1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920 
{\pos(260,235)}
...فـي الحـلقـات السـابـقـة

2
00:00:00,200 --> 00:00:04,160 
{\pos(190,180)}
ليس لدينا في أيّ مكان قدرات قريبة لنقل
الجميع إلى الوطن

3
00:00:04,160 --> 00:00:04,920 
لماذا؟

4
00:00:04,960 --> 00:00:07,120 
نحن نفتقد بعض المكوّنات الرئيسية
التي يمكننا من خلالها إعادة الإنتاج

5
00:00:07,200 --> 00:00:09,120 
وفي بعض الحالات
إستعادتها بمساعدتكِ

6
00:00:10,040 --> 00:00:13,840 
لقد كنتُ متورّطاً في بعض الأشياء الفظيعة جداً -
الهجوم في "كورال غيبلز" الذي كان موجّهاً عليّ؟ -

7
00:00:13,880 --> 00:00:16,360 
لقد تمّ التلاعب بي
من قبل رجل قوي جداً

8
00:00:16,440 --> 00:00:19,200 
من هو؟ -
...كان -

9
00:00:19,280 --> 00:00:20,400 
وماذا عن (سامانثا)؟

10
00:00:20,440 --> 00:00:22,960 
الجماعة الذين يقفون خلف هذا
خطفوها تماماً مثلما خطفوكِ

11
00:00:23,040 --> 00:00:24,600 
هم لم يؤذوا فتاتنا الصغيرة ، أليس كذلك؟

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,240 
سوف... سوف نجدها ، حسناً؟

13
00:00:26,480 --> 00:00:29,480 
"لم نكن على علم أنّ (توماس) و"النائمون
موجودون ، إلا قبل عدّة أيام

14
00:00:29,520 --> 00:00:32,680 
أو مدى عمق تسللهم
فليس لدينا شيء

15
00:00:35,240 --> 00:00:38,520 
47سنة منذ تزوّجنا

16
00:00:38,560 --> 00:00:42,920 
(ولكن عندما أفكّر الآن في (رولاند
كلّ ما أراه هو رجل مريض عجوز ، يبصق الدماء

17
00:00:42,960 --> 00:00:45,720 
ويتنفس من خزّان

18
00:00:45,760 --> 00:00:53,600 
مصنع ذلك الرجل لم يأخذ زوجي فقط
بل أخذ ذكرياتي

19
00:00:53,640 --> 00:00:59,440 
ولطوال كم من تلك الـ 47 سنة
كان زوجكِ مدخّناً؟

20
00:00:59,520 --> 00:01:05,120 
أنتِ على علم بأنّ التدخين هو عامل خطر كبير
للتليّف الرئوي

21
00:01:05,200 --> 00:01:10,720 
والحقيقة هي أنّ هناك مجموعة من الأشياء
...قد تكون السبب في حالة زوجكِ

22
00:01:10,800 --> 00:01:15,920 
التدخين والوراثة وحُرْقَة في الصدر -
لقد أمضى نصف حياته يتنفّس الغبار السام -

23
00:01:16,000 --> 00:01:20,120 
والآن تحاولين أن تقولي لي
أنّ زوجي توفّي بسبب حُرقة

24
00:01:20,200 --> 00:01:24,160 
ما أقوله لكِ هي أنّ الذكريات
لن تؤدّي إلا إلى ما هو أسوأ

25
00:01:24,240 --> 00:01:26,760 
عندما أعرض قضيّتي أمام هيئة المحلفين

26
00:02:10,840 --> 00:02:13,960 
كيف هو العمل البريدي معكِ؟

27
00:02:14,040 --> 00:02:17,120 
المكاسب جيّدة
ولكن تقضي اليوم بأكمله واقفاً على قدميكَ

28
00:02:17,160 --> 00:02:19,280 
أفكر بالإنتقال ، في الواقع

29
00:02:19,360 --> 00:02:21,480 
ظننتُ أنّ هناكَ طفل آخر
يغشّ في إمتحانات نصف الفصل

30
00:02:21,560 --> 00:02:25,680 
أخبرهم أنّهم يؤذون أنفسهم، ولكني بصراحة
لا أعتقد أنني أعرف ما أتحدّث عنه

31
00:02:25,720 --> 00:02:28,240 
إنّهم شباب فحسب ، أليس كذلك؟
لقد كنّا شباباً ذات مرّة

32
00:02:28,320 --> 00:02:34,400 
لا أعرف كيف يمكنكِ تمثيل أناسٍ كهؤلاءِ -
الناس مثل ماذا... الناجحون ، منتهزي الفرص؟ -

33
00:02:34,480 --> 00:02:36,120 
الشرّ

34
00:02:36,160 --> 00:02:40,000 
الجميع يحق لهم بدفاع جيّد
وهذا ما يجعل هذه البلاد قويّة

36
00:03:19,960 --> 00:03:26,120 
إنّه لمن دواعي سروري رؤيتكم جميعاً مجدداً
بعد سنوات عديدة

37
00:03:45,980 --> 00:03:55,920 
<font color=" ffff55">(( الحـــدث - THE EVENT ))
(( المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الـتـاسـعـة ))
(( بعنوان : (( عَـالَـمُــكَ الـمُـحـتـلّ
(( تـرجـمة : (( عـماد عــبدالله</font>

38
00:03:57,680 --> 00:04:01,600 
والآن بعد أن عرف الرئيس (مارتينيز) أنّ هناك
مجموعة منا تعيش بحرّيّة

39
00:04:01,680 --> 00:04:05,840 
فأيّامنا هنا حقاً باتت معدودة
لحسن الحظ ، صنع (توماس) الكثير من التقدّم

40
00:04:05,880 --> 00:04:09,520 
في إنشاء البنية التحتيّة التي سنحتاجها
للعودة إلى وطننا

41
00:04:09,960 --> 00:04:12,680 
وسوف أستحوذ على هذا الجهد من الآن فصاعداً

42
00:04:13,080 --> 00:04:17,400 
ما زال لدينا قُصرٌ في بعض المواد الخام
والنظائر المشعّة والمعادن الصغرى

43
00:04:17,440 --> 00:04:22,040 
وسوف يتعيّن علينا أن نبدأ بإسترجاع المكوّنات
التي أنقذناها بعد الحادث

44
00:04:22,040 --> 00:04:25,560 
والتي سوف تسمح لنا بفتح البوّابة

45
00:04:27,960 --> 00:04:33,920 
حسناً ، من الواضح أنّ هذا غير مريح
لمَ لا يخبرني شخصٌ لماذا؟

46
00:04:36,600 --> 00:04:39,880 
أنا أنتظر

47
00:04:43,080 --> 00:04:45,160 
...(إيزابيل)

48
00:04:45,240 --> 00:04:48,600 
يبدو أنّهم ينظرون إليكِ جميعاً لتتحدّثي

49
00:04:52,560 --> 00:04:59,000 
صوفيا) ، نحن نقدّر كلّ التضحيات)
التي قدّمتها أنتِ والآخرين

