1
00:00:01,000 --> 00:00:03,565
هيّا, لنذهب الى الميناء ونستأجر قارباً

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,200
ونمضي اليوم كلّه في الماء

3
00:00:05,260 --> 00:00:06,460
ارجوك توقّف

4
00:00:06,530 --> 00:00:08,560
هذا ليس عادلاً من اجل "ديليا", اتفقنا؟

5
00:00:08,930 --> 00:00:10,360
نحن لم نخرج منذ ثلاثة أيام

6
00:00:10,430 --> 00:00:12,560
وهي تعلم في المتجر وحدها

7
00:00:12,630 --> 00:00:14,000
ثلاثة أيام؟ ماهذا؟

8
00:00:14,060 --> 00:00:16,200
بعد كل ما مررنا به نستحق اسبوعاً

9
00:00:16,200 --> 00:00:17,770
لم لا نستقل القطار الى مدينة المحيط

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,270
هناك فندق صغير اعتدنا الذهاب اليه

11
00:00:19,340 --> 00:00:21,870
نستطيع ان نمضي اليوم كلّه هناك مع بعضنا

12
00:00:22,840 --> 00:00:23,770
مالأمر؟

13
00:00:24,640 --> 00:00:27,200
...لاشيء, فقط

14
00:00:27,270 --> 00:00:29,800
ان أستيقظ معك, و أحادثك

15
00:00:29,870 --> 00:00:31,970
لم أتخيل ابداً ان بامكاننا فعل هذا مجدداً

16
00:00:37,500 --> 00:00:39,140
حسناً, نحن نفعلها بالفعل

17
00:00:40,870 --> 00:00:42,305
انا لن أذهب لأي مكان

18
00:00:42,305 --> 00:00:43,740
علينا فقط ان نعود الى طبيعتنا

19
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
طبيعتنا؟

20
00:00:49,500 --> 00:00:53,040
حسناً يارفاق لنرفع هذه المعدات

21
00:00:54,700 --> 00:00:57,000
القليل من التجديد
ستفي بالغرض

22
00:00:57,070 --> 00:00:59,200
ماذا عن الميدان في الخارج

23
00:00:59,270 --> 00:01:00,670
انه متوفر الى منتصف الليل -
رائع -

24
00:01:00,740 --> 00:01:03,370
ماذا يحدث؟
ومن هؤلاء النّاس؟

25
00:01:03,440 --> 00:01:06,070
" لن تصدّقي الأمر, هذه "كالي أوكييف

26
00:01:06,140 --> 00:01:09,470
انها المنتجة و الكاتبة الرئيسية
"لـ "هوبس إدج

27
00:01:09,540 --> 00:01:12,370
ويريدون ان يصوّروا هنا في المتجر

28
00:01:12,440 --> 00:01:13,700
هوبس إدج"؟"

29
00:01:13,770 --> 00:01:14,900
أجل المسلسل التلفزيوني

30
00:01:14,970 --> 00:01:16,940
كنت أشاهده في العمل مع الرفاق

31
00:01:17,000 --> 00:01:20,140
لمعلوماتك انها تفضل المسلسلات الصباحية

32
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
..أعتقد أن علينا التخلص من هذه الأشياء هنا

