تمامًا

22
00:01:52,855 --> 00:01:55,856
.بهدوء، يا صديقي. بهدوء

23
00:01:55,857 --> 00:01:58,759
.تعالى. إنه ليس بذلك السوء

24
00:01:58,760 --> 00:02:01,461
كُلّنا لدينا الكثير جدّاً
.لنعيس من أجله

25
00:03:19,705 --> 00:03:22,608
سيّد (ويب)، هل يمكنك إخبارنا
ماذا حدث هنا؟

26
00:03:22,609 --> 00:03:25,511
أنا، أنا... كنتُ على قاربي

27
00:03:25,512 --> 00:03:29,213
ورأيتُ هذا الرجل
.على الجسر فوق هناك

28
00:03:29,214 --> 00:03:32,917
وهو... بدا مثل
.إنه كان سيقفز

29
00:03:32,918 --> 00:03:36,120
،لذا، صرخت، وهو لم يستجب

30
00:03:36,121 --> 00:03:38,723
.لذا إتصلت بـ911

31
00:03:38,724 --> 00:03:41,092
،وذلك عندما
.عندما بدأت الطلقات

32
00:03:41,093 --> 00:03:43,260
هل يمكنك أن تُخبر من أين
مصدر الطلقات؟

33
00:03:43,261 --> 00:03:44,963
لا، ذلك كله حدث
.بطريقة سريعة جدّاً

34
00:03:45,964 --> 00:03:48,099
حسنًا، يمكنك أن تفكّر
بأيّ شخص قد يُريد إيذائك؟

35
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
.لا

36
00:03:49,301 --> 00:03:50,602
.لا، لا

37
00:03:50,603 --> 00:03:52,604
،حسنًا، (براد)، لسوء الحظ
،شخص ما فعل اليوم

38
00:03:52,605 --> 00:03:55,907
لذا سنأخذك إلى الحجز
.الوقائي حتى نعرف من

39
00:04:06,317 --> 00:04:08,552
.أنا ما كنتُ سأقفز

40
00:04:08,553 --> 00:04:11,588
حسنًا، الرجل المحترم في القارب
.(إعتقد ذلك بالتأكيد، (شين

41
00:04:11,589 --> 00:04:13,991
إسمع، كنتُ وراء
.السور طوال الوقت

42
00:04:15,727 --> 00:04:19,763
شين)، علامات الجر على ذلك السور)
.ستُطابق حذائك

43
00:04:19,764 --> 00:04:22,500
.إسمع، أنا بخير

44
00:04:22,501 --> 00:04:23,834
.ذلك كان عمل الأدرينالين

45
00:04:23,835 --> 00:04:24,405
.يجب أن تجربه في وقتٍ ما

46
00:04:24,406 --> 00:04:26,437
دعني أحصل لك على
.بعض المساعدة، يا بُني

47
00:04:26,438 --> 00:04:28,039
.إسمع، أنا لدي طبيب نفسي

48
00:04:28,040 --> 00:04:29,873
رجل كاد أن يُقتل
.اليوم تقريبًا

49
00:04:29,874 --> 00:04:32,942
.أنت الشاهد الوحيد
من أين جاءت الطلقات؟

50
00:04:32,943 --> 00:04:34,411
.سمعتُ الطلقات

51
00:04:34,412 --> 00:04:37,313
نَزلتُ على الأرض
.حتى أمسكني رجالك

52
00:04:37,314 --> 00:04:38,681
.ذلك كُلّ ما أعرف

53
00:04:38,682 --> 00:04:42,485
.حسنٌ. حسنًا، تلك بداية
.أنت قادم معنا

54
00:04:46,157 --> 00:04:52,413
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

55
00:05:38,758 --> 00:05:41,026
يا رفاق، أحتاجه فقط
<font color="#ffff00">.للأسفل قدم أخرى أو نحو ذلك

56
00:05:43,263 --> 00:05:44,996
.قف هناك

57
00:06:19,297 --> 00:06:20,831
<font color="#ffff00">.لدي رصاصة هنا

58
00:06:21,832 --> 00:06:22,700
وجدت؟

59
00:06:25,435 --> 00:06:26,470
.لا أخاديد

60
00:06:26,471 --> 00:06:27,905
لا أخاديد؟

61
00:06:27,906 --> 00:06:29,740
كيف حدث ذلك؟

62
00:06:29,741 --> 00:06:31,441
.لستُ متأكد

63
00:06:31,442 --> 00:06:33,376
<font color="#ffff00">.الكثير من الإحتمالات

64
00:06:33,377 --> 00:06:34,511
على ماذا حصلت؟

65
00:06:34,512 --> 00:06:36,780
<font color="#ffff00">حصلتُ على رصاصة 0.223
.بدون أخاديد

66
00:06:36,781 --> 00:06:38,048
0.223؟

67
00:06:38,049 --> 00:06:40,550
<font color="#ffff00">تعرف، إستنادًا على السلاح
،التي جاءت منه تلك الرصاصة

68
00:06:40,551 --> 00:06:43,453
<font color="#ffff00">أنا أخمّن بأننا ننظر إلى حوالي
.نصف قطر 100 ياردة بحث

69
00:06:43,454 --> 00:06:45,656
سأكون بالأسفل تحت
إذا إحتجتوني، إتفقنا؟

70
00:06:48,226 --> 00:06:49,826
،أنت خُذ المستنقع
.أنا سآخذ الصخور

71
00:06:49,827 --> 00:06:51,961
لا يمكن. حصلتُ على أحذية
.لطيفة اليوم

72
00:06:51,962 --> 00:06:54,030
<font color="#ffff00">لدي تلك الحساسية، لذا
سآخذ الصخور

73
00:06:54,031 --> 00:06:55,098
.وأنت تأخذ المستنقع

74
00:06:55,099 --> 00:06:56,299
<font color="#ffff00">.حسنًا

75
00:07:01,272 --> 00:07:03,039
<font color="#ffff00">.نحن جاهزون للذهاب

76
00:07:07,678 --> 00:07:12,315
<font color="#ffff00">أنا بالداخل. لننظم إلى شركائنا
.في الغطس ونتوجّه إلى الموقع

77
00:07:24,427 --> 00:07:26,698
.لقد وصلنا إلى الحافة
.لنبدأ بحث شبكتنا

78
00:07:27,011 --> 00:07:28,197
.عُلم. سآخذ جهة اليمين

79
00:07:28,431 --> 00:07:31,500
<font color="#ffff00">.بدء الأرسال
كالي)، أنتِ تستلمين؟)

80
00:07:31,501 --> 00:07:34,703
<font color="#ffff00">.حسنٌ. الإرسال تمّ
.الكاميرات تعمل

81
00:07:34,704 --> 00:07:37,039
<font color="#ffff00">يبدو إنه عمل
.كالعادة للأسماك

82
00:07:37,040 --> 00:07:41,943
،أجل، من أسفل هنا
.أنتِ لن تعرفي ما حدث للتو فوق هناك

83
00:07:44,481 --> 00:07:45,747
.تحدثتُ في وقت قريب جدّاً

84
00:07:45,748 --> 00:07:49,518
،عندما نمسك مُطلق النار
.أنا سأُضيف قسوة حيوانية إلى القائمة

85
00:07:49,519 --> 00:07:51,287
.أقول ذلك

86
00:07:51,288 --> 00:07:52,888
.ننتقل

87
00:07:53,923 --> 00:07:56,725
.عُلم-
.لا زال لا شيء-

88
00:07:56,726 --> 00:07:58,493
.توجّه شرقًا الآن

89
00:08:02,630 --> 00:08:04,465
إريك)، هلا إستدرت؟)