50
00:04:59,040 --> 00:05:02,320 
بالحبس كلّ تلك السنوات

51
00:05:02,400 --> 00:05:03,640 
...ولكن

52
00:05:03,720 --> 00:05:08,000 
العيش هنا كان له تأثير عميق
على كلّ واحدٍ منّا

53
00:05:08,040 --> 00:05:12,240 
معظمنا قد كبرنا لنحبّه
...والحقيقة هي

54
00:05:12,280 --> 00:05:15,280 
أننا لا نريد العودة إلى الوطن

55
00:05:21,640 --> 00:05:22,760 
أرى هذا

56
00:05:22,840 --> 00:05:27,760 
وكم إنتشار هذا الشعور؟ -
كبير -

57
00:05:27,840 --> 00:05:30,160 
الغالبية العظمى من الناس الذين أمثلهم
يشعرون بهذه الطريقة

58
00:05:30,240 --> 00:05:33,560 
وأعتقد أنّ الشيء نفسه ينطبق
على بقيّة الممثّلين

59
00:05:33,600 --> 00:05:37,160 
لأوّل مرة منذ فترة طويلة
هناك شعور بالأمل بيننا

60
00:05:37,240 --> 00:05:41,000 
بدأنا بتكوين أسرٍ
نحن نصنع حياة هنا

61
00:05:41,040 --> 00:05:45,240 
أفهم ذلك
حقاً

62
00:05:45,280 --> 00:05:48,560 
لكن تعرفون أنّ ما يبقى يعود في أساسيّاً
إلى السكان الأصليين

63
00:05:48,640 --> 00:05:54,960 
وجميعنا أقسمنا على تكريم التوجيهات الدستوريّة
..نفسها ، وليس مسموح لنا الضرر بين الحضارتين

64
00:05:55,040 --> 00:05:57,960 
السكان الأصليين الذين لا يشكّلون تهديداً لنا

65
00:05:58,040 --> 00:06:02,520 
صوفيا) ، مع كلّ الاحترام الواجب, دعينا)
لا ننسى السبب قدومنا إلى هنا في المقام الأوّل

66
00:06:02,560 --> 00:06:04,800 
وطننا هو بالكاد قابل للحياة

67
00:06:04,880 --> 00:06:07,960 
وهناك أخطار أخرى
لستُ بحاجة لذكرها

68
00:06:08,040 --> 00:06:10,800 
أنا أسمعكَ

69
00:06:10,880 --> 00:06:18,800 
لكننا أقسمنا جميعاً بنفس الشيء
وسوف نجد طريقة للعيش ، أعدكم بذلك

70
00:06:18,840 --> 00:06:21,400 
لكننا عائدون إلى الوطن

71
00:06:23,800 --> 00:06:26,600 
هذه هي أوامري

72
00:06:29,880 --> 00:06:32,920 
إذهبوا وأخبروا جماعتكم هذا القرار

73
00:06:33,000 --> 00:06:38,480 
أنا و(صوفيا) سوف نستردّ مفتاح المكوّن غداً
وبمجرّد تفعيلها ، سننتقل إلى المرحلة التالية

74
00:06:38,560 --> 00:06:41,440 
شكراً لكم

75
00:06:41,520 --> 00:06:44,240 
هل كنتَ تعرف أنّ هذا سيحدث؟

76
00:06:44,320 --> 00:06:47,840 
لقد سمعتُ بعض التعليقات على مرّ السنين
حول شعور البعض منّا بهذه الطريقة

77
00:06:47,920 --> 00:06:50,480 
بعض التعليقات"؟" -
لم أكن أعرف إلى أيّ مدى -

78
00:06:50,560 --> 00:06:54,280 
وإلا لكنتُ فعلتُ شيئاً ما -
كان عليكَ أن تعرف ، فهو من مهمّتكَ أن تعرف -

79
00:06:54,360 --> 00:06:55,960 
كنتُ أقوم بما أمرتِ به

80
00:06:56,000 --> 00:06:59,600 
عندما وصلنا هنا، هؤلاء الناس لم يستطيعوا
تحقيق الإندماج النووي

81
00:06:59,640 --> 00:07:03,040 
والآن قد أوصلتهم إلى مكان حيثُ هم قادرون
على إنشاء المواد التي نحن في حاجتها

82
00:07:03,120 --> 00:07:05,480 
أجل ، وأقدّر إنجازك

83
00:07:05,560 --> 00:07:10,120 
ولكن الحقيقة هي أنّكَ كنتَ مشغولاً
بفعل أشياء أخرى كذلك

84
00:07:10,200 --> 00:07:12,880 
مثل ماذا؟
ما الذي تتحدّثين عنه؟

85
00:07:12,920 --> 00:07:16,600 
حسناً ، لقد أخبرتني بنفسكَ
أنّكَ بنيتَ إمبراطوريّة ماليّة ضخمة

86
00:07:16,680 --> 00:07:18,200 
وكان ذلك في خدمة عودتنا إلى الوطن

87
00:07:18,280 --> 00:07:23,000 
وليس هناك شيء آخر تريد إخباري عنه
عمّ كنتَ تفعله؟

88
00:07:27,680 --> 00:07:29,800 
لقد كنتِ تفعلين هذا لي
...عندما كنتُ صغير السنّ

89
00:07:29,880 --> 00:07:33,560 
وبالتظاهر أنّكِ تعرفين ، فقد أساءتُ التصرّف
لتري فحسب إذا كان هناكَ شيء أريد الإعتراف به

90
00:07:33,600 --> 00:07:35,040 
لقد كان يبيء هذا بالنجاح

91
00:07:36,400 --> 00:07:38,280 
ما هي طول رحلة الغد إلى المكوّن؟

92
00:07:38,360 --> 00:07:40,240 
بعد ساعات قليلة في الإتجاه الصحيح

93
00:07:44,440 --> 00:07:45,480 
ألن تأتي؟

94
00:07:45,560 --> 00:07:50,640 
لديّ إجتماعات مع بعض المصرفيين
سأراك في الصباح

95
00:08:05,440 --> 00:08:08,760 
تبدين متوتّرة -
أنا كذلك -

96
00:08:08,840 --> 00:08:11,880 
متأكّد أنّه لم يتبعكَ أحد؟ -
لقد كنتُ حذراً -

97
00:08:11,960 --> 00:08:15,680 
لا أحد يعرف عنّا

98
00:08:15,760 --> 00:08:19,000 
لا أريد أن أقلل فحسب من قدر والدتكَ

99
00:08:19,080 --> 00:08:20,400 
لا تقلقي

100
00:08:20,480 --> 00:08:22,000 
بقدر ما هي قلقه
...فأنا ماشٍ على الخط

101
00:08:22,040 --> 00:08:24,000 
خادمها الموالي

102
00:08:24,080 --> 00:08:29,040 
بعد الإجتماع... هل تحدّثتِ إليهم؟

103
00:08:29,080 --> 00:08:32,720 
...إضطررتُ لاختيار كلماتي
بعناية

104
00:08:32,800 --> 00:08:37,160 
أين تعتقدين أنّهم يقفون؟

105
00:08:37,240 --> 00:08:41,800 
لو كانوا يعلمون ما نخطط له
فسوف يعترضون

106
00:08:41,880 --> 00:08:48,760 
ولكن من الواضح أننا إذا تحرّكنا من خلال هذا
فسوف يقبلونكَ كزعيمهم الجديد