33
00:01:22,070 --> 00:01:23,300
وهي تخرج هذا المسلسل

34
00:01:23,370 --> 00:01:25,270
يبدو أنها الذكرى العاشرة للمسلسل

35
00:01:25,340 --> 00:01:27,600
"انهم يصورونه هنا في "جراندفيو

36
00:01:27,670 --> 00:01:29,970
لنعد للواقع, هل وافقتِ فعلاً

37
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
لا, بالطبع لا

38
00:01:31,100 --> 00:01:32,040
نستطيع الرفض

39
00:01:32,100 --> 00:01:33,370
أعتقد فقط أن هذه

40
00:01:33,440 --> 00:01:34,770
دعاية رائعة للمحل

41
00:01:34,840 --> 00:01:36,140
أجل, لكن مالذي سيتبقّى للمتجر

42
00:01:36,140 --> 00:01:37,440
عندما ينتهوا؟

43
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
أصبتِ

44
00:01:39,070 --> 00:01:41,200
"مرحباً "كال

45
00:01:41,270 --> 00:01:43,440
ياالهي

46
00:01:43,500 --> 00:01:44,440
ياالهي

47
00:01:44,500 --> 00:01:45,440
ياالهي

48
00:01:45,500 --> 00:01:46,570
على مهلك يافتاة

49
00:01:46,640 --> 00:01:48,670
هل بامكاننا التحدث عن مشهد المقبرة؟

50
00:01:48,740 --> 00:01:50,040
اللغة تبدو قاسية قليلاً

51
00:01:50,100 --> 00:01:52,000
انت لست على طبيعتك, أتذكر؟

52
00:01:52,070 --> 00:01:53,440
أسمع, أعطني ثانيتين فقط

53
00:01:53,500 --> 00:01:54,200
وسنتحدّث بالأمر

54
00:01:54,270 --> 00:01:56,140
من هذا؟

55
00:01:56,200 --> 00:01:58,070
انت لافائدة منكِ

56
00:01:58,140 --> 00:01:59,600
"هذا "جرانت هاربر

57
00:01:59,670 --> 00:02:01,570
انه يلعب دور الجرّاح في المسلسل

58
00:02:01,640 --> 00:02:03,700
و قد تم تشخيصه بسرطان المخ

59
00:02:03,770 --> 00:02:05,340
لذا هو يفقد وعيه طوال الوقت

60
00:02:05,400 --> 00:02:06,770
يا الهي, وهو لايزال يعمل؟

61
00:02:06,840 --> 00:02:07,740
لا, لا ليس هو

62
00:02:07,800 --> 00:02:09,540
بل شخصيته في المسلسل

63
00:02:09,600 --> 00:02:11,240
"انه يلعب دور د."تروي ديلدن

64
00:02:11,300 --> 00:02:12,670
لديه تلك العلاقة

65
00:02:12,740 --> 00:02:13,670
المتقلّبة على الدوام

66
00:02:13,740 --> 00:02:14,900
" مع "سيليست -
"سيليست" -

67
00:02:14,970 --> 00:02:17,140
"بارنغتون"
وهي مالكة المستشفى

68
00:02:17,200 --> 00:02:18,940
وهو مع فقدان وعيه يصبح شريراً

69
00:02:19,000 --> 00:02:20,770
لكنّه لا يتذكر حدوثها

70
00:02:20,840 --> 00:02:23,770
انه ادمان حقاً

71
00:02:24,770 --> 00:02:26,040
انا أعتقد فقط أن المعجبين لا يرودن

72
00:02:26,100 --> 00:02:27,770
"رؤيتي أتحدث هكذا مع "سيليست

73
00:02:27,840 --> 00:02:28,800
سأنظر في الأمر, أعدك

74
00:02:28,870 --> 00:02:30,270
أليس لديك جلسة تصوير الآن؟

75
00:02:30,340 --> 00:02:32,440
أجل -
هيّأ -

76
00:02:32,500 --> 00:02:34,200
انه رائع

77
00:02:34,270 --> 00:02:35,240
سنأخذه

78
00:02:35,300 --> 00:02:36,240
...هذه

79
00:02:36,300 --> 00:02:37,570
ياالهي "كالي", انا آسفة

80
00:02:37,640 --> 00:02:39,940
هذه شريكتي التي حدّثتكِ عنها

81
00:02:40,000 --> 00:02:40,940
"هذه "ميلندا -
مرحباً -

82
00:02:41,000 --> 00:02:42,100
...وهذا

83
00:02:42,170 --> 00:02:43,100
"سام"

84
00:02:43,170 --> 00:02:46,000
"هذا "سام", وهذه "دف

85
00:02:46,070 --> 00:02:47,140
فارادي" مساعد المخرجة الأول"

86
00:02:47,200 --> 00:02:48,170
مرحباً, تشرفت بلقائك

87
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
لديك أشياء جميلة جداً في متجرك

88
00:02:50,500 --> 00:02:51,670
...شكراً لكِ, على العموم

89
00:02:51,680 --> 00:02:53,240
و يا "دف" علينا ان نحرص على اعطاءهم

90
00:02:53,310 --> 00:02:55,710
تذاكر خاصة لذلك الشيء الليلة في الجامعة

91
00:02:55,780 --> 00:02:56,610
أي شيء؟

92
00:02:56,780 --> 00:02:58,210
"ليلة مع "هوبس إدج

93
00:02:58,280 --> 00:02:59,710
سنعرض عناوين رئيسية من المسلسل

94
00:02:59,780 --> 00:03:01,380
سنعرض أسئلة و أجوبة على بعض الممثلين

95
00:03:01,440 --> 00:03:02,810
لا أعلم اذا كنت -
رائع -

96
00:03:02,880 --> 00:03:03,940
سيشرفنا الحضور

97
00:03:04,010 --> 00:03:05,440
حسناً, انا قلقة قليلاً

98
00:03:05,510 --> 00:03:06,880
من خسارة يوم كامل من العمل لذا

99
00:03:06,940 --> 00:03:08,910
التعويض في الفقرة السادسة

100
00:03:08,980 --> 00:03:11,710
حقاً, ليوم واحد

101
00:03:11,780 --> 00:03:13,840
بالاضافة ليوم للتحضير
مع امكانية التمديد

102
00:03:13,910 --> 00:03:15,380
بالاضافى الى 50% اذا تعدت "كالي" الجدول

103
00:03:15,440 --> 00:03:17,580
لا أحد سيتعدى الجدول

104
00:03:17,640 --> 00:03:20,210
أتعلمين, خذي وقتك

105
00:03:22,640 --> 00:03:25,610
اذا, انا لم أرك كثيرا
في الايام الثلاثة الماضية