90
00:08:04,466 --> 00:08:07,435
أعتقد أني رأيتُ شيء
.في زاوية الإطار

91
00:08:10,605 --> 00:08:13,374
أجل، هناك مخلفات بالكامل
.منهم بالأسفل هنا

92
00:08:13,375 --> 00:08:15,243
أيّ فكرة ما همّ؟

93
00:08:18,347 --> 00:08:20,448
."أجل، أنت تُمسك "سيبوت

94
00:08:22,284 --> 00:08:24,646
إنها قبعة بلاستيكية التي تسمح
لعيار صغير مستدير

95
00:08:24,647 --> 00:08:27,084
لينطلق من عيار
.بندقية أكبر

96
00:08:29,489 --> 00:08:33,393
،المنافع سريعة
،القوة، المدى

97
00:08:33,394 --> 00:08:36,563
مع منفعة زيادة
،من التمويه

98
00:08:36,564 --> 00:08:39,633
.لا أخاديد تُرِكت على الرصاصة

99
00:08:41,770 --> 00:08:44,839
"الرصاصة و"السيبوت
.منفصلان في الطيران

100
00:08:49,244 --> 00:08:53,547
(إنتظر لحظة. سأتصل بـ(والتر
.وأعلمه ماذا وجدنا

101
00:08:56,084 --> 00:08:57,416
أجل؟

102
00:08:57,417 --> 00:08:59,352
.(والتر)، إنها (كالي)

103
00:08:59,353 --> 00:09:01,420
إسمع، مُطلق النار
."يستعمل "السيبوت

104
00:09:01,421 --> 00:09:03,089
ذلك يُطيل
.المدى الفعّال

105
00:09:03,090 --> 00:09:06,760
لذا عليك إخبار فريقك
.بمضاعفة شبكتهم ثلاث مرّات

106
00:09:06,761 --> 00:09:08,495
.فهمتُ ذلك

107
00:09:09,496 --> 00:09:10,664
ثلاثة أضعاف؟

108
00:09:11,665 --> 00:09:15,201
الآن كيف مطلق النار أدار
خطّ البصر من بعيد؟

109
00:09:18,272 --> 00:09:21,074
...مالم هو يصعد

110
00:09:21,075 --> 00:09:22,876
.يصعد

111
00:09:25,746 --> 00:09:28,014
.أنْ يكون بارع

112
00:09:29,015 --> 00:09:31,751
،أريد دعم في البرج
.جنوب القناة

113
00:10:12,624 --> 00:10:13,891
.لقد رحل

114
00:10:33,111 --> 00:10:36,513
أعرف بأنك كنت فوق هنا
.في مكانٍ ما

115
00:10:37,649 --> 00:10:40,117
أين كنت؟

116
00:11:14,252 --> 00:11:16,552
.(ذلك صحيح، (لي هارفي
<font color="#ff6600">*(القاتل المزعوم للرئيس (كينيدي*

117
00:11:16,553 --> 00:11:19,455
فكّرت بأنك ستُخفي
ذلك عن (والتر) العجوز؟

118
00:11:19,456 --> 00:11:21,524
.والتر) سيجدك)

119
00:11:21,525 --> 00:11:24,861
!يجدك

120
00:11:27,597 --> 00:11:29,665
،أيُها السيّدات والسادة
.البحث إنتهى

121
00:11:29,666 --> 00:11:31,634
حصلنا لأنفسنا على
.بندقية قنّاص

122
00:11:42,245 --> 00:11:44,613
.(سيّد (هيورد

123
00:11:49,652 --> 00:11:51,820
.(سيّد (هيورد

124
00:11:51,821 --> 00:11:55,324
نحتاجك أن تتوقف عن إطلاق النار
.حتى ننتهي من هنا

125
00:12:04,134 --> 00:12:06,068
يمكننا أن نرى أنك تُحب
.تعديلك الثاني

126
00:12:07,069 --> 00:12:09,438
بالحديث عن الذي، شريك عملك
(السابق (براد ويب

127
00:12:09,439 --> 00:12:11,973
الذي صادف أنك
،كنت تُقاضي خلع السروال

128
00:12:11,974 --> 00:12:13,875
.كاد أن يُقتل هذا الصباح

129
00:12:13,876 --> 00:12:15,176
أذلك صحيح؟

130
00:12:15,177 --> 00:12:17,145
أجل، من قِبل سلاح
طويل المدى

131
00:12:17,146 --> 00:12:19,714
مماثلة لثلاثة
.مُسجّلة بأسمك

132
00:12:19,715 --> 00:12:21,349
.أُصيب في رحلة صيد سمك

133
00:12:22,685 --> 00:12:25,186
(بتلك الطريقة (براد
.كان سيُريد أن يرحل

134
00:12:25,187 --> 00:12:28,189
.ثمل، على القارب

135
00:12:28,190 --> 00:12:30,091
حسنًا، نظرنا في
.(دعواك مع السيّد (ويب

136
00:12:30,092 --> 00:12:32,694
أنت تزعم خرق
الإلتزامات في الشراكة؟

137
00:12:32,695 --> 00:12:34,195
.الشركة أُبرمت

138
00:12:34,196 --> 00:12:36,598
براد) إعتقد بأنه يمكن أن)
.ينهض فوق ويرحل

139
00:12:36,599 --> 00:12:39,100
تركني على الخطّاف لنصف
،سنة تساوي الإيجار

140
00:12:39,101 --> 00:12:42,703
التأمين، ناهيك عن
.الضرائب وتكاليف التشغيل

141
00:12:42,704 --> 00:12:44,438
.يبدو مثل إنهيار مروّع

142
00:12:44,439 --> 00:12:48,141
في الحقيقة، ذلك النوع من الإنهيار
يمكن أن يجعل الشخص ليفعل شيء

143
00:12:48,142 --> 00:12:50,845
لا أعرف-- غير عقلاني؟

144
00:12:51,680 --> 00:12:53,113
أتعرف ما هو "السيبوت"؟

145
00:12:53,114 --> 00:12:55,449
.بالطبع-
حسنًا، وجدنا-

146
00:12:55,450 --> 00:12:57,585
حمولة سفينة منهم في مسرح
.(جريمة السيّد (ويب

147
00:12:58,586 --> 00:13:00,120
.سيء جدّاً أنك أطلقت للتو طلقتك

148
00:13:00,121 --> 00:13:03,657
الآن يديك كُلها مُغطاة
.بإستجابة الجلد الكهربائي

149
00:13:03,658 --> 00:13:05,659
.(تعتقد أنّني أطلقت النار على (براد

150
00:13:05,660 --> 00:13:07,561
حسنًا، لديك الوسائل
.والدافع

151
00:13:08,497 --> 00:13:09,964
.أردتُ فقط ما هو لي

152
00:13:09,965 --> 00:13:12,799
الرجال الموتى
.لا يدفعون تعويض

153
00:13:14,534 --> 00:13:15,468
أين كنت هذا الصباح؟

154
00:13:15,469 --> 00:13:16,669
.في المكتب

155
00:13:16,670 --> 00:13:18,505
أشعر بحرية للتدقيق
.مع البوّاب

156
00:13:19,540 --> 00:13:21,307
...لكن لو ذلك كان أنا

157
00:13:22,309 --> 00:13:23,442
.ما كنتُ أخطأت

158
00:13:24,443 --> 00:13:25,778
هل إنتهينا هنا؟

159
00:13:32,819 --> 00:13:34,420
سيّد (هيورد)؟

160
00:13:34,421 --> 00:13:37,924
--أعمل لنا معروفًا
.إبقي رحلات صيدك محليّة

161
00:13:51,103 --> 00:13:54,573
.(شين) و(تريسي نيوسوم)

162
00:13:54,574 --> 00:13:56,107
.أبناء عم في الجريمة

163
00:13:56,108 --> 00:13:57,409
حقّاً؟

164
00:13:57,410 --> 00:13:59,244
.الضبّاط قالوا بأنّني إنتهيت

165
00:13:59,245 --> 00:14:02,881
.فقط إنتظر ضابط إطلاق سراحي-
أنت لا تتذكّر قبل 6 شهور-

166
00:14:02,882 --> 00:14:05,050
عندما أرسلتكما أنتما الأثنان
للسرقة؟

167
00:14:05,051 --> 00:14:06,251
."مجموعة معززة بـ"نيكيس

168
00:14:06,252 --> 00:14:08,520
.أجل، أجل. ذلك نحن

169
00:14:08,521 --> 00:14:10,088
لكننا نُبلي
.بلاءً حسنًا الآن

170
00:14:10,089 --> 00:14:12,057
.ولا مزيد من المشاكل

171
00:14:12,058 --> 00:14:14,158
.ذلك ليس ما سمعت

172
00:14:14,159 --> 00:14:18,796
شين) كان في مسرح)
.من إطلاق النار هذا الصباح

173
00:14:18,797 --> 00:14:20,364
هل سمعتُ ذلك بشكل صحيح؟

174
00:14:20,365 --> 00:14:21,933
.(فرانك تريب)