107
00:08:59,840 --> 00:09:03,400 
...سوف تفعل ، أليس كذلك

108
00:09:03,440 --> 00:09:06,160 
تتحرّك مع كلّ هذا؟

109
00:09:07,600 --> 00:09:09,360 
(هذا وقتكَ ، يا (توماس

110
00:09:09,440 --> 00:09:12,920 
فكّر في ما يمكن تحقيقه
إذا كنتَ في الزعامة

111
00:09:13,000 --> 00:09:16,960 
توقفي -
ماذا؟ -

112
00:09:17,040 --> 00:09:19,760 
أنتِ تحاولين التلاعب بي

113
00:09:21,840 --> 00:09:24,240 
هذا ليس عنّا

114
00:09:24,320 --> 00:09:27,400 
هذا عني ، وعمّا أعتقد أنّه أفضل لشعبنا

115
00:09:27,480 --> 00:09:30,600 
لم تمنحني أمّ أيّ خيار

116
00:09:30,680 --> 00:09:34,360 
سأذهب معها لفتح المكوّن

117
00:09:34,400 --> 00:09:37,480 
وعندما تنتهي
سوف أقتلها

118
00:09:59,360 --> 00:10:03,160 
هل يؤلم؟ -
كلا -

119
00:10:03,240 --> 00:10:06,080 
أجل ، إنّه يؤلم

120
00:10:06,160 --> 00:10:09,240 
ولكن ساقي بدأت تشعر بحال أفضل

121
00:10:19,760 --> 00:10:23,080 
(إنّها العميلة (كولير

122
00:10:23,160 --> 00:10:26,800 
مرحباً -
مرحباً ، يا (شون) ، هل أنتَ بخير؟ -

123
00:10:26,840 --> 00:10:27,840 
أجل

124
00:10:27,920 --> 00:10:30,720 
نحن... صامدين -
جيّد -

125
00:10:30,760 --> 00:10:33,360 
لكننا لا نزال بموضع مجهول
(من حيث الحقائق حول أخت (ليلى

126
00:10:33,400 --> 00:10:35,680 
لهذا السبب راسلتكِ بتلك المعلومات

127
00:10:35,760 --> 00:10:37,720 
قائمة الفتيات المفقودات
التي أردتني أن أتحقّق منها

128
00:10:37,760 --> 00:10:39,200 
أجل

129
00:10:39,280 --> 00:10:43,200 
نأمل أنّه إذا تمكّنا من معرفة ما تعنيه القائمة
(بمساعدتكِ ، فممكن أن يقودنا إلى (سامانثا

130
00:10:43,280 --> 00:10:47,200 
حسناً. لقد بحثتُ بالفعل في الأسماء
من خلال نظامنا

131
00:10:47,280 --> 00:10:48,800 
وأكّد هذا رسالتكَ

132
00:10:48,840 --> 00:10:54,360 
جميع الفتيات ما بين السابعة والثامنة
ولقد أصبحن مفقودات خلال العامين الماضيين

133
00:10:54,440 --> 00:10:56,640 
ولكن، ألديهم أيّ شيء آخر مشترك؟

134
00:10:56,720 --> 00:10:59,600 
كلا ، بإستثناء أنّ كلّ القضايا لم تحلّ

135
00:10:59,680 --> 00:11:02,480 
لا يوجد مشتبه بهم ، ولا أيّ تقدّم
...في أيّ من القضايا

136
00:11:02,520 --> 00:11:08,160 
حتّى قبل ثلاثة أيّام ، واحدة من الضحايا
آبي ستيرن) تمكّنت من الهرب من خاطفيها)

137
00:11:08,240 --> 00:11:11,840 
ماذا قالت حول الناس الذين يحتجزونها
أو... أو أين؟

138
00:11:11,920 --> 00:11:13,040 
لا أعرف

139
00:11:13,120 --> 00:11:17,400 
مقابلتها الأوّليّة أغلقت ، جنباً إلى جنب
مع أيّ معلومات أخرى تتعلق بالقضية

140
00:11:17,480 --> 00:11:21,920 
إسمع ، كلّ ما أعرفه أنّها عادت
إلى والديها مجدداً

141
00:11:22,000 --> 00:11:24,240 
يعيشون خارج
"تولسا" ، "أوكلاهوما"

142
00:11:24,320 --> 00:11:25,840 
...شون) ، ما سأفعله فحسب)

143
00:11:25,920 --> 00:11:28,880 
سأرسل لكَ العنوان ، حسناً؟

144
00:11:28,960 --> 00:11:30,640 
ربّما يمكنكَ العثور على المزيد من المعلومات

145
00:11:30,720 --> 00:11:34,360 
أجل ، أرجوكِ
(شكراً جزيلاً لكِ ، أيّتها العميلة (كولير

146
00:11:34,440 --> 00:11:38,560 
(أنجيلا) -
أنجيلا) ، شكراً لكِ) -

147
00:11:38,640 --> 00:11:41,000 
(كن بأمان ، يا (شون -
حسناً ، وداعاً -

148
00:11:41,080 --> 00:11:43,200 
فما رأيك؟

149
00:11:43,280 --> 00:11:46,880 
إذا غادرنا الآن
فسنكون في "تولسا" خلال 12 ساعة

150
00:11:46,880 --> 00:11:48,080 
حسناً ، دعينا نفعل ذلك

151
00:11:48,120 --> 00:11:51,120 
إذا كنتم قد إنضممتُم إلينا للتو
فقناة الأخبار الرابعة تبلغكم

152
00:11:51,200 --> 00:11:57,160 
"أنّ سيارة ملغومة إنفجرت في العاصمة "واشنطن
(في محاولة إغتيال نائب الرئيس (ريمون جارفيس

153
00:11:57,240 --> 00:11:59,520 
يعاني من كدمة الدماغي

154
00:11:59,560 --> 00:12:01,800 
حروق كبيرة على يديه وجسده

155
00:12:01,880 --> 00:12:04,440 
ما هو التشخيص؟ -
غير واضح للآن -

156
00:12:04,520 --> 00:12:07,960 
يقول الأطباء أنّ الساعات القليلة القادمة
سوف تعطيهم فهم أفضل لحالته

157
00:12:08,000 --> 00:12:11,040 
لكنّه محظوظ لبقائه على قيد الحياة

158
00:12:11,120 --> 00:12:15,400 
رئيس حرسه حماه وتحمّل وطأة الإنفجار

159
00:12:15,440 --> 00:12:23,080 
يدعو نفسه بالمحبّ للوطن بينما طوال الوقت
كان لديّ خائن في منزلي ، لقد خدعنا جميعاً

160
00:12:23,160 --> 00:12:26,280 
...سيّدي الرئيس

161
00:12:28,200 --> 00:12:34,200 
إيلاي) ، كيف يمكن لهذا أن يحدث هذا؟)
أنا لا أفهم ، أنا لا أفهم

162
00:12:34,280 --> 00:12:36,400 
كيف حاله؟

163
00:12:36,480 --> 00:12:37,600 
...هل هو

164
00:12:37,680 --> 00:12:40,760 
زوجكِ مقاتل -
أعرف -

165
00:12:40,800 --> 00:12:42,720 
(أنا آسف جداً ، يا (إريكا

166
00:12:42,760 --> 00:12:45,720 
شكراً جزيلاً لكَ
لكونك هنا لأجله

167
00:12:45,800 --> 00:12:48,600 
تعرف أنّكَ مثل العائلة له

168
00:12:53,360 --> 00:12:59,640 
أعدكم أننا سنجد أيّاً كان المسؤول

169
00:12:59,720 --> 00:13:05,080 
نائب الرئيس لم يستعد وعيه بعد ، يا سيّدي
وربّما لن يستعيد وعيه