106
00:03:25,680 --> 00:03:27,580
ملاحظة, أنتِ تتورّدين

107
00:03:27,640 --> 00:03:28,610
أي علاقة؟

108
00:03:28,680 --> 00:03:31,210
لنقل فقط ان كل شيء بخير

109
00:03:33,540 --> 00:03:36,040
المعذرة, سيدي لقد أسقطت قبعتك

110
00:03:36,110 --> 00:03:37,210
لم أنتبه

111
00:03:37,280 --> 00:03:39,880
"ايلاي"
عرفت ذلك

112
00:03:39,940 --> 00:03:43,440
لقد دعوا كل الكلية

113
00:03:43,510 --> 00:03:45,280
و أمي معجبة كبيرة

114
00:03:45,340 --> 00:03:47,410
لذا جئت لآخذ توقيع

115
00:03:47,480 --> 00:03:48,580
أجل

116
00:03:48,640 --> 00:03:51,010
لأجلها, ليس لي

117
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
انا لست الوحيد, أرأيتِ

118
00:03:54,110 --> 00:03:56,110
مرحباً جميعاً

119
00:03:56,310 --> 00:03:57,740
"أنا "دف فارادي

120
00:03:57,810 --> 00:03:59,580
وبصفتي مساعد المخرجة الأول

121
00:03:59,640 --> 00:04:01,210
مهمتي أن جعل الأمور تمشي في المسار الصحيح

122
00:04:01,280 --> 00:04:04,440
"لذا مرحباً بكم في ليلة مع "هوبس إدج

123
00:04:05,080 --> 00:04:08,680
أولا دعوني أرحب بالمنتج التنفيذي

124
00:04:08,740 --> 00:04:11,440
المبتكر, الكاتب الرئيسي, و المخرج الدائم

125
00:04:11,510 --> 00:04:13,640
و نعم هؤلاء جميعاً نفس الشخص

126
00:04:13,710 --> 00:04:14,710
"كالي أوكييف"

127
00:04:19,110 --> 00:04:21,010
"شكراً لكم "جراندفيو

128
00:04:21,080 --> 00:04:23,240
...انه شرف ان أكون هنا, أنا

129
00:04:23,310 --> 00:04:24,910
نعم, نعم

130
00:04:24,980 --> 00:04:26,840
تالياً’ هاهم هنا

131
00:04:26,910 --> 00:04:28,780
ثنائي النهار الديناميكي

132
00:04:28,840 --> 00:04:31,010
و نعم, نحن نقدمهم معاً

133
00:04:31,080 --> 00:04:32,610
لأنكم.. لاتريدون

134
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
ان تبدؤا قتالاً بين هاذان الاثنان

135
00:04:35,540 --> 00:04:36,910
ها هم

136
00:04:36,980 --> 00:04:39,610
" د."تروي هولدين" و "سيليست بارنغتون

137
00:04:39,680 --> 00:04:42,640
" رحبوا بـ"سوزان زالي" و "جرانت هاربر

138
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
أرأيتَ هذا

139
00:04:50,540 --> 00:04:51,740
انهم يحبونني

140
00:04:51,810 --> 00:04:53,080
تقصدين يحبون ان يكرهونكِ

141
00:04:55,410 --> 00:04:56,780
"شكراً لك "دف

142
00:04:56,840 --> 00:04:59,110
هذه مناسبة رائعة بالنسبة لنا

143
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
"أتعلمون, انا في الواقع اكتشفت "جرانت

144
00:05:01,240 --> 00:05:03,610
هنا تماما في هذا المسرح
عندما قدّم تجربة الأداء