175
00:14:21,934 --> 00:14:23,434
.(نيل بيركنز)

176
00:14:23,435 --> 00:14:24,902
.أنا ضابط إشرافهم

177
00:14:24,903 --> 00:14:27,204
شين) في الحقيقة)
.لا يفعل أيّ شيء غير قانوني

178
00:14:27,205 --> 00:14:29,006
المكان الخاطىء
.في الوقت الخاطىء

179
00:14:29,007 --> 00:14:30,374
.حسنًا، أنا مسرور بسماع ذلك

180
00:14:30,375 --> 00:14:34,144
ذلك يوفّر لي حوالي 35
.صفحة قيمة من أوراق العمل

181
00:14:34,145 --> 00:14:36,080
هل يمكنني التحدث
إليك لدقيقة؟

182
00:14:41,720 --> 00:14:44,120
الضحية في مسرح الجريمة
قال بأن الشيء الوحيد

183
00:14:44,121 --> 00:14:46,590
الذي أمسك (شين) للبرج
.كانت ثرثرة

184
00:14:46,591 --> 00:14:49,059
.وذلك أثار قلقي-
.إسمع، أنا بخير-

185
00:14:51,561 --> 00:14:53,597
،شكرًا لك، أيُها الرقيب
.لإخباري هذا

186
00:14:53,598 --> 00:14:57,300
،أعني، هذا الفتى لديه مشاكله
.لكنه في تقديم المشورة

187
00:14:57,301 --> 00:14:59,535
ساقترح عليهم
.أن يرفعوا الدواء

188
00:14:59,536 --> 00:15:01,337
حسنًا، إنه الوقت
.لفعل شيء

189
00:15:41,677 --> 00:15:43,345
حسنًا، تحدثتُ إلى شريك
.عمل (براد) السابق

190
00:15:43,346 --> 00:15:44,479
و؟

191
00:15:44,480 --> 00:15:47,749
وهو لفت نظري كنوع من الرجل
.الذي يُطلق النار أولاً ويسأل أيّ سؤال لاحقًا

192
00:15:47,750 --> 00:15:48,783
.إنه مجنون سلاح

193
00:15:48,784 --> 00:15:50,852
.لا إعتقد إنه رجلنا

194
00:15:50,853 --> 00:15:54,756
حقّاً؟ ما يجعلكِ تقولين ذلك؟-
،حسنًا، لأن (براد) ليس لديه خدش عليه-

195
00:15:54,757 --> 00:15:58,126
الذي يجعلني أعتقد أن من
.مُطلق النار كان عديم الخبرة

196
00:15:58,127 --> 00:15:59,861
ماذا عن "السيبوت"؟

197
00:15:59,862 --> 00:16:02,163
أيّ شخص يمكن أن يبحث عن
.السيبوت" على الإنترنت"

198
00:16:03,164 --> 00:16:05,466
ذلك لا يعني بأنهم يعرفون
.كيف يستخدمون البندقية

199
00:16:14,642 --> 00:16:16,610
تعرف، هناك أخطاء شائعة
التي يرتكبها الهواة

200
00:16:16,611 --> 00:16:18,712
عندما يبدأون أول
.إستعمال للمنظار

201
00:16:18,713 --> 00:16:21,248
سيضغطون عيونهم
.مقابل الزجاج

202
00:16:23,385 --> 00:16:26,019
إنه نوع مثل عندما طفل
يبدأ في إستخدام نافورة ماء

203
00:16:26,020 --> 00:16:28,121
ويضع فمّه
.قريب جدّاً

204
00:16:28,122 --> 00:16:30,591
...إذا أنا مُحقة

205
00:16:30,592 --> 00:16:34,928
إنه من الممكن أن يكون لدينا
.حمض نووي من قنّاصنا على المنظار

206
00:16:44,639 --> 00:16:47,575
.ها هو لقلة الخبرة

207
00:16:52,979 --> 00:16:55,248
...(هذا وقت (روميو) و(جولييت

208
00:16:58,852 --> 00:17:01,721
داريو أغيلار)، دعني أرى)
.يديك فوق

209
00:17:01,722 --> 00:17:03,523
،هيّا، جميعكم
.الأيدي للأعلى

210
00:17:04,358 --> 00:17:07,927
وجدنا حمضك النووي على سلاح
.مُستعمل في جريمة قتل اليوم

211
00:17:07,928 --> 00:17:09,629
يجب أن تأتي معي
...لتُجيب

212
00:17:11,232 --> 00:17:13,466
!توقف

213
00:17:13,467 --> 00:17:15,901
!توقف

214
00:17:19,572 --> 00:17:20,873
!توقف

215
00:17:22,876 --> 00:17:25,544
الخطوة التالية التي تأخذها
.ستكون في المشرحة

216
00:17:29,615 --> 00:17:32,852
إذًا، (داريو)، لماذا أطلقت النار
على (براد ويب)؟

217
00:17:32,853 --> 00:17:35,554
لا شيء لدي لأقوله حول
.الرجل أو ما فعلت

218
00:17:35,555 --> 00:17:39,225
.لقد رأينا صفحة إدانتك
.نعرف القاتل ليست طريقة عملك

219
00:17:39,226 --> 00:17:41,293
فقط إنهي ذلك
.وخذني

220
00:17:41,294 --> 00:17:42,928
.أنت تُخفي شيء
ماهو؟

221
00:17:42,929 --> 00:17:44,630
.(أنت تُخفي، (داريو

222
00:17:44,631 --> 00:17:47,966
وأتعرف ماذا؟ نحن سنعرف
.ما هو

223
00:17:47,967 --> 00:17:49,868
.أحضره-
.لنذهب-

224
00:17:58,811 --> 00:18:00,378
.(ذلك (داريو أغويلار)، (براد

225
00:18:02,881 --> 00:18:05,383
وأنتم متأكّدون بأن هذا الرجل
هو الذي أطلق عليّ هذا الصباح؟

226
00:18:05,384 --> 00:18:07,886
.أجل، متأكّدون
.لكن ليس لدينا الدافع

227
00:18:07,887 --> 00:18:09,055
هل تعلافه؟

228
00:18:11,056 --> 00:18:12,757
.أنا آسف. لا

229
00:18:13,659 --> 00:18:16,327
أيّ حوادث إستثنائية مؤخرًا؟

230
00:18:16,328 --> 00:18:18,629
يمكن أن يكون صغير مثل
.قطع له قبالة إشارة مرور

231
00:18:18,630 --> 00:18:20,531
لا شيء حول هذا الرجل
يدّق الجرس، إتفقنا؟

232
00:18:20,532 --> 00:18:23,768
أريد فقط نسيانه
.والعودة إلى حياتي

233
00:18:23,769 --> 00:18:25,969
.(أجل، أفهم ذلك، (براد
.هذا الرجل عضو عصابة

234
00:18:25,970 --> 00:18:28,205
إذا ليس لديك إتّصال
،شخصي معه

235
00:18:28,206 --> 00:18:30,541
إذن شخص ما وضعه
.لفعل هذا

236
00:18:30,542 --> 00:18:33,010
إذًا من يُريدني ميتًا
ما زال بالخارج هناك؟

237
00:18:33,011 --> 00:18:34,312
.أجل

238
00:18:34,313 --> 00:18:36,246
.ستكون أكثر أمنًا هنا معنا

239
00:18:36,247 --> 00:18:40,117
أنا الضحية، لكن رغم ذلك عليّ
.أن أعيش كسجين

240
00:18:40,118 --> 00:18:44,087
،أعلم إنه أمر مُحبط
."لكن الكلمة الدليلية-- "حيّ

241
00:18:44,088 --> 00:18:46,524
تخرج من الباب، لا أستطيع
.ضمان ماذا سيحدث

242
00:19:35,910 --> 00:19:36,747
.(هوريشيو)