170
00:13:05,160 --> 00:13:10,080 
لا نستطيع ترك أيّ فرصة ، علينا الوصول إليه -
إنّه تحت حراسة مشدّدة للغاية -

171
00:13:10,120 --> 00:13:12,720 
ورجالنا لن يتمكّنوا من الوصول
إلى أيّ مكان على مقربة منه

172
00:13:12,760 --> 00:13:15,480 
(هناك دائماً وسيلة ، سيد (بيرغ

173
00:13:17,160 --> 00:13:22,120 
لمَ هناكَ عدد كبير من الرجال
..يموتون صغاراً

174
00:13:22,160 --> 00:13:25,960 
في حين أن متوسطهم
يبدو أنّهم يبقون دائماً على قيد الحياة؟

175
00:13:26,000 --> 00:13:36,160 
والآن ، ومع ذلك أحتاج خدماتكَ في مهمّة أخرى
لإستعادة فتاة فقدناها في الآونة الأخيرة

176
00:13:36,240 --> 00:13:38,400 
...وعندما أجدها

177
00:13:38,440 --> 00:13:43,680 
هل أعطيها مخدّر؟ -
(فكرة جيّدة ، سيد (بيرغ -

178
00:13:46,280 --> 00:13:49,680 
لا ينمو العشب تحت قدميكَ

179
00:13:49,720 --> 00:13:55,160 
لأجل عدم وجود الشهود
الرجاء التأكّد من التنظيف بعد عملك

180
00:13:55,240 --> 00:14:01,480 
مفهوم -
بالتوفيق لك -

181
00:14:13,400 --> 00:14:19,880 
ستارة أغلقت للتو ، شخصٌ ما بالداخل
نعلمُ أنّكم بالداخل ، ولن نغادر

182
00:14:20,640 --> 00:14:22,040 
ماذا تريدان؟

183
00:14:22,080 --> 00:14:24,200 
هل أنتِ والدة (آبي ستيرن)؟

184
00:14:24,280 --> 00:14:28,320 
نحن لا نتحدّث إلى الصحفيين
أرجوكم أتركوننا وشأننا

185
00:14:28,400 --> 00:14:29,680 
كلا ، كلا ، كلا
لسنا صحفيين

186
00:14:29,720 --> 00:14:30,720 
سيّدة (ستيرن) ، إنتظري

187
00:14:30,800 --> 00:14:31,920 
شقيقتي الصغرى مفقودة

188
00:14:31,960 --> 00:14:35,560 
ونعتقد أنّها متّصلة
بما حدث لابنتكِ

189
00:14:35,600 --> 00:14:38,360 
...وإذا تحدّثتِ إلينا فحسب

190
00:14:38,400 --> 00:14:40,560 
...الآن

191
00:14:40,600 --> 00:14:43,760 
فأنتِ فرصتنا الوحيدة للعثور عليها

192
00:14:50,840 --> 00:14:52,840 
شكراً لكِ

193
00:14:57,240 --> 00:14:59,240 
لحظة فحسب

194
00:15:06,120 --> 00:15:07,920 
آبي) نائمة)

195
00:15:07,960 --> 00:15:09,440 
يجب أن نبقي أصواتنا منخفضة

196
00:15:09,520 --> 00:15:11,240 
أنا آسفة
لم أعرف اسميكما

197
00:15:11,320 --> 00:15:14,840 
(أنا (ليلى بوكانان
(وهذا (شون

198
00:15:14,920 --> 00:15:17,760 
أنا آسفة بشأن أختكِ

199
00:15:17,840 --> 00:15:20,040 
لكنني لستُ متأكّدة
بمَ يمكنني مساعدتكِ

200
00:15:20,120 --> 00:15:24,800 
حسناً ، نعتقد أنّ الجماعة نفسها
(التي خطفت ابنتكِ قد تكون خطفت أخت (ليلى

201
00:15:24,840 --> 00:15:28,240 
لذا يمكنكِ أن تبدئي بإخبارنا
بما قالته للشرطة

202
00:15:28,320 --> 00:15:34,560 
آبي) لا تتذكّر أيّ شيء عن الأشخاص الذين)
فعلوا هذا بها ، أو مكان إحتجازها

203
00:15:34,640 --> 00:15:36,720 
بقيت الشرطة تحاول

204
00:15:36,800 --> 00:15:39,560 
وسمحوا لنا في النهاية
بأخذها إلى المنزل هذا الصباح

205
00:15:39,640 --> 00:15:42,080 
لابدّ أنّها أخبرتهم شيئاً

206
00:15:42,120 --> 00:15:44,600 
...لم تخبرهم
لا شيء ، حقاً

207
00:15:44,680 --> 00:15:49,880 
هل يمكنكِ أن تخبرينا أين عثروا عليها؟ -
"في شاحنة متوقّفة في "ستيلووتر -

208
00:15:49,920 --> 00:15:52,640 
قالت أنّ السائق سمح لها بالركوب هناك

209
00:15:52,720 --> 00:15:54,560 
ولكن لم تكن تعلم من أين

210
00:15:54,600 --> 00:15:56,320 
ربّما لو أتمكن من الحديث إليها

211
00:15:56,360 --> 00:15:59,640 
ربّما سوف تتذكّر شيئاً
نسيت أن تقوله للشرطة

212
00:15:59,720 --> 00:16:03,480 
كلا
كما قلتُ ، فهي نائمة

213
00:16:03,560 --> 00:16:04,920 
أنا آسفة

214
00:16:05,000 --> 00:16:06,200 
هذا كلّ شيء

215
00:16:06,280 --> 00:16:11,600 
لا أريد أن أترككِ هناكَ ، تظنّين أنّ بإستطاعتي
مساعدتكِ ، عندما لا أستطيع ذلك

216
00:16:11,640 --> 00:16:14,960 
السيدة ستيرن؟

217
00:16:16,640 --> 00:16:22,480 
لا يمكنكَ معرفة ما يشبه
عودة طفلتي إلى المنزل أخيراً

218
00:16:22,520 --> 00:16:25,040 
...كلّ شيء سيكون على ما يرام

219
00:16:27,640 --> 00:16:29,400 
ولكنّه لن يكون كذلك

220
00:16:39,560 --> 00:16:42,440 
من أنتَ؟

221
00:16:42,520 --> 00:16:43,680 
أم...