145
00:05:03,680 --> 00:05:06,240
من أول مسرحية لي
سابقاً في المدرسة

146
00:05:08,110 --> 00:05:10,280
ألا تقصدين مسرحيتك الوحيدة؟

147
00:05:14,540 --> 00:05:17,110
لذا هذا شرف لنا

148
00:05:17,180 --> 00:05:18,240
آسف على التأخير

149
00:05:18,310 --> 00:05:19,540
كنت متوعّك

150
00:05:19,610 --> 00:05:21,540
قبل أن نريكم مقتطفات من الأجزاء

151
00:05:21,610 --> 00:05:23,380
"العشرة السابقة لـ"هوبس إدج

152
00:05:23,440 --> 00:05:25,940
أود أن أتيح لكم طرح الأسئلة

153
00:05:26,010 --> 00:05:27,640
يجب أن يكون هذا جيد

154
00:05:28,880 --> 00:05:30,480
أجل

155
00:05:30,540 --> 00:05:32,880
"مرحباً, اسمي "جانيت

156
00:05:32,940 --> 00:05:34,840
وأنا رئيسة نادي المعجبين

157
00:05:34,910 --> 00:05:36,880
" لـ"هوبس إدج" في "جراندفيو

158
00:05:36,940 --> 00:05:39,140
و لا أقصد عدم الاحترام

159
00:05:39,210 --> 00:05:40,710
ماذا كنتِ أنتِ و كتّابك تفكرون

160
00:05:40,780 --> 00:05:42,610
"عندا قررتم أن تخرّبوا شخصية د."هيلدون

161
00:05:44,780 --> 00:05:46,340
"سؤال ممتاز, "كال

162
00:05:46,410 --> 00:05:48,280
هذه مسألة سرطان المخ و فقدان الوعي

163
00:05:48,340 --> 00:05:48,880
فهمت

164
00:05:48,940 --> 00:05:50,110
لأخبرك الحقيقة

165
00:05:50,180 --> 00:05:54,010
بعد 10 سنوات من شخصية
د."هولدن" التي بلا عيب

166
00:05:54,080 --> 00:05:56,710
بعد الأحيان لتبقى القصة منعشة

167
00:05:56,780 --> 00:05:58,180
عليكِ أن تخاطري

168
00:05:58,240 --> 00:06:00,275
و الآن موقع "سبويلر فيست" يقول

169
00:06:00,275 --> 00:06:02,110
أنكم ستقتلونه للمنفعة

170
00:06:02,180 --> 00:06:03,380
هل هذا صحيح؟

171
00:06:03,640 --> 00:06:05,240
هل سيترك "جرانت هاربر" المسلسل؟

172
00:06:05,310 --> 00:06:06,580
ماذا؟ -
مستحيل -

173
00:06:06,640 --> 00:06:10,210
اسمعي لا أريد أن أؤكد أو أنك الشائعات

174
00:06:10,210 --> 00:06:11,280
لكن سأقول

175
00:06:11,340 --> 00:06:13,480
أن في المجال التلفزيوني هناك الكثير من الأسباب

176
00:06:13,540 --> 00:06:15,580
التي تستدعي فيها أن تخرجي شخصية من مسلسل

177
00:06:15,640 --> 00:06:18,080
خلاف على الراتب, انهيار ممثل

178
00:06:18,140 --> 00:06:20,080
أو الشبكة تريد اعطائهم مسلسلاتهم الخاصة

179
00:06:20,140 --> 00:06:25,580
أو في بعض الأحيان يريد الممثل التغيير

180
00:06:25,640 --> 00:06:29,180
و في أي من هذه الظروف

181
00:06:29,240 --> 00:06:31,510
عليك أن تقتلي الممثل

182
00:06:31,580 --> 00:06:33,910
انتم يا رفاق تعلمون شيء أو اثنان بشأن هذا

183
00:06:36,980 --> 00:06:39,440
حسناً, كنّا نريد أن نؤجل هذا للنهاية

184
00:06:39,510 --> 00:06:41,680
لكن انظروا الى خلف اوراقكم

185
00:06:41,740 --> 00:06:43,540
هناك استمارة لدخول مسابقة

186
00:06:43,610 --> 00:06:47,280
للفوز بشخصية جانبية
في حلقة الذكرى العاشرة

187
00:06:47,340 --> 00:06:48,640
لا, هنا, لحظة, أريد أن أفعلها

188
00:06:48,710 --> 00:06:50,240
مشهد من المسلسل, مستحيل

189
00:06:50,310 --> 00:06:52,010
يارفاق تفقدوا هذا
و سنبدأ الفيديو

190
00:06:52,080 --> 00:06:52,660
شكراً لك

191
00:06:53,700 --> 00:06:58,240
سنبدأ, في أي لحظة الآن, فيديو

192
00:07:01,480 --> 00:07:04,410
لدينا ضيف مفاجئ

193
00:07:06,010 --> 00:07:08,540
اللاعبون في مكانهم

194
00:07:09,380 --> 00:07:11,010
المسرح جاهز

195
00:07:11,010 --> 00:07:14,010
...فقط لا فيديو, أقول لماذا

196
00:07:16,222 --> 00:07:17,916
ماخطب الأضواء -
ماخطب الأضواء -

197
00:07:18,316 --> 00:07:20,010
يارفاق, يارفاق

198
00:07:20,080 --> 00:07:21,680
انتظروا لحظة, سيداتي وسادتي

199
00:07:21,740 --> 00:07:24,780
نحن نواجه بعض الصعوبات الفنيّة

200
00:07:29,740 --> 00:07:31,910
والآن أحدهم سيخرج مع ضجة

201
00:07:39,477 --> 00:07:46,170
Ghost Whisperer 420 - Stage Fright
"رعب المسرح"

202
00:07:47,031 --> 00:08:00,429
"Ms.Lucky" ترجمة
Hope you like it ;)