243
00:19:36,844 --> 00:19:38,211
.حصلتُ على شيء

244
00:19:38,212 --> 00:19:39,613
.(تكلّم، (فرانك

245
00:19:39,614 --> 00:19:42,281
الإرسالية تلقت إتصال
.شكوى ضوضاء مفرطة

246
00:19:42,282 --> 00:19:44,050
ذلك كان الشاهد
.في إطلاق نار هذا الصباح

247
00:19:44,051 --> 00:19:45,852
هذا الصباح؟
.(ذلك (شين نيوسوم

248
00:19:45,853 --> 00:19:47,520
،أجل. على ما يبدو
.أثار قليل من الضجيج

249
00:19:47,521 --> 00:19:48,688
لدينا دورية
.تتجه هناك

250
00:19:48,689 --> 00:19:50,490
.حسنٌ. ألغي الدورية
.نحن سنتولى ذلك

251
00:19:55,262 --> 00:19:56,329
شين)؟)

252
00:19:57,330 --> 00:19:58,697
ماذا تفعل هنا؟

253
00:19:58,698 --> 00:20:00,399
.أحد الجيران إتصل

254
00:20:00,400 --> 00:20:02,368
قال أنك كنت تُنشىء
.حفنة من الجحيم هنا

255
00:20:02,369 --> 00:20:05,271
شين)ن دعنا نحصل لك)
.على بعض المساعدة

256
00:20:05,272 --> 00:20:07,507
.إسمع، أنا بخير

257
00:20:07,508 --> 00:20:10,243
أنا فقط أمنع
.بخار صغير، ذلك كلّ شيء

258
00:20:10,244 --> 00:20:11,710
بخار صغير؟

259
00:20:11,711 --> 00:20:13,779
أود أن ارى كيف
.الكثير من البخار يبدو

260
00:20:13,780 --> 00:20:16,115
مشكلتك الأكبر
.كانت بدع أحذية

261
00:20:16,116 --> 00:20:17,950
الآن أنت تدفع
زرّ التدمير. ماذا حدث؟

262
00:20:17,951 --> 00:20:18,984
.عليّ الذهاب

263
00:20:18,985 --> 00:20:22,522
شين)، فقط)
.إبقى حيثُ أنت

264
00:20:24,824 --> 00:20:26,292
.الآن، إسمعني

265
00:20:26,293 --> 00:20:28,093
إذا لم تخبرنا
،ماذا يجري

266
00:20:28,094 --> 00:20:30,428
إنه تقييم إلزامي
.صعب لك

267
00:20:30,429 --> 00:20:32,097
أتفهم؟

268
00:20:33,098 --> 00:20:34,667
.حسنٌ

269
00:20:36,836 --> 00:20:39,171
...إنه فقط

270
00:20:39,172 --> 00:20:41,640
،هذا الصباح
،الرجل كان يصطاد

271
00:20:41,641 --> 00:20:43,709
،ويتحدث على هاتفه
،والشيء التالي تعرفه

272
00:20:43,710 --> 00:20:45,944
.حصل على إطلاق نار

273
00:20:45,945 --> 00:20:47,846
،اليوم الآخر
.يمكن أن يكون أنا

274
00:20:48,847 --> 00:20:49,848
...(شين)

275
00:20:49,849 --> 00:20:52,517
أنت لم تذكّر
.الهاتف من قبل

276
00:20:53,518 --> 00:20:55,921
لم أذكّر؟-
.لا-

277
00:20:58,257 --> 00:21:03,161
الرجل كان يتحدث على البلوتوث
.(إلى شخص ما إسمه (فيك

278
00:21:03,162 --> 00:21:05,897
أنزل باقة
.كاملة من الأرقام

279
00:21:05,898 --> 00:21:08,599
تحدّث عن النيكل
.والدايم، أشياء غريبة
<font color="#ff6600">*عملات نقدية*

280
00:21:09,600 --> 00:21:11,368
...(فيك)

281
00:21:12,369 --> 00:21:13,571
...(شين)

282
00:21:13,572 --> 00:21:15,439
كان يمكن أن يكون "فيج"؟
<font color="#ff6600">*المبلغ الذي تتقاضاه من مراهنات*

283
00:21:15,440 --> 00:21:18,642
.أجل، ربما

284
00:21:18,643 --> 00:21:19,711
.إنتظر

285
00:21:22,447 --> 00:21:23,815
.سيّد (والف)، إسمعني

286
00:21:23,816 --> 00:21:25,549
.(سجّل هاتف (ويب

287
00:21:25,550 --> 00:21:27,919
أنظر من كان
.يتصل هذا الصباح

288
00:21:33,858 --> 00:21:36,359
إذًا، (ويب) عمل
إتصال إلى خط أرضي

289
00:21:36,360 --> 00:21:37,994
ذلك مسجّل
.إلى هذا العنوان

290
00:21:37,995 --> 00:21:39,830
تحدثتُ إلى مدير
.البناية

291
00:21:39,831 --> 00:21:42,565
قال إن (ويب) إستأجرها
.تحت إسم شركته

292
00:21:42,566 --> 00:21:43,934
.لكن خمّن ماذا

293
00:21:43,935 --> 00:21:46,336
شريكه لم يكن لديه
.فكرة أنه كان يفعل ذلك

294
00:21:55,212 --> 00:21:57,781
أكان (ويب) معجب
بالحد الأدنى من الديكور؟

295
00:21:57,782 --> 00:22:00,483
أو هل فقد كلّ
رهلن أثاثه الرياضي؟

296
00:22:00,484 --> 00:22:02,719
.ليس بالضبط

297
00:22:05,556 --> 00:22:09,292
لكن (هوريشيو) قال أن (ويب) كان
."يتحدث عن "الفيج

298
00:22:09,293 --> 00:22:10,627
مرحبا؟

299
00:22:10,628 --> 00:22:12,595
."الفيج"

300
00:22:12,596 --> 00:22:15,865
تعرف، "الفيج"، المراهن
.يأخذ رهانات خاسره

301
00:22:15,866 --> 00:22:16,932
.(أجل، (والتر

302
00:22:16,933 --> 00:22:18,968
.ويب) مراهن)

303
00:22:18,969 --> 00:22:19,969
ماذا؟

304
00:22:19,970 --> 00:22:22,104
أرأيت هذه الشاشة؟

305
00:22:22,105 --> 00:22:24,407
إنها للتأكّد لا أحد
.يندفع في المكان بدون علمه

306
00:22:24,408 --> 00:22:27,009
،عدّة هواتف
.خطوط هاتف متعدّدة

307
00:22:31,649 --> 00:22:33,048
،عزل إضافي على الحيطان

308
00:22:33,049 --> 00:22:34,549
حتى لا أحد يمكن أن يسمع
.محادثاته

309
00:22:34,550 --> 00:22:37,686
ربما نظام رد
.يضع خطوط اليوم عليه

310
00:22:37,687 --> 00:22:40,989
،(اللعنة، (والف
.تعرف الكثير عن هذا

311
00:22:40,990 --> 00:22:44,092
،أجل، أعرف الكثير جدّاً عنه
.لكن ذلك في الماضي

312
00:22:44,093 --> 00:22:46,194
.قيل ما فيه كفاية

313
00:22:48,331 --> 00:22:50,465
إذًا ماذا عن هذا؟

314
00:22:50,466 --> 00:22:52,133
معيار تسرّب سقف؟

315
00:22:57,873 --> 00:23:00,375
.(لا، (والتر

316
00:23:00,376 --> 00:23:02,344
.تلك ورقة أرز

317
00:23:02,345 --> 00:23:05,646
المراهنون يستخدمونها
.لأنها ماء قابل للذوبان

318
00:23:09,318 --> 00:23:10,818
،ما عليك القيام به هو

319
00:23:11,819 --> 00:23:13,621
تكتب رهانك على
،قطعة ورق مثل هذه

320
00:23:13,622 --> 00:23:16,056
ثمّ تتركها في مكانٍ ما
.لمراهنك لإسترجاعها

321
00:23:16,057 --> 00:23:18,459
صندوق نزول مراهني
.كان وسط المدينة

322
00:23:18,460 --> 00:23:20,628
ثمّ في نهاية اليوم، بعد
،أن يدفع كلّ رهاناته

323
00:23:20,629 --> 00:23:23,531
يضع مجموعة من هذه
.في الدلو، يُغطّسه في الماء

324
00:23:23,532 --> 00:23:24,532
.يتخلّص من الدليل

325
00:23:26,501 --> 00:23:28,235
.إذًا (ويب) مُراهن

326
00:23:28,236 --> 00:23:29,937
ذلك سرّه الكبير، هه؟

327
00:23:29,938 --> 00:23:32,906
.إنه ليس سرّ كبير بعد الآن

328
00:23:37,078 --> 00:23:39,713
براد)، لقد كنت)
.تُضيع وقتنا

329
00:23:40,714 --> 00:23:42,449
ماذا؟

330
00:23:42,450 --> 00:23:43,717
.براد)، لقد كنا في مكتبك)