222
00:16:43,760 --> 00:16:48,200 
...نريد التحدّث إلى ابنتكَ ، ومعرفة إذا كانت تتذكّر -
هذا مستحيل -

223
00:16:48,240 --> 00:16:50,000 
الآن ، كيف يمكنكِ السماح لهم بالدخول إلى هنا
يا (ماري)؟

224
00:16:50,080 --> 00:16:51,680 
...سيّدي ، سيدي

225
00:16:51,760 --> 00:16:53,200 
نحاول فحسب العثور على
(فتاة صغيرة تدعى (سامانثا

226
00:16:53,240 --> 00:16:54,440 
كلا ، يجب أن تغادرا -
...حسناً ، فقط -

227
00:16:54,520 --> 00:16:57,600 
لماذا لا تساعدنا؟
لقد أختطفت أختي أيضاً

228
00:16:57,680 --> 00:16:58,800 
قلتُ أخرجا

229
00:16:58,880 --> 00:17:00,640 
نحاول فحسب العثور على أختها

230
00:17:00,680 --> 00:17:03,160 
نحاول فقط الحصول على بعض المعلومات
حول (سامانثا) ، حسناً؟

231
00:17:03,240 --> 00:17:10,360 
ليلى)؟)
هل أنتِ (ليلى)؟

232
00:17:10,440 --> 00:17:12,680 
(أنتِ شقيقة (سامانثا

233
00:17:12,720 --> 00:17:14,800 
نعم. نعم
هل تعرفينها؟

234
00:17:14,880 --> 00:17:17,000 
(يا عزيزتي (آبي
عودي إلى فراشكِ

235
00:17:17,080 --> 00:17:18,280 
هيا ، عودي إلى الداخل ، يا صغيرتي

236
00:17:18,360 --> 00:17:19,760 
كلّ شيء على ما يرام -
لا يمكنكَ أن تفعل هذا -

237
00:17:19,840 --> 00:17:22,440 
!إسمع ، يجب أن نتحدّث معها
!لقد سمعتها

238
00:17:22,520 --> 00:17:24,040 
!إنّها تعرف أختي
!لقد نطقت باسمها للتو

239
00:17:24,120 --> 00:17:25,440 
لقد سمعتكِ تتحدّثين لزوجتي ، حسناً؟

240
00:17:25,520 --> 00:17:27,120 
الآن ، أريدكما أن تغادرا -
إنتظر لحظة -

241
00:17:27,200 --> 00:17:28,360 
!مهلاً

242
00:17:28,400 --> 00:17:31,040 
غادرا الآن ، أو سأتّصل بالشرطة

243
00:17:31,120 --> 00:17:32,720 
...(ليلى) -
...شون) ، لقد سمعتها للتو) -

244
00:17:32,800 --> 00:17:34,720 
ماري) ، إتّصلي بالطوارئ) -
لا تحتاج للقيام بذلك -

245
00:17:34,800 --> 00:17:37,880 
ليلى) ، ليس لدينا أيّ خيار)
علينا أن نذهب

246
00:17:37,960 --> 00:17:40,160 
الآن ، حسناً؟
هيا

247
00:17:40,240 --> 00:17:42,680 
نحن آسفون لإزعاجكَ ، يا سيّدي

248
00:17:49,440 --> 00:17:51,120 
أنا آسف

249
00:18:09,640 --> 00:18:14,360 
هل أنتَ متأكّد أنّ والدتكَ لا تشتبه بأيّ شيء؟ -
إذا كانت تعلم ، فلم تكن لتتحدّث معي -

250
00:18:15,480 --> 00:18:17,560 
أليس كذلك؟

251
00:18:17,600 --> 00:18:19,600 
عليكِ التوقف عن التشكيك بي

252
00:18:24,600 --> 00:18:30,280 
عليكَ التوقف عن الإعتقاد أنّكَ أذكى من أمّكَ
لأنّكَ لستَ كذلك ، ولا نحن أيضاً

253
00:18:30,360 --> 00:18:32,320 
إبتعدي عنّي

254
00:18:35,000 --> 00:18:36,280 
إبتعدي

255
00:18:46,160 --> 00:18:50,680 
بمجرّد أن تستعيد المكوّن وتتخلّص منها

256
00:18:50,720 --> 00:18:53,040 
إذهب إلى المصعد رقم ثلاثة

257
00:18:53,120 --> 00:18:54,320 
وافتح خزانة الحالات الطارئة

258
00:18:54,360 --> 00:19:00,360 
افتح خزانة الحالات الطارئة ، حيثُ سأجد
أغطية بلاستيكيّة ، وأكياس مناسبة للجثّة

259
00:19:00,400 --> 00:19:06,600 
لقد تحدّثنا في هذا
فأين السلاح؟

260
00:19:10,760 --> 00:19:14,080 
لقد تحدّثتُ مع صديق
الذي يعرف عن هذه الأمور

261
00:19:15,840 --> 00:19:20,560 
وقال إستخدم عيار 380 ، لوقف القوّة

262
00:19:20,640 --> 00:19:24,880 
واستخدم طلقات نارية ذات سرعة منخفضة
حتى لا تخرج الرصاصات

263
00:19:24,960 --> 00:19:27,200 
وخصوصاً عندما تطلق النار في الرأس

264
00:19:27,280 --> 00:19:30,120 
لذا ، لا حاجة للتنظيف

265
00:19:41,440 --> 00:19:45,600 
...لابدّ أنّ هذا صعب

266
00:19:45,640 --> 00:19:49,200 
أن تكون في الزعامة لكلّ تلك السنوات
...وأنا

267
00:19:49,280 --> 00:19:52,040 
أدخل بهذا وأغيّر كل ذلك

268
00:19:54,440 --> 00:19:57,600 
لقد تعاملتَ مع هذا بشكل أفضل بكثير
مما كنتُ أتوقع

269
00:19:57,640 --> 00:19:59,160 
مما توقعتِ؟

270
00:19:59,240 --> 00:20:02,320 
بمعنى ماذا؟ -
كانت... كانت هذه مجاملة -

271
00:20:02,400 --> 00:20:06,120 
ليست مجاملة حقاً
ماذا يعني؟

272
00:20:06,200 --> 00:20:10,200 
تعرف كيف أشعر حول كيفية
...(تعاملتَ مع الرئيس (مارتينيز

273
00:20:10,280 --> 00:20:13,560 
الأضرار التي سببتها -
أنا أتعامل مع الأمر بشكل جيّد -

274
00:20:13,640 --> 00:20:15,800 
في الواقع ، أنا السبب الوحيد لجلوسكِ هنا

275
00:20:15,880 --> 00:20:18,600 
توماس) ، كان بإمكاننا الخروج)
من "إنسترانكا" في أيّ وقت

276
00:20:18,680 --> 00:20:21,320 
بأيّ عدد من الطرق

277
00:20:21,360 --> 00:20:25,000 
وبقينا هناك ، لأننا كنّا نحميكَ أنتَ والآخرين

278
00:20:25,040 --> 00:20:29,280 
لم يكن الأمر سهلاً ، ولكننا إنتظرنا
لأننا كنا أقوياء

279
00:20:35,760 --> 00:20:39,640 
عندما كنتَ طفلاً صغيراً
كان لديكَ هذا الشيء عن المطر

280
00:20:39,680 --> 00:20:46,000 
كنتَ مرعوباً من ذلك
كما لو أنّكَ ترى نهاية العالم

281
00:20:46,080 --> 00:20:51,880 
وذات يوم ، أخذتكَ للخارج خلال عاصفة
وترْكُنا نبتلّ

282
00:20:51,920 --> 00:20:57,360 
إعتقدتُ أنّه إذا بقينا هناك لفترة كافية ، فسوف
ترى أنّه لا يوجد هناك ما تكون خائفاً منه

283
00:20:57,440 --> 00:21:03,360 
ولكنّك بكيت لساعات
مما إضطرني لإدخالك إلى المنزل

284
00:21:03,440 --> 00:21:06,960 
كان يجب أن أحميكَ
ولكنني كنتُ عنيدة

285
00:21:08,720 --> 00:21:12,480 
كنتُ أحاول أن أجبرك أن تكون شخصاً
...ليس من طبيعتكَ