203
00:08:08,410 --> 00:08:10,610
كان بالتأكيد تحذيراً

204
00:08:10,610 --> 00:08:11,870
شيء بشأن قتل الممثلين؟

205
00:08:11,940 --> 00:08:14,810
لحظة, الشبح يريد أن يؤذي أحدهم؟

206
00:08:14,870 --> 00:08:15,970
في المسلسل؟

207
00:08:16,000 --> 00:08:18,030
لأننا لانستطيع ترك هذا يحدث

208
00:08:18,100 --> 00:08:19,200
من الواضح

209
00:08:19,270 --> 00:08:21,770
أي فكرة عن المرأة المسلط عليها الضوء

210
00:08:21,830 --> 00:08:23,370
لم أنظر اليها لكن

211
00:08:23,430 --> 00:08:24,970
يسعدني أن أنقض على هذا الشبح

212
00:08:25,230 --> 00:08:27,230
لنستطيع التسكع مع الممثلين والطاقم

213
00:08:27,300 --> 00:08:28,730
يمكنك أن تعدّني معك

214
00:08:28,800 --> 00:08:30,530
يارفاق ارجوكم تذكروا أننا لا نعلم

215
00:08:30,600 --> 00:08:32,430
نتعامل مع مقتل أو انتحار هنا

216
00:08:32,500 --> 00:08:34,100
أقصد, الفتى أطلق في الرأس

217
00:08:34,170 --> 00:08:36,000
حسناً’ هل كان لطيفاً

218
00:08:36,070 --> 00:08:37,600
هل بدى مشهوراً

219
00:08:37,670 --> 00:08:40,030
هل تعتقدين أنه كان في المسلسل؟

220
00:08:40,900 --> 00:08:42,130
هذا هو

221
00:08:43,570 --> 00:08:45,030
"مايلز ميتلاند"

222
00:08:45,100 --> 00:08:47,470
الفتى الذي سمي المسرح باسمه

223
00:08:47,530 --> 00:08:49,770
أجل, منذ 1975 الى 1997

224
00:08:49,830 --> 00:08:51,470
كان طالباً في برنامج التمثيل

225
00:08:51,530 --> 00:08:53,230
يقال أن كان له مستقبلاً باهراً

226
00:08:53,300 --> 00:08:55,600
الى أن سلبوني

227
00:08:55,670 --> 00:08:57,330
نستطيع مساعدتك, مالذي حصل؟

228
00:08:57,400 --> 00:08:58,670
اسأليهم

229
00:09:01,170 --> 00:09:04,370
مالذي يحدث؟

230
00:09:04,430 --> 00:09:07,030
انه يلوم أحداً من المسلسل لموته

231
00:09:07,100 --> 00:09:09,670
ماصلة هذا الفتى بـ"هوبس إدج"؟

232
00:09:09,730 --> 00:09:12,400
"أتعلمين "كالي" قالت للتو أنها قابلت "جرانت

233
00:09:12,470 --> 00:09:13,930
هنا عندما كانت طالبة

234
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
ربما عرفوه آنذاك

235
00:09:19,530 --> 00:09:21,030
اذاً سنحتاج أن نجدد هذه المنضدة

236
00:09:21,100 --> 00:09:23,030
و أريد كتباً في كل مكان

237
00:09:23,100 --> 00:09:26,630
وأحتاج أن أبدل هذه الرفوف بأخرى حمراء

238
00:09:26,700 --> 00:09:27,900
سنعيدهم, بالطبع

239
00:09:27,970 --> 00:09:29,570
لا مشكلة افعلي ماتريدين

240
00:09:30,270 --> 00:09:32,129
هل بامكاننا أيضاً أن نتفقد المصابيح هناك

241
00:09:32,130 --> 00:09:33,700
لماذا استأجروا المحل

242
00:09:33,700 --> 00:09:35,270
اذا ظلّوا يغيرون كل شيء؟

243
00:09:35,330 --> 00:09:38,070
يفترض أن يكون محلاً للأثريات

244
00:09:38,130 --> 00:09:39,430
متخصص بالتنجيم

245
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
هذا يبدوا محمساً, أقسم

246
00:09:41,070 --> 00:09:44,530
أن "هوبس إدج" أفضل مسلسل تلفزيوني, حقاً

247
00:09:46,270 --> 00:09:47,385
انت تريد حقاً الدور الجانبي

248
00:09:47,385 --> 00:09:48,500
اليس كذلك, سيد "بدلة وربطة عنق"؟

249
00:09:48,570 --> 00:09:50,530
"ليس أكثر منك, سيدة "المظهر الجديد

250
00:09:50,600 --> 00:09:52,900
أتعلم ماذا؟ دعنا نركز على مهامنا

251
00:09:52,970 --> 00:09:54,430
لدينا شبح لنجعله يعبر

252
00:09:54,500 --> 00:09:56,330
حسناً

253
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
حسناً, ها نحن ذا

254
00:10:00,270 --> 00:10:01,670
من نيسان 1997

255
00:10:01,730 --> 00:10:03,800
" طالب في جامعة "روكلاند", "مايلز ماتلاند
في الـ 22 من العمر