331
00:23:43,718 --> 00:23:45,618
.مكتبك الحقيقي

332
00:23:45,619 --> 00:23:47,520
إنه المكتب الذي
.تُدير الأرقام منه

333
00:23:48,823 --> 00:23:50,724
لا. أنتم يا رفاق، حصلتم على الرجل الخطأ

334
00:23:50,725 --> 00:23:53,693
...أو ربما-
براد)، إعترف بذلك، إتفقنا؟)-

335
00:23:54,562 --> 00:23:55,929
.نعرف بأنك مُراهن

336
00:23:55,930 --> 00:23:58,598
وذلك يعني كُلّ شخص
.يدينُك مال هو مشتبه به

337
00:23:58,599 --> 00:24:00,367
،لذا لماذا لا تجلس هناك

338
00:24:00,368 --> 00:24:03,203
،إعمل إحسانًا لنا جميعًا
،كُن فتى صالحًا

339
00:24:03,204 --> 00:24:05,038
.أعطنا قائمة زبائنك

340
00:24:09,343 --> 00:24:13,880
حسنٌ، إسمع... أنا لا أعرف
.من همّ معظم زبائني

341
00:24:13,881 --> 00:24:17,783
كُلّ صفقاتي تتم في
.صندوق النزول أو على هاتفي

342
00:24:17,784 --> 00:24:19,518
،(حسنًا، (براد
ماذا عن هذا؟

343
00:24:19,519 --> 00:24:22,054
،شخص ما يُدينُك مال
ماذا تفعل؟

344
00:24:25,058 --> 00:24:26,259
.أنا أجْمع

345
00:24:27,261 --> 00:24:28,627
وكيف بالضبط تجْمع؟

346
00:24:28,628 --> 00:24:32,298
،إسمع، حسنًا
شخص ما حاول قتلي

347
00:24:32,299 --> 00:24:35,101
وأنت تزعجني
!على بضعة رهانات؟

348
00:24:35,102 --> 00:24:36,068
.أنا خارج من هنا

349
00:24:39,505 --> 00:24:42,840
تعرف، يمكنني إتهامك
.بالمراهنات الآن

350
00:24:42,841 --> 00:24:45,310
،أجل، حتى تفعل ذلك
.لا تستطيع إحتجازي

351
00:24:45,311 --> 00:24:49,147
إسمع، سيّد (ويب)، أنا فقط لا أعتقد
.أنك تفهم الوضع هنا

352
00:24:49,148 --> 00:24:51,082
.أنا أحاول أن أُنقذ حياتك

353
00:24:52,818 --> 00:24:53,751
!إنبطح

354
00:24:59,458 --> 00:25:01,592
الطلقات قادمة
!من المحطة المرتفعة

355
00:25:01,593 --> 00:25:04,329
أطلب من نقل "ميامي ديد" وقف
!"الخدمة في محطة "بريكل

356
00:25:04,330 --> 00:25:05,596
!أوقف ذلك القطار

357
00:25:05,597 --> 00:25:06,798
.اعلنوا ذلك

358
00:25:06,799 --> 00:25:07,965
،لا أحد يُغادر
.بما في ذلك أنت

359
00:25:07,966 --> 00:25:10,200
.أقفل ذلك حالاً

360
00:25:10,201 --> 00:25:11,903
!لا أحد يُغادر ذلك القطار

361
00:25:24,934 --> 00:25:27,002
".ليس هناك خدمة اليوم"

362
00:25:27,077 --> 00:25:29,011
رجاءً إبتعدوا"
".عن الرصيف

363
00:25:29,012 --> 00:25:31,012
الخدمة مُعطلة

364
00:25:31,013 --> 00:25:33,649
(من محطة (بريكل"
".(إلى (مارينا

365
00:25:33,650 --> 00:25:35,116
حول ماذا هذا؟

366
00:25:35,117 --> 00:25:36,418
.الهوية، رجاءً

367
00:25:36,419 --> 00:25:37,953
.أحتاج أن أرى هويتك

368
00:25:37,954 --> 00:25:39,421
.الهوية، رجاءً

369
00:25:39,422 --> 00:25:42,724
.الأيدي على الجدار

370
00:25:43,593 --> 00:25:45,627
!ديلكو)، حصلتُ على سلاح)

371
00:25:45,628 --> 00:25:47,563
!الجميع إنبطحوا

372
00:25:47,564 --> 00:25:49,865
إسمع، لدي رخصة
.لحمل سلاح مخفي

373
00:25:49,866 --> 00:25:52,000
لديك رخصة
لقتل شخص ما به؟

374
00:25:52,001 --> 00:25:53,335
!ماذا؟

375
00:25:53,336 --> 00:25:55,537
!إبقى هناك وأسكت

376
00:25:57,841 --> 00:25:59,174
على ماذا حصلت، (فرانك)؟

377
00:25:59,175 --> 00:26:02,310
.المشط نظيف

378
00:26:02,311 --> 00:26:04,779
يعني المسدس لم
.يُطلق النار مؤخرًا

379
00:26:06,548 --> 00:26:08,283
فتشنا الجميع، ذلك
.يعني أن المُطلق رحل

380
00:26:09,119 --> 00:26:11,552
تأكّد أن الدورية
لا تدع أيّ أحد

381
00:26:11,553 --> 00:26:13,688
.يُغادر المحطة في الطابق السُفلي

382
00:26:20,396 --> 00:26:24,099
سيّد (ويب) كنت رسميًا
مُتهم بالمراهنات

383
00:26:24,100 --> 00:26:26,234
وتلقيتُ مكالمة تقول
بأنك تخرج؟

384
00:26:26,235 --> 00:26:27,802
.نعم. عملت كفالة

385
00:26:27,803 --> 00:26:29,004
،وفقًا لمحاميي هنا

386
00:26:29,005 --> 00:26:31,139
ليس من الضروري أن أعود
.حتى الجلسة التمهيدية

387
00:26:31,140 --> 00:26:34,308
حسنٌ، إسمع، لقد هربت
.من الموت مرّ تين اليوم

388
00:26:34,309 --> 00:26:35,877
.دعنا لا نذهب للثالثة

389
00:26:35,878 --> 00:26:39,146
،بعد ما حدث للتو هنا
.أنا لا أشعر بالضبط بالأمان تحت سقفكم

390
00:26:39,147 --> 00:26:40,715
أعتقد سأجرب ذلك
.بطريقتي

391
00:26:40,716 --> 00:26:42,583
تعرفي، أنا جيّد جدّاً
.بلعب الإحتمالات

392
00:26:42,584 --> 00:26:44,084
،نحن لم نجده الآن

393
00:26:44,085 --> 00:26:46,554
لكن لدينا شخص ما يتفحص
،كُلّ قطار في المدينة

394
00:26:46,555 --> 00:26:48,990
ونحن لن نتوقف
.حتى نجده

395
00:26:48,991 --> 00:26:50,625
.حظّ سعيد بذلك

396
00:26:59,568 --> 00:27:01,135
لا اخاديد، فقط
.مثل هذا الصباح

397
00:27:01,136 --> 00:27:03,203
أخمّن بأنهم
.إستعملوا "السيبوت" ثانيةً

398
00:27:03,204 --> 00:27:05,339
ولا أحد على الرصيف
رأى أيّ شيء؟

399
00:27:05,340 --> 00:27:07,373
.حسنًا، ذلك هو الأمر
.تحدثتُ مع النقل

400
00:27:07,374 --> 00:27:08,909
،على ما يبدو، بين ساعة الإزدحام

401
00:27:08,910 --> 00:27:10,510
هذا الرصيف
.مثل مدينة أشباح

402
00:27:10,511 --> 00:27:13,513
لذا أنا أخمّن لم يكن هناك
.حتى أيّ أحد على الرصيف