286
00:21:15,080 --> 00:21:17,640 
شخصٌ قويٌّ

287
00:21:19,800 --> 00:21:21,760 
كان ذلك منذ زمن طويل

288
00:21:21,840 --> 00:21:25,200 
ووجهة نظري
...أنني كررتُ خطأي

289
00:21:25,280 --> 00:21:28,800 
وأنني يجب أن أقبلكَ بطبيعتكَ

290
00:21:28,880 --> 00:21:34,000 
والتوقف عن وضعك في حالات
لا يمكنكَ التعامل معها

291
00:21:34,080 --> 00:21:37,240 
أعرف أنّ هذا ليس ما تريد أن تسمعه

292
00:21:37,320 --> 00:21:44,920 
أنا آسفة -
أنا آسف أيضاً -

293
00:22:21,960 --> 00:22:27,800 
أين هو؟ -
بالأسفل -

294
00:22:54,960 --> 00:22:57,760 
الرمز غير صحيح
أدخل الرمز الصحيح

295
00:23:01,960 --> 00:23:05,280 
الرمز غير صحيح
أدخل الرمز الصحيح

296
00:23:05,360 --> 00:23:07,400 
هل هناكَ خطأ ما؟

297
00:23:28,200 --> 00:23:30,960 
دوركِ

298
00:23:55,280 --> 00:23:58,240 
لا تزال قابلة للحياة

299
00:24:00,080 --> 00:24:04,400 
كنتُ قلقة من تعرّضها للتلف خلال الحادث

300
00:24:12,440 --> 00:24:14,560 
توماس)؟)

301
00:24:22,480 --> 00:24:24,880 
أعطيني المفتاح

302
00:24:30,800 --> 00:24:34,200 
إستديري الآن

303
00:24:34,280 --> 00:24:35,360 
!إستديري

304
00:24:35,440 --> 00:24:38,560 
كلا ، أريدكَ أن تنظر في وجهي
عند تضغطُ على الزناد

305
00:24:38,640 --> 00:24:43,480 
أتعتقدين أنّ هذا سيجعل الأمر صعباً عليّ؟
لن يجعله صعباً

306
00:24:43,560 --> 00:24:45,960 
لقد جلبتِ هذا على نفسكِ

307
00:24:46,000 --> 00:24:48,360 
...(توماس)
هذا ليست طبيعتكَ

308
00:24:48,440 --> 00:24:54,160 
ليس لديكِ أيّ فكرة عن طبيعتي
أو كيف أصبحتُ

309
00:24:54,240 --> 00:25:02,240 
أنا أعرف ، فأنا أراكَ بوضوح
هذا ليس شيئاً تفعله بنفسك

310
00:25:02,280 --> 00:25:07,000 
لقد أصبحتِ غير ذي صلة
لشعبنا ، والآن لي أنا

311
00:25:07,080 --> 00:25:12,560 
...هل تلكَ كلماتكَ
أو كلمات (إيزابيل)؟

312
00:25:12,640 --> 00:25:15,080 
إنّها هي ، أليس كذلك؟

313
00:25:15,160 --> 00:25:21,840 
كنتُ أتساءل
فقد رأيتُ طريقة نظركما لبعضكما البعض

314
00:25:21,920 --> 00:25:26,680 
أنتَ تختارها عليّ -
أنا أختار نفسي -

315
00:25:26,760 --> 00:25:28,400 
لقد إنتهيت من العيش في ظلّكِ

316
00:25:28,440 --> 00:25:33,600 
إنتهيتُ من الإختباء خلف كلماتكِ
كلمات لا أصدّقها حتّى

317
00:25:35,440 --> 00:25:37,360 
والآن حان دوري

318
00:25:37,440 --> 00:25:40,960 
لم يحن بعد
فلستَ جاهزاً

319
00:25:41,040 --> 00:25:43,480 
ليستَ لديكَ تلكَ الخصلة

320
00:25:43,560 --> 00:25:47,440 
إمضي قدماً
وأثبت أنني مخطئة

321
00:25:47,520 --> 00:25:51,200 
أريني أنّ عليكَ فعل ما يلزم

322
00:25:51,280 --> 00:25:53,520 
إفعل ذلك

323
00:25:57,040 --> 00:25:58,600 
إفعل ذلك

324
00:26:34,280 --> 00:26:36,280 
أحبّكَ

325
00:26:56,240 --> 00:26:57,720 
إلى أين تعتقد أنّهم ذاهبون؟

326
00:26:57,800 --> 00:27:04,440 
لا أعرف ، ولكن يبدو أنّهم في عجلة من أمرهم -
هل تعتقد أننا أخفناهم؟ -

327
00:27:04,480 --> 00:27:06,640 
حسناً ، لقد أخفناهم
ولكن هذا ليس سبب مغادرتهم

328
00:27:06,720 --> 00:27:09,960 
كانت حقائبهم معبّئة
عندما وصلنا إلى هناك

329
00:27:10,040 --> 00:27:13,720 
(حسناً ، إذا كنّا نريد محادثة (آبي
فعلينا تتبّعهم

330
00:27:53,640 --> 00:27:58,560 
إنّه يتوقّف جانباً -
حسناً ، قد تكون هذه فرصتنا -

331
00:27:58,600 --> 00:28:00,320 
حسناً

332
00:28:21,720 --> 00:28:26,280 
لحظة ، لا... لا تستديري
إنّه ينظر إلينا مباشرة

333
00:28:32,240 --> 00:28:37,880 
ألا تزال في السيّارة؟ -
كلا ، إنّهم يخرجون في الوقت الحالي -

334
00:28:42,560 --> 00:28:48,480 
حسناً ، هذه فرصتي -
حسناً ، سأراقب الزوج -

335
00:28:48,560 --> 00:28:49,920 
حسنا.

336
00:29:10,760 --> 00:29:12,160 
كلا

337
00:29:12,200 --> 00:29:13,240 
أرجوكِ ، إسمعيني فحسب

338
00:29:13,320 --> 00:29:15,120 
هل قمتِ بملاحقتنا؟ -
كان عليّ ذلك -

339
00:29:15,200 --> 00:29:19,360 
عليّ أن أسأل (آبي) حول أختي -
نحن لن نتحدّث إليكِ -

340
00:29:19,400 --> 00:29:21,320 
هيّا ، أسرعي
سنغادر الآن ، يا عزيزتي

341
00:29:21,400 --> 00:29:23,200 
لا ، أرجوكِ
...(سيّدة (ستيرن

342
00:29:23,280 --> 00:29:29,240 
هل تذكرين كيف كنتِ تشعرين
عندما كانت (آبي) لا تزال مفقودة؟

343
00:29:29,320 --> 00:29:32,200 
أنا يائسة

344
00:29:32,280 --> 00:29:35,520 
ربّما يمكنكِ فحسب
أن تسمحي لي بالحديث معها

345
00:29:35,600 --> 00:29:41,360 
ربما تعرف بعض التفاصيل الصغيرة
التي يمكن أن تساعدني في العثور على أختي