256
00:10:03,870 --> 00:10:05,770
قتل بالرصاص على المسرح

257
00:10:05,830 --> 00:10:08,200
أمام جمهور من 300 من رواد المسرح
ليلة الجمعة

258
00:10:08,270 --> 00:10:10,370
" أثناء تمثيله في مسرحية كوميدية تسمى " ميت لي

259
00:10:10,700 --> 00:10:12,270
قتل بالرصاص على المسرح؟

260
00:10:12,330 --> 00:10:13,270
أجل

261
00:10:13,330 --> 00:10:14,800
و احزري من ألّف المسرحية؟

262
00:10:16,800 --> 00:10:18,470
"كالي أوكييف"

263
00:10:18,530 --> 00:10:19,700
يزداد الأمر سوءاً

264
00:10:19,770 --> 00:10:21,130
أحزي من الممثل الرئيسي؟

265
00:10:22,130 --> 00:10:25,000
"جرانت هاربر"
هذه هي نقطة الترابط

266
00:10:25,070 --> 00:10:28,330
يقال أن مسدساً فارغ أطلق النار و تعطل

267
00:10:28,330 --> 00:10:33,330
... وقتل "مايلز" في المشهد الثاني من المسرحية و

268
00:10:33,400 --> 00:10:34,570
ماذا؟

269
00:10:35,900 --> 00:10:38,500
الممثلة التي أطلقت عليه
"هي "بروك دينيس

270
00:10:39,670 --> 00:10:40,700
هل علي أن أميّز هذا الاسم؟

271
00:10:40,770 --> 00:10:43,030
لا, لكنها معلمة مسرح هنا في الجامعة

272
00:10:43,100 --> 00:10:45,600
انا لم اقابلها لكنني قرأت عن انتاجاتها

273
00:10:45,670 --> 00:10:47,300
حسناً لم لا نذهب ونتحدث معها؟

274
00:10:47,370 --> 00:10:49,770
بعد ان اكتشف بعض الحقائق من الشرطة

275
00:10:50,970 --> 00:10:52,970
حسناً, وفقا للشرطة

276
00:10:53,030 --> 00:10:55,270
المسدس كان قديما من نوع اصغرمن 3 انشات

277
00:10:55,330 --> 00:10:57,730
ولقد كان في قسم ممتلكات المسرح منذ سنوات

278
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
"الآن, قالت لي المحققة "بلير

279
00:10:58,870 --> 00:11:00,570
ان فوهة المسدس كانت متآكلة

280
00:11:00,630 --> 00:11:03,630
وان الرصاصة كان بها بودرة زائدة

281
00:11:03,700 --> 00:11:05,670
اذاً على اقرب تقدير
الحشوة التي قد أطلقت

282
00:11:05,730 --> 00:11:06,770
سببت ضرر كبير

283
00:11:06,830 --> 00:11:08,170
تقصد بهذا الموت

284
00:11:08,230 --> 00:11:09,170
فكري في الامر

285
00:11:09,230 --> 00:11:11,470
تطلقين النار على احدهم امام 300 شاهداَ

286
00:11:11,530 --> 00:11:13,170
تجعلين الأمر يبدو حادثاَ مأساوياً

287
00:11:13,230 --> 00:11:14,530
انها جريمة مثالية

288
00:11:18,730 --> 00:11:19,900
"بروك دينيس"

289
00:11:19,970 --> 00:11:21,100
مطلقتنا

290
00:11:21,170 --> 00:11:23,100
مطلقتنا"  ألا تقصد ممثلتنا"

291
00:11:23,170 --> 00:11:26,270
ألم تكن هذه المرأة التي سلط عليها الضوء البارحة؟

292
00:11:26,330 --> 00:11:28,400
أجل, ألم تتهم حتى؟

293
00:11:28,470 --> 00:11:30,000
موت "مايلز" أعتبر حادثاً

294
00:11:30,000 --> 00:11:32,170
ألم يجدوا أي دافع

295
00:11:32,230 --> 00:11:33,600
لكن كان هناك 3 أشخاص في المسرحية

296
00:11:33,670 --> 00:11:36,270
"مايلز", و "بروك", و "جرانت هاربر"