403
00:27:13,514 --> 00:27:16,016
تعرف، القطار كان فقط يسحب
.كالطلقات أُطلقت

404
00:27:16,017 --> 00:27:18,418
لنخرج من هنا، حتى يمكننا
.إلقاء نظرة على المسار

405
00:27:18,419 --> 00:27:20,921
سبق أن وجدت
.قنّاص واحد اليوم

406
00:27:20,922 --> 00:27:23,122
.ها قد أصبحا إثنان

407
00:27:52,552 --> 00:27:55,088
.والتر)، وجدتُ غلاف)

408
00:27:55,089 --> 00:27:57,290
.إنها 0.223

409
00:27:57,291 --> 00:27:59,792
.ما زال لا تصدعات

410
00:27:59,793 --> 00:28:02,861
تصدعات أو لا، شخصان أطلقا النار
،على (براد ويب) اليوم

411
00:28:02,862 --> 00:28:04,564
.وأعتقد إنهم سيواصلون المحاولة

412
00:28:04,565 --> 00:28:05,731
.حسنًا، هو مراهن

413
00:28:05,732 --> 00:28:08,533
أمّا شخص ما يُدينه مال
.أو هو مُتهرب من سداد على رهان

414
00:28:08,534 --> 00:28:09,901
لا شيء يسكبُ
.الدمّ مثل المال

415
00:28:09,902 --> 00:28:13,238
تعرف، رأيتُ قطعة أخرى مثل هذه
.هناك على المسار

416
00:28:15,374 --> 00:28:17,909
نوع من المخلفات
.أو ما شابه

417
00:28:17,910 --> 00:28:20,512
.ساعدني للحظة

418
00:28:23,282 --> 00:28:26,351
المكان يبدو مثل تفريغ
.قمامة لمحل معدّات

419
00:28:26,352 --> 00:28:28,653
.حسنًا، يمكن أن تقودنا إلى المُطلق

420
00:28:28,654 --> 00:28:31,256
.أعتقد يجب أن ناخذها كلها

421
00:28:31,257 --> 00:28:33,358
.أنت تقول ذلك

422
00:29:29,413 --> 00:29:31,148
.حسنٌ، يا سادة

423
00:29:31,149 --> 00:29:32,649
.هذه هي

424
00:29:33,685 --> 00:29:35,618
.هذه هي البندقية

425
00:29:35,619 --> 00:29:37,988
ماذا؟

426
00:29:43,460 --> 00:29:46,262
--إذن هذا الأنبوب
.ذلك هو فوهة البندقية

427
00:29:47,198 --> 00:29:49,265
.ذلك الخشب هو المخزون

428
00:29:49,266 --> 00:29:52,602
،مفصلة الباب
.مفصلة الباب هي المطرقة

429
00:29:52,603 --> 00:29:55,805
إستعملوا مسمار
.للعمل كزناد

430
00:29:55,806 --> 00:29:58,007
--وهذا الزنبرك

431
00:29:58,008 --> 00:30:00,843
هذا الزنبرك يخلق
القوة الضرورية

432
00:30:00,844 --> 00:30:03,112
للزناد لتنشيط
.الفتيل

433
00:30:14,157 --> 00:30:16,792
ليس لديها منتج
.إسطوانة مخدّدة

434
00:30:16,793 --> 00:30:19,528
ذلك يُوضح لماذا الرصاصات
.لم يكن لديها تصدعات عليها

435
00:30:19,529 --> 00:30:23,532
صحيح. لكن لماذا البندقية
إنتهت في العديد من القطع؟

436
00:30:23,533 --> 00:30:25,367
لأن أيّ عثرة
في بناء

437
00:30:25,368 --> 00:30:28,537
سلاح محلي
.سوف يجعله غير مستقر

438
00:30:28,538 --> 00:30:32,107
لذا هذا السلاح
.بشكل حرفي نسف نفسًا كاملاً

439
00:30:40,849 --> 00:30:42,217
.ذلك خطر كبير

440
00:30:42,218 --> 00:30:45,587
تعرفوا، لماذا
فقط لم يشتري سلاح؟

441
00:30:45,588 --> 00:30:47,856
،حسنًا، بدون أثر
،حمض نووي أو بصمات

442
00:30:47,857 --> 00:30:51,392
--بندقية محلية مثل هذه
.غير قابلة للتقصّي عمليًا

443
00:31:02,070 --> 00:31:06,340
.حتى الآن
.حتى الآن

444
00:31:32,566 --> 00:31:34,267
.أنا لم أعمل أيّ سلاح

445
00:31:34,268 --> 00:31:36,002
لا؟

446
00:31:36,003 --> 00:31:37,271
.دعني أرى ذراعيك

447
00:31:45,846 --> 00:31:47,747
كيف حصلت على
هذه الحروق، (شين)؟

448
00:31:49,583 --> 00:31:52,384
.كُنْتُ أشْوي

449
00:31:52,385 --> 00:31:54,853
كُنت تشْوي؟

450
00:31:56,323 --> 00:31:58,724
إليك ما أعتقد
.إنه حدث

451
00:31:58,725 --> 00:32:00,459
،أعتقد أنّك صنعت السلاح

452
00:32:00,460 --> 00:32:02,994
أعتقد أنّك أفرغت
،السلاح على رصيف القطار

453
00:32:02,995 --> 00:32:05,030
،إنفجر عليك

454
00:32:05,031 --> 00:32:08,066
وبتلك الطريقة
.حصلت على هذه الحروق

455
00:32:08,067 --> 00:32:09,335
.الآن، هنا سؤالي

456
00:32:09,336 --> 00:32:12,371
متى بدأت
تقامر مع (ويب)؟

457
00:32:12,372 --> 00:32:14,373
عن ماذا تتحدث؟

458
00:32:14,374 --> 00:32:16,675
،أعرف بأنه لا يبدو مثل ذلك
.لكني أحاول العيش حياة نظيفة

459
00:32:16,676 --> 00:32:19,611
(كيف أنت و(داريو
أصبحتما حتى الآن في الدين؟

460
00:32:19,612 --> 00:32:23,147
.(لا أعرف أيّ (داريو

461
00:32:23,148 --> 00:32:24,915
،مفهوم؟ أخبرتُك
.أنا لا أُقامر

462
00:32:24,916 --> 00:32:27,885
إذن لماذا حاولت
أن تقتل المراهن؟

463
00:32:27,886 --> 00:32:29,354
إسمع، إذا أنت
،ستأخذني

464
00:32:29,355 --> 00:32:30,888
لماذا لا تفعل فقط ذلك؟

465
00:32:30,889 --> 00:32:32,523
،(أنظر، أعتقد، (شين

466
00:32:32,524 --> 00:32:35,292
(بأنّك و(داريو
.تعملان لشخص ما

467
00:32:35,293 --> 00:32:37,495
من هو؟

468
00:32:40,198 --> 00:32:41,966
.لا أستطيع

469
00:32:43,034 --> 00:32:47,037
وأعتقد ذلك الشخص
.هدّد بقتلك

470
00:33:03,893 --> 00:33:08,763
(شين نوسوم) و(داريو أغويلار)
،(يعملان لشخص ما، (فرانك

471
00:33:08,764 --> 00:33:10,999
.لكن لم يقولا من

472
00:33:12,068 --> 00:33:15,303
إضافةً إلى حقيقة أن كِلاهما
،(أطلق النار على (براد ويب