346
00:29:41,440 --> 00:29:42,880 
فقط بضعة أسئلة

347
00:29:42,920 --> 00:29:45,320 
وأعدكِ بأنني سأترككم وشأنكم

348
00:29:51,760 --> 00:29:56,280 
لا بأس ، يا أمّي
(أريد أن أتحدّث إلى (ليلى

349
00:29:58,400 --> 00:30:00,600 
(شكراً لكِ ، يا (آبي

350
00:30:00,680 --> 00:30:05,120 
...إذا كان يمكنكِ أن تخبريني أيّ شيء

351
00:30:05,200 --> 00:30:07,000 
أيّ شيء على الإطلاق

352
00:30:07,080 --> 00:30:10,240 
هل كنتِ مع (سامي)؟

353
00:30:10,280 --> 00:30:13,280 
حضرت إلى هناك قبل بضعة أيّام من هربي

354
00:30:20,160 --> 00:30:22,360 
كانت خائفة

355
00:30:22,400 --> 00:30:24,920 
وكانت لا تزال طبيعيّة

356
00:30:24,960 --> 00:30:27,040 
كلّ الفتيات يكنّ هكذا
عندما يصلن لأوّل مرّة إلى هناك

357
00:30:27,120 --> 00:30:30,360 
...وكلّ الفتيات الأخريات

358
00:30:30,400 --> 00:30:32,680 
...هل هم

359
00:30:32,760 --> 00:30:34,600 
هل هم مثلكِ؟

360
00:30:34,680 --> 00:30:37,320 
البعض منّا

361
00:30:37,400 --> 00:30:44,880 
الممرضة هناك تقول أننا نساعد الناس
ولكن هناك أمور سيّئة تحدث بعد أن تعطينا الحقن

362
00:30:44,960 --> 00:30:46,360 
...حسناً ، يا (آبي) ، أيمكنكِ

363
00:30:46,440 --> 00:30:49,440 
أيمكنكِ أن تخبرني عن المكان حيث إحتجزوكِ؟

364
00:30:49,480 --> 00:30:52,840 
...هل ترين أيّ صور أو

365
00:30:52,920 --> 00:30:55,360 
أو كلمات على المباني؟

366
00:30:55,440 --> 00:31:00,760 
...كان مثل مستشفى
ولكن ليس من أجل الناس العاديين

367
00:31:00,840 --> 00:31:02,960 
هل تذكرين اسم المستشفى؟

368
00:31:03,040 --> 00:31:06,000 
...أتعلمين ، هل رأيتِ أيّ
أيّ علامة في أيّ مكان؟

369
00:31:10,400 --> 00:31:12,000 
رأيتُ شيئاً في سلة المهملات ذات مرّة

370
00:31:14,120 --> 00:31:17,520 
كان هناك مثلّث على قارورة الدواء

371
00:31:17,600 --> 00:31:21,040 
أخبرنا ذلك للشرطة
ولكنهم قالوا أنّه غامض للغاية

372
00:31:21,080 --> 00:31:22,880 
على الأرجح لم تعني أيّ شيء

373
00:31:22,920 --> 00:31:27,120 
حسناً ، هل كان هناك أيّ شيء آخر
أيّ تفاصيل أخرى؟

374
00:31:27,160 --> 00:31:32,840 
...عندما خرجتُ من المستشفى
كان هناك برج كبير

375
00:31:32,920 --> 00:31:35,960 
...حسناً ، تعنين مثل
مثل برج الماء؟

376
00:31:36,000 --> 00:31:37,880 
أجل

377
00:31:57,520 --> 00:32:00,720 
!إنتبه! إنتبه
!خلفكَ

378
00:32:04,800 --> 00:32:06,480 
ما الذي يجري؟

379
00:32:06,520 --> 00:32:07,640 
!(ليلى)

380
00:32:08,760 --> 00:32:10,240 
!أسرعي
!هيا

381
00:32:10,320 --> 00:32:11,920 
!علينا أن نذهب
!علينا أن نذهب الآن

382
00:32:11,960 --> 00:32:13,360 
!هيا
!من هنا! من هنا

383
00:32:13,400 --> 00:32:15,080 
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا -
!دعهم وشأنهم! الشرطة -

384
00:32:15,160 --> 00:32:16,080 
!(ليلى)

385
00:32:17,600 --> 00:32:19,400 
!آبي) ، أهربي)

386
00:32:40,280 --> 00:32:41,880 
ماذا حدث؟

387
00:32:41,960 --> 00:32:43,720 
دعيني أساعدكِ -
هل أنتِ بخير ، يا أمّي؟ -

388
00:32:43,800 --> 00:32:45,400 
!إذهبا
!(وأحميا (آبي

389
00:32:45,480 --> 00:32:47,160 
خذيها ، خذيها
سنلحق بكما

390
00:32:47,200 --> 00:32:48,400 
!إذهبا! إذهبا

391
00:32:48,480 --> 00:32:51,800 
هيّا ، يمكنكِ القيام بهذا
إتّكيء عليّ فحسب

392
00:32:57,080 --> 00:33:00,480 
أريد أمّي -
ستكون على ما يرام -

393
00:33:21,120 --> 00:33:24,160 
هيّا ، إنّه قادم -
لا أستطيع -

394
00:33:24,240 --> 00:33:25,800 
(إعتني بـ(آبي -
هيا -

395
00:33:27,800 --> 00:33:29,480 
!حسناً ، اذهبي! اذهبي! اذهبي

396
00:33:29,520 --> 00:33:32,520 
سأوجّه إلى مكان بعيد

397
00:33:40,400 --> 00:33:43,000 
!أمّي! أمّي -
!(آبي) -

398
00:33:47,200 --> 00:33:49,200 
إسمعي ، عليكِ أن تكوني شجاعة

399
00:33:56,040 --> 00:33:57,880 
(إجري ، يا (آبي

400
00:34:00,400 --> 00:34:02,520 
!هيا

401
00:34:05,680 --> 00:34:09,680 
!ساعديني! إنتظري ، إنتظري

402
00:34:13,080 --> 00:34:14,560 
!آبي) ، أهربي)
!أهربي

403
00:34:50,000 --> 00:34:51,440 
هل أنتِ بخير؟

404
00:34:51,520 --> 00:34:53,040 
ماذا عنكَ؟

405
00:34:53,120 --> 00:34:54,600 
أجل

406
00:34:54,680 --> 00:34:57,440 
إنّه حيّ -
سيء للغاية -

407
00:34:57,520 --> 00:34:59,760 
لا أعرف ، ربما يستطيع
أن يقدّم لنا بعض الإجابات

408
00:34:59,800 --> 00:35:03,280 
هيا ، يا (آبي) ، دعينا نذهب -
!(كلا ، سيدة (ستيرن -

409
00:35:03,360 --> 00:35:07,800 
!(آبي)
!لا بأس

410
00:35:07,840 --> 00:35:10,960 
!عودا

411
00:35:13,280 --> 00:35:14,400 
ما هذا؟

412
00:35:14,440 --> 00:35:16,800 
هل هي (آبي)؟

413
00:35:16,840 --> 00:35:19,200 
...كلا ، إنّه

414
00:35:19,280 --> 00:35:23,800 
(لا أعتقد أنّه كان هنا لأجل (آبي -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

415
00:35:31,880 --> 00:35:34,400 
كان هنا لأجلكِ

416
00:35:43,320 --> 00:35:46,920 
(راي)

417
00:35:48,240 --> 00:35:49,720 
مرحباً

418
00:35:51,400 --> 00:35:52,000 
مرحباً

419
00:35:52,120 --> 00:35:54,400 
لم تعتقدي أنّكِ ستتخلصين منّي
بهذه السهولة ، أليس كذلك؟

420
00:35:55,360 --> 00:35:58,680 
إذا كنتَ بحاجة إلى أيّ شيء
سيّدي نائب الرئيس ، فأعلمني

421
00:35:58,720 --> 00:36:01,120 
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