297
00:11:36,330 --> 00:11:37,500
بالاضافة الى "كالي", الكاتبة والمخرجة

298
00:11:37,570 --> 00:11:39,370
و كل بصماتهم وجدت على المسدس

299
00:11:39,430 --> 00:11:41,430
لذا اي منهم كان من الممكن ان يعبث به

300
00:11:41,430 --> 00:11:42,630
أو جميعهم

301
00:11:43,930 --> 00:11:46,070
...أنت لاتظنين أنها

302
00:11:46,930 --> 00:11:47,870
مؤامرة؟

303
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
لارتكاب جريمة

304
00:11:49,000 --> 00:11:51,870
اذا تآمر ثلاث أشخاص

305
00:11:51,930 --> 00:11:54,930
على خطة شيطانية بلهاء
لقتل رجل

306
00:11:55,000 --> 00:11:56,300
امام المئات من الناس بلا سبب؟

307
00:11:56,370 --> 00:11:58,900
أجل يبدو الأمر بعيد المنال

308
00:11:58,970 --> 00:12:01,600
لكن من الواضح أن الشبح يلومهم جميعاً

309
00:12:01,670 --> 00:12:04,500
والا لمَ يسلط الضوء عليهم جميعاً؟

310
00:12:04,570 --> 00:12:05,770
لاأعلم

311
00:12:05,830 --> 00:12:07,570
لكنّي ايضاً لا أعلم لمَ انتظر كل هذا الوقت؟

312
00:12:07,630 --> 00:12:08,830
لقد مات قبل 10 سنوات

313
00:12:08,900 --> 00:12:10,500
حسناً, ربما ذلك الاجتماع الصغير
على المسرح قد أفاقه

314
00:12:10,570 --> 00:12:12,170
أقصد, ربما كان يسكن المسرح

315
00:12:12,230 --> 00:12:13,270
أو "بروك" التي عملت هناك

316
00:12:13,530 --> 00:12:15,600
و التي أطلقت النار

317
00:12:15,670 --> 00:12:18,600
ربما المؤامرة كانت مؤامرة صمت

318
00:12:18,670 --> 00:12:19,870
"بروك" قتلت "مايلز"

319
00:12:19,930 --> 00:12:21,600
سواء عن عمد ام عن طريق المصادفة

320
00:12:21,600 --> 00:12:23,830
الاثنان الآخران يعلمان السبب لكن ظلّا صامتين

321
00:12:24,930 --> 00:12:27,170
الا ان كانت هذه نظرية بلهاء بالنسبة لك

322
00:12:27,230 --> 00:12:31,330
لا, في الحقيقة, هذه قد أصدقها

323
00:13:01,870 --> 00:13:03,830
لا "سيليست" ستكونين على مايرام

324
00:13:03,900 --> 00:13:06,370
انها علاقتنا التي لن تنجو

325
00:13:07,130 --> 00:13:09,000
لايمكن ان تعني هذا

326
00:13:09,770 --> 00:13:10,930
لا يغير حقيقة

327
00:13:11,000 --> 00:13:12,370
انك اقمت علاقة مع والدي

328
00:13:12,430 --> 00:13:14,070
اذاً ماذا؟ ستبعدني عن حياتك؟

329
00:13:14,130 --> 00:13:16,230
بالطبع اخفيت طفلك عنك

330
00:13:16,300 --> 00:13:17,500
...فعلتها لأنني أحبـ

331
00:13:17,570 --> 00:13:20,370
اذا مالذي تقوله؟
ان هذه علاقة للوداع؟

332
00:13:22,470 --> 00:13:23,400
لماذا؟

333
00:13:23,900 --> 00:13:24,970
لماذا

334
00:13:26,470 --> 00:13:28,500
ما أسرع تحول الحب الى كره

335
00:13:28,570 --> 00:13:29,900
ما أسرع تحول الحب الى كره

336
00:13:29,970 --> 00:13:32,500
ما أسرع تحول الحب الى كره

337
00:13:32,530 --> 00:13:34,670
حسناً, انا اعرفك بسمعتك في الجامعة

338
00:13:34,730 --> 00:13:36,030
"بروفيسور "جايمس

339
00:13:36,300 --> 00:13:38,670
"حسناً, أرجوك نادني بـ"ايلاي

340
00:13:38,730 --> 00:13:40,930
و اتمنى ان هذا شيء جيد

341
00:13:41,000 --> 00:13:42,570
غالباً

342
00:13:42,630 --> 00:13:45,270
هل تريدون الجلوس؟

343
00:13:45,330 --> 00:13:46,870
- دعني ابعد هذه
- توليت الأمر

344
00:13:46,930 --> 00:13:49,530
شكرا, فقط ضعه بالقرب من الباب
لاعادة التدوير

345
00:13:51,500 --> 00:13:53,470
أهو مكسور؟

346
00:13:53,530 --> 00:13:55,630
مسكون اذا صح القول

347
00:13:59,470 --> 00:14:03,230
ستعتقدون اني مجنونة

348
00:14:03,300 --> 00:14:06,830
...قد لانفعل

349
00:14:06,900 --> 00:14:07,830
اذاً مالذي حصل؟

350
00:14:07,900 --> 00:14:10,430
حسناً في البداية اشتغل لوحده

351
00:14:10,500 --> 00:14:12,970
وبعدها بدأ يقلّب بين المشاهد

352
00:14:13,030 --> 00:14:14,870
من ذلك المسلسل الذي يصوّر في البلدة

353
00:14:14,930 --> 00:14:16,170
اي مشاهد؟ هل تتذكرين؟

354
00:14:16,230 --> 00:14:18,070
فقط الشخصيتين الرئيسيتين

355
00:14:18,130 --> 00:14:20,130
ينفصلون مراراً و تكراراً

356
00:14:21,070 --> 00:14:22,500
على اي حال, انا متأكدة

357
00:14:22,570 --> 00:14:24,000
انكم لم تأتو الى هنا لتتحدثوا عن تلفازي

358
00:14:24,070 --> 00:14:27,100
لم أردتم مقابلتي؟

359
00:14:28,500 --> 00:14:30,530
"مايلز مايتلاند"