473
00:33:15,304 --> 00:33:17,538
.لا أستطيعُ إيجاد  وصلة مشتركة

474
00:33:17,539 --> 00:33:19,074
،إذًا كِلاهما أُعتقل
صحيح؟

475
00:33:19,075 --> 00:33:21,009
أجل، لكنهما لم يتمكنا
.أن يلقيا في السجن

476
00:33:21,010 --> 00:33:23,077
.شين) لم يدخل أبدًا)

477
00:33:23,078 --> 00:33:25,779
.الحكم المؤجّل

478
00:33:28,183 --> 00:33:30,751
.إنتظر لحظة

479
00:33:30,752 --> 00:33:35,256
هوريشيو)، أنظر من هو ضابط)
.(إشراف (داريو

480
00:33:37,092 --> 00:33:38,826
.(نيل بيركنز)

481
00:33:38,827 --> 00:33:41,362
.أجل، قابلتُ الرجل

482
00:33:41,363 --> 00:33:46,567
من كُلّ الضباط المختبرين
في "ميامي"، ما هي الفرص؟

483
00:33:46,568 --> 00:33:48,001
.إسمع، يا رجل، أطلب ضابط إشرافي

484
00:33:48,002 --> 00:33:49,403
!أجلبه إلى هنا الآن

485
00:33:49,404 --> 00:33:51,705
ليس هناك وسيلة
.أن أسقط هكذا

486
00:33:51,706 --> 00:33:53,006
.بيركنز) لن يكفلك)

487
00:33:53,007 --> 00:33:54,708
نعرف إنه الذي جعلك
.(تُطلق النار على (ويب

488
00:33:54,709 --> 00:33:56,877
.الشرطة تحدثت إليه بالفعل

489
00:33:56,878 --> 00:33:59,112
أتعرف ما قاله عنك؟

490
00:33:59,113 --> 00:34:02,015
،قال، "حاولتُ جهدي معه

491
00:34:02,016 --> 00:34:05,452
لكنه من الواضح
.لا ينتمي إلى المجتمع

492
00:34:05,453 --> 00:34:07,721
أعتقد حان الوقت
".لرمي المفتاح

493
00:34:07,722 --> 00:34:09,590
لماذا تعتقد إنه لن
يأخذ إتصالك؟

494
00:34:09,591 --> 00:34:12,693
.تلاعب بي، يا رجل-
.أجل-

495
00:34:12,694 --> 00:34:16,029
لا، لا. هو يجب أن يجلس
!هنا، ليس أنا

496
00:34:16,030 --> 00:34:18,598
الطريقة الوحيدة لجعل ذلك تحدث
.لك أن تخبرنا كُلّ شيء

497
00:34:18,599 --> 00:34:20,901
قد تُكسب نفسك
.بعض التساهل

498
00:34:20,902 --> 00:34:24,670
أخبرني، كيف لرجل واحد أن يحصل على
آخر ليقتل لأجله؟

499
00:34:24,671 --> 00:34:27,306
قال بأنني إذا لم أقتل
،الرجل

500
00:34:27,307 --> 00:34:29,375
مكافحة المخدرات ستجد
،الكثير جدّا من الكوكايين في سريري

501
00:34:29,376 --> 00:34:31,377
"سيبدو مثل "كولومبيا
.الصغيرة هناك

502
00:34:31,378 --> 00:34:33,946
أجل، حسنًا، تهمة محاولة
.إغتيال لن تكون على نحو أفضل

503
00:34:33,947 --> 00:34:37,182
إسمع، يا رجل، أعطاني البندقية
.وأعطاني الذخيرة

504
00:34:37,183 --> 00:34:39,786
،وقال إذا مُسكت
.سيحميني

505
00:34:39,787 --> 00:34:42,321
إذًا من هذا الرجل
الذي تريدني أن أقتله؟

506
00:34:42,322 --> 00:34:44,156
.صباح الغد

507
00:34:44,157 --> 00:34:47,460
."الرجل سيكون يصطاد في "سي-157

508
00:34:49,362 --> 00:34:50,762
.إنها مثل آلية الساعة

509
00:34:55,735 --> 00:34:57,436
.لا تُفسد هذا

510
00:35:00,940 --> 00:35:03,775
،ذلك الرجل كان على القارب
.فقط مثل قال (بيركنز) أنه سيكون

511
00:35:04,669 --> 00:35:05,076
أنت بخير؟

512
00:35:05,077 --> 00:35:07,746
وبعد ذلك رأيتُ رجل آخر
...على الجسر

513
00:35:07,747 --> 00:35:09,180
!(إسمي (براد
ما أسمك؟

514
00:35:09,181 --> 00:35:11,784
يتصرف بكُلّ جنون مثل أنه كان...
.سيقفز، صنع ضجة

515
00:35:11,785 --> 00:35:14,686
!لا، لا تقفز
!لا تقفز

516
00:35:15,755 --> 00:35:17,556
.ذلك كلّ شيء

517
00:35:17,557 --> 00:35:18,990
.جميعكم تعرفون كُلّ شيء

518
00:35:18,991 --> 00:35:21,392
الآن جميعكم يمكنكم القيام بعملكم
.(وإقبضوا على (بيركنز

519
00:35:21,393 --> 00:35:24,595
شهادة مجرم
.لن تُقنع المدعي العام

520
00:35:24,596 --> 00:35:27,131
.لا أعتقد ذلك، لا

521
00:35:27,132 --> 00:35:28,666
هل لديك أيّ إثبات، (داريو)؟

522
00:35:28,667 --> 00:35:30,201
رسالة نصية من
بيركنز)، أيّ شيء؟)

523
00:35:30,202 --> 00:35:32,770
لا، يا رجل، ذلك كله كان
.وجهًا لوجه

524
00:35:32,771 --> 00:35:35,306
تعرف، أنت قُلت أنه أعطاك
.البندقية والذخيرة

525
00:35:35,307 --> 00:35:37,075
هل أعطاك
أيّ شيء آخر؟

526
00:35:37,076 --> 00:35:38,309
.لا. لا شيء

527
00:35:38,310 --> 00:35:39,344
.ذلك سيء جدّاً

528
00:35:39,345 --> 00:35:42,546
إسمع، إنتظر. أنتم تقولون لي
بأنه سيُفلت دون عقاب من هذا؟

529
00:35:42,547 --> 00:35:43,982
.لا، من الأفضل أن تتمنى لا

530
00:35:44,983 --> 00:35:47,651
لدينا شخص آخر
.يمكننا التحدث إليه

531
00:35:56,260 --> 00:35:59,529
إذًا، أعرف ما كنت تفعل
.في القناة هذا الصباح

532
00:35:59,530 --> 00:36:03,400
(سمعت أن السيّد (بيركنز
،يُخطط لجريمة قتل

533
00:36:03,401 --> 00:36:06,236
.لذا قرّرت أن توقفه

534
00:36:08,306 --> 00:36:12,809
لم أرى أيّ شخص يتأذى
.لأني نظرتُ في الأتجاه الآخر

535
00:36:12,810 --> 00:36:16,546
بعد ذلك، وضعك
.في هدفه

536
00:36:16,547 --> 00:36:21,551
هو دائمًا لديه ناشئيه
.يفعلون أشياء له

537
00:36:21,552 --> 00:36:24,253
،وإذا قلت لا

538
00:36:24,254 --> 00:36:27,490
سينتهك إختبارك
.ويرميك في السجن

539
00:36:28,491 --> 00:36:32,128
بيركنز) في الحقيقة جاء لي أولاً)
.(حول إطلاق النار على (ويب

540
00:36:32,129 --> 00:36:34,430
لكن عندما رأى
،أني لا أستطيع تحمّل ذلك

541
00:36:34,431 --> 00:36:36,432
.(ذلك عندما حصل على (داريو

542
00:36:36,433 --> 00:36:38,734
لكن بعد أن حاولت
،أن أوقف الجريمة

543
00:36:38,735 --> 00:36:41,237
.بيركنز) فقد عقله)

544
00:36:41,238 --> 00:36:44,640
،اليوم جاء إلى منزلي
.وكان غاضبًا جدّاً

545
00:36:44,641 --> 00:36:46,742
إعتقدت أنك ستقف في
!طريق عملي؟

546
00:36:46,743 --> 00:36:49,778
.إسمع، لم أكن أحاول أن أُفسد الأمور-
.حسنًا، أنت أفسدت-