422
00:36:01,160 --> 00:36:02,360 
يا عزيزي -
لا بأس -

423
00:36:02,440 --> 00:36:04,320 
أنا على ما يرام
لا بأس

424
00:36:04,360 --> 00:36:06,840 
سيكون كذلك ، بأسرع وقتٍ أتحدّث إلى الرئيس

425
00:36:06,920 --> 00:36:08,840 
لا يمكنكَ

426
00:36:08,920 --> 00:36:12,680 
ماذا تقصدين؟ -
لقد جاء شخصٌ إلى المنزل -

427
00:36:12,760 --> 00:36:14,240 
من؟ -
رجلان -

428
00:36:14,320 --> 00:36:15,880 
ماذا؟
هل آذاكِ؟

429
00:36:15,960 --> 00:36:17,520 
كلا -
هل أنتِ بخير؟ -

430
00:36:17,600 --> 00:36:18,800 
أنا بخير

431
00:36:18,840 --> 00:36:22,080 
كيف حال الإطفال؟ -
إنّهم بخير -

432
00:36:22,160 --> 00:36:27,080 
ريمون) ، كانوا يعرفون أسماء أطفالنا)
وهم يعرفون مكانهم

433
00:36:27,160 --> 00:36:28,840 
وقالوا مهما كان أينما نذهب
أو ما يمكننا فعله

434
00:36:28,920 --> 00:36:33,960 
فسوف يجدونا ، وسيفعلون أشياء فظيعة لي
وأشياء فظيعة للأطفال أمامك

435
00:36:34,040 --> 00:36:37,440 
ومن ثمّ سيقتلوني ، وسيقتلونك -
أنا آسف -

436
00:36:37,520 --> 00:36:40,960 
لم يكن من المفترض أن يحدث مثل هذا

437
00:36:45,320 --> 00:36:48,800 
ماذا فعلتَ؟

438
00:36:48,880 --> 00:36:53,600 
أنا آسف -
ريمون) ، ماذا فعلتَ بنا؟) -

439
00:36:53,680 --> 00:36:55,600 
أنا آسف

440
00:37:04,240 --> 00:37:07,000 
فكّر بشأن أطفالنا

441
00:37:31,840 --> 00:37:35,600 
آسفة لأنني خيّبتُ أملكِ

442
00:37:37,840 --> 00:37:40,040 
أين (توماس)؟

443
00:37:40,120 --> 00:37:46,480 
(لستِ بحاجة للقلق حول (توماس
بل تقلقي بشأني

444
00:37:46,560 --> 00:37:52,320 
...(صوفيا)
لا أعرف ما تقصدين

445
00:37:52,360 --> 00:37:55,960 
(لقد أخبرني كلّ شيء ، يا (إيزابيل

446
00:37:58,040 --> 00:37:59,640 
لم أكن أفكّر بشكل صحيح

447
00:37:59,720 --> 00:38:01,600 
...كنتُ

448
00:38:01,680 --> 00:38:04,360 
(كنتُ أقوم فقط بما أراده (توماس

449
00:38:04,440 --> 00:38:08,000 
إيزابيل) ، تعرفين أنّ هذا ليس صحيحاً)

450
00:38:08,040 --> 00:38:14,040 
رأيتُ ذلك في عينيه
والآن ، أستطيع رؤيتها في عينيكِ

451
00:38:14,120 --> 00:38:15,880 
لقد دفعته

452
00:38:15,960 --> 00:38:24,000 
...ولكنّكِ كنتِ تعطينه ما أراد فقط
شخص ما ليدفعه ليصبح أكبر من طبيعته

453
00:38:24,080 --> 00:38:28,120 
بالطبع ، لهذا السبب قد إنجذب إليكِ

454
00:38:29,840 --> 00:38:32,080 
أنا آسف جداً

455
00:38:32,160 --> 00:38:35,360 
إنّه ابني
وسوف أتعامل معه كما أراه مناسباً

456
00:38:35,440 --> 00:38:37,960 
...ولكن

457
00:38:38,000 --> 00:38:40,440 
...مما يؤسف عليه

458
00:38:40,520 --> 00:38:43,240 
لا يمكنني تجاهلُ خيانتكِ

459
00:38:43,320 --> 00:38:46,240 
ماذا تقصدين؟

460
00:38:48,520 --> 00:38:52,880 
(إركعي على ركبتيكِ ، يا (إيزابيل

461
00:38:52,920 --> 00:38:55,240 
إركعي على ركبتيكِ

462
00:38:55,280 --> 00:38:57,120 
أرجوكِ ، لا تفعلي

463
00:38:59,760 --> 00:39:03,800 
لن أطلق النار عليكِ
بل سأعطيكِ خيار

464
00:39:03,880 --> 00:39:06,160 
فهل ستسمعين؟

465
00:39:06,200 --> 00:39:09,160 
...يمكنني أن آمر

466
00:39:09,200 --> 00:39:11,480 
بأنّ لا أحد لديه أيّ شيء للقيام به معكِ

467
00:39:11,560 --> 00:39:18,440 
وأنّه ليس لديكِ أيّ صلةٍ مع قومكِ
...ليس كلمسة أو نظرة

468
00:39:18,520 --> 00:39:23,160 
وأنّكِ ستصبحين منبوذة لبقيّة حياتكِ

469
00:39:23,240 --> 00:39:27,040 
وفي نهاية المطاف ، أعلم أنّه لا يمكنكِ البقاء
على قيد الحياة بهذه الطريقة

470
00:39:30,480 --> 00:39:32,200 
أم ماذا؟

471
00:39:37,040 --> 00:39:39,800 
أعطيني يدكِ

472
00:39:43,560 --> 00:39:46,520 
المسدّس به رصاصة واحدة

473
00:39:46,600 --> 00:39:50,360 
...حتى لا تكوني متيقّنة أنّكِ ستقتليني

474
00:39:50,440 --> 00:39:53,320 
ولكن يمكنكِ أن تثبتِ ولائكِ

475
00:40:05,600 --> 00:40:09,120 
أنتِ تجبريني أن أنتحر؟

476
00:40:09,160 --> 00:40:14,960 
أنا لا أجبركِ على فعل أيّ شيء
أريد منكِ أن تتخذي الخيار

477
00:40:15,040 --> 00:40:20,800 
لا أستطيع -
فلا تفعلي -

478
00:40:20,880 --> 00:40:26,640 
ولكن إفهم أنّه إذا لم أستطع أن أكون على يقين
من ولائك ، فلا يمكنكِ العيش بيننا

479
00:40:26,680 --> 00:40:29,720 
(أرجوكِ ، يا (صوفيا

480
00:40:29,800 --> 00:40:34,080 
أنا آسفة ، لا يوجد شيء آخر
(يمكنني القيام به لأجلكِ ، يا (إيزابيل

481
00:40:34,120 --> 00:40:37,440 
البقية يكمن في يديكِ

482
00:41:07,200 --> 00:41:11,600 
...وتذكّري، هذا العالم ليس لكِ

483
00:41:11,680 --> 00:41:12,880 
(أو لـ(توماس

484
00:41:31,800 --> 00:41:35,240 
أعرف أنّ هذا ليس بالأمر السهل عليكَ

485
00:41:38,120 --> 00:41:40,120 
يمكننا أن نذهب الآن

486
00:41:40,440 --> 00:41:44,980 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>