547
00:36:49,779 --> 00:36:51,780
.الآن عليك إصلاح ذلك

548
00:36:51,781 --> 00:36:54,482
.لا. لا، لا أستطيع فعل ذلك

549
00:36:54,483 --> 00:36:57,752
لا تفعل وأنا سأقول
أني وجدت الكثير جدّاً من الكوكايين

550
00:36:57,753 --> 00:36:58,786
،(في سيارة (تريسي

551
00:36:58,787 --> 00:37:01,389
هي ستذهب إلى
.السجن لـ20 سنة

552
00:37:01,390 --> 00:37:03,484
بالرغم من أني سأفتقد
.مواعيدنا الصغيرة، مع ذلك

553
00:37:03,927 --> 00:37:05,528
!إسمع، أتركها خارج هذا

554
00:37:06,529 --> 00:37:09,230
الطريقة الوحيدة لتُبقيها خارجً
.هي إذا أنت وضعت الأمور في نصابها

555
00:37:09,231 --> 00:37:12,467
.الوقت لإنهاء ما قاطعت

556
00:37:14,403 --> 00:37:16,337
إسمع، أين البندقية؟

557
00:37:17,973 --> 00:37:19,640
.لا بندقية محل

558
00:37:19,641 --> 00:37:21,876
ستُربط تمامًا
.لاحقّاً بك

559
00:37:21,877 --> 00:37:23,644
.أنت ستصنع واحدة

560
00:37:23,645 --> 00:37:26,413
كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

561
00:37:41,995 --> 00:37:43,097
،أخطأتُ التصويب

562
00:37:43,098 --> 00:37:46,300
والآن لا يمكنني
.(العثور على (تريسي

563
00:37:46,301 --> 00:37:49,769
أين قطعة الورقة الآن؟

564
00:37:49,770 --> 00:37:54,408
شين)، أحتاج أن أعرف)
.(لكي أُنقذ (تريسي

565
00:37:54,409 --> 00:37:58,377
قال لي أن أملىء
.المغسلة وأرميها فيها

566
00:37:58,378 --> 00:37:59,878
.لذا فعلت

567
00:38:03,250 --> 00:38:06,152
نعم، سيّد (والف)، أحتاجك
.لإسترجاع شيء

568
00:38:32,577 --> 00:38:34,312
تعتقدي الحبر
ما زال فعّال؟

569
00:38:34,313 --> 00:38:36,114
إذا هناك أيّ
،صبغة تُركت

570
00:38:36,115 --> 00:38:38,250
يجب أن تتألق
.في ضوء الأشعة تحت الحمراء

571
00:38:42,755 --> 00:38:44,156
.يا إلهي، نجح ذلك

572
00:38:44,157 --> 00:38:46,591
أحضر واحدة من عينات الكتابة
.تلك التي حصلنا عليها من الإختبار

573
00:38:51,497 --> 00:38:54,166
حسنًا، كِلتاهما
.لهما ضغط شديد

574
00:38:54,167 --> 00:38:56,768
كِلتاهما تميلان
.بشكل عمودي إلى اليسار

575
00:38:56,769 --> 00:38:58,936
.التباعد هو نفسه

576
00:38:58,937 --> 00:39:01,172
."أنظري إلى خطّ المنتصف على الـ"إي

577
00:39:01,173 --> 00:39:03,174
.هناك نهاية نتوء هناك

578
00:39:03,175 --> 00:39:06,110
.إنه نفس الرجل

579
00:39:06,111 --> 00:39:07,545
.هذه هي

580
00:39:07,546 --> 00:39:10,514
هذا يؤكّد أن (بيركنز) قام
.برسم البندقية

581
00:39:10,515 --> 00:39:14,719
،(إذًا هو حاول قتل (براد
.لأنه أسهل من أن يدفع له

582
00:39:14,720 --> 00:39:16,587
.(سأتصل بـ(أش-
.رائع-

583
00:39:34,572 --> 00:39:36,807
.أرجوك لا تفعل هذا بي

584
00:39:38,009 --> 00:39:40,311
...أرجوك لا تفعل

585
00:39:40,312 --> 00:39:41,945
.تريسي)، هيّا)

586
00:39:41,946 --> 00:39:45,816
.أرجوك لا تفعل-
.إعتقدت إننا تخطينا هذا-

587
00:39:47,985 --> 00:39:49,986
.يجب أن تعرفي الصفقة الآن

588
00:39:49,987 --> 00:39:52,223
...أعطني ما أريد-
.لا، أرجوك لا تفعل-

589
00:39:52,224 --> 00:39:55,092
.أرجوك توقف-
!تعالي هنا-

590
00:39:55,093 --> 00:39:56,694
...أرجوك لا تفعل

591
00:39:56,695 --> 00:39:59,196
.وأنتِ لا تذهبي إلى السجن-
!لا! أرجوك-

592
00:40:00,231 --> 00:40:01,997
!لا-
!تعالي هنا-

593
00:40:01,998 --> 00:40:03,199
.حسنًا-
...أرجوك-

594
00:40:03,200 --> 00:40:03,966
!لا تفعل

595
00:40:03,967 --> 00:40:05,435
!توقف! ارجوك

596
00:40:06,437 --> 00:40:08,037
!ما هذا؟

597
00:40:13,676 --> 00:40:14,744
...أنت

598
00:40:14,745 --> 00:40:18,314
رهن الإعتقال للتحريض
.لجريمة قتل والإغتصاب

599
00:40:18,315 --> 00:40:20,250
.ليس لديك دليل

600
00:40:20,251 --> 00:40:22,685
أنا معبّأ
.بالدليل، يا صديقي

601
00:40:22,686 --> 00:40:24,019
ماذا ستفعل؟

602
00:40:24,020 --> 00:40:25,755
أنت ستقتلني هنا؟

603
00:40:25,756 --> 00:40:27,123
أتعرف ماذا؟

604
00:40:27,124 --> 00:40:30,361
،أنا سأضعك خلف القضبان
،لكن لأجل اليوم

605
00:40:30,362 --> 00:40:34,496
أنا سأُريك ما الـ30 سنة
.القادمة ستكون

606
00:40:34,497 --> 00:40:38,000
وكيف ستفعل ذلك؟

607
00:41:03,625 --> 00:41:04,559
...(تريسي)

608
00:41:07,196 --> 00:41:09,364
تريسي)، أنتِ بخير؟)

609
00:41:11,200 --> 00:41:14,269
.أعتقد ذلك

610
00:41:14,270 --> 00:41:17,005
إذًا، ماذا... ماذا
سيحدث الآن؟

611
00:41:17,006 --> 00:41:18,440
...الآن

612
00:41:18,441 --> 00:41:22,444
للمشهيات، أنتِ
.لن ترينه أبدًا ثانيةً

613
00:41:25,014 --> 00:41:26,448
.حسنٌ

614
00:41:26,449 --> 00:41:29,418
.شكرًا لك

615
00:41:29,419 --> 00:41:31,353
أتعرفي كيف تشكرني؟

616
00:41:31,354 --> 00:41:33,488
...هناك شخص ما

617
00:41:33,489 --> 00:41:35,790
.تحتاجي أن تتحدثي إليه

618
00:41:41,697 --> 00:41:43,230
ألو؟

619
00:41:43,231 --> 00:41:45,399
شين)؟)

620
00:41:45,400 --> 00:41:46,634
تريسي)؟)

621
00:41:46,635 --> 00:41:48,068
أنتِ بخير؟

622
00:41:50,038 --> 00:41:52,005
.أعتقد أني سأكون

623
00:41:52,006 --> 00:41:56,276
إسمعي، حاولت إيقافه
.لحمايتكِ من السجن

624
00:41:57,479 --> 00:42:00,948
لفعل ذلك، كان عليّ
.أن أفعل شيء سيء

625
00:42:06,487 --> 00:42:09,622
أنا لن أكون بالجوار
.لفترة

626
00:42:23,604 --> 00:42:30,674
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