360
00:14:30,600 --> 00:14:31,530
ماذا عنه؟

361
00:14:31,600 --> 00:14:33,770
ربما تجدين هذا يصعب تصديقه

362
00:14:34,830 --> 00:14:37,130
لكننا نعتقد أن "مايلز" يطاردك

363
00:14:38,770 --> 00:14:40,870
لقد تحدثنا الى روحه

364
00:14:42,000 --> 00:14:43,330
انت تتحدثين مع الاشباح؟

365
00:14:43,500 --> 00:14:45,570
و أستطيع رؤيتهم

366
00:14:45,630 --> 00:14:48,170
اسمعي, عليكِ ان تصدقينا, حسناً

367
00:14:48,230 --> 00:14:51,330
لأننا رأينا "ميلز", وتلفازك

368
00:14:51,400 --> 00:14:53,300
و قد تكون هذه البداية فقط

369
00:14:53,370 --> 00:14:55,930
أجل, هذا غريب فعلاً

370
00:14:56,000 --> 00:14:59,670
"لأن منذ عودة "جرانت" و "كالي

371
00:15:01,000 --> 00:15:02,630
شعرت ان "مايلز" هنا

372
00:15:02,700 --> 00:15:05,370
لكن , تعلمين
اعتقدت أنها  ذكراه فقط

373
00:15:05,430 --> 00:15:07,930
هل تتذكرين ما حدث يوم وفاة "مايلز"؟

374
00:15:08,000 --> 00:15:09,330
كيف أنسى؟

375
00:15:09,400 --> 00:15:11,730
لقد قتلته

376
00:15:11,800 --> 00:15:15,030
آسف عزيزتي, لكن ان كنت تطلبين مني
أن أتوسل لحياتي

377
00:15:15,100 --> 00:15:16,670
كل ما اطلبه هو أن

378
00:15:16,730 --> 00:15:18,800
لا تلطخ كنزتي الجديدة بدمائك

379
00:15:23,530 --> 00:15:25,230
مالذي حدث بعد أن أطلقت عليه النار؟

380
00:15:25,300 --> 00:15:29,930
أنا و "جرانت" انهينا المشهد كالعادة

381
00:15:30,000 --> 00:15:32,900
مايلز" كان يتذمر من أن عليه"
أن يبقى مستلقياً بلا حراك

382
00:15:32,970 --> 00:15:35,800
خلال المشهد التالي كاملاً

383
00:15:36,870 --> 00:15:41,770
على اي حال, لم نعرف ان "مايلز" كان ميتاً حتى رفع الستار

384
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
اتصلوا بالطوارئ
اغلقوا الستائر

385
00:15:55,870 --> 00:15:57,730
"مايلز" "مايلز"

386
00:15:57,800 --> 00:16:00,330
لابد انه كان ميتاً أو يحتضر

387
00:16:00,400 --> 00:16:03,500
لـ 30 دقيقة تقريباً

388
00:16:04,930 --> 00:16:07,900
لطالما تساءلت ان كان يسمعهم يضحكون طوال الوقت؟

389
00:16:07,970 --> 00:16:10,670
قلت انه اصيب من جنبه وليس رأسه

390
00:16:10,730 --> 00:16:13,600
عندما رأيته كان أثر الرصاصة في رأسه

391
00:16:13,670 --> 00:16:15,770
أجل, مساحيق التجميل, بالطبع

392
00:16:15,830 --> 00:16:19,000
الخدعة كانت ان يلعب جزء من الدور في

393
00:16:19,070 --> 00:16:22,630
وعندما أطلق النار ينقلب ليظهر الأثر

394
00:16:24,400 --> 00:16:26,830
تعلمين, هذا يلقى ردة فعل كبيرة

395
00:16:27,800 --> 00:16:29,300
اسمعي, أنا أعتذر

396
00:16:29,370 --> 00:16:32,230
لكن هذا صعب علي
لأتحدث عنه

397
00:16:32,300 --> 00:16:33,500
اتعلمين؟

398
00:16:34,270 --> 00:16:36,230
المسدس يطلَق هكذا

399
00:16:36,300 --> 00:16:38,000
وقد كانت ليلة صعبة من البداية

400
00:16:38,070 --> 00:16:39,170
مالذي تقصدينه؟

401
00:16:39,230 --> 00:16:42,170
"بعض المنتجين عقدوا اتفاقاً مع "كالي

402
00:16:42,230 --> 00:16:44,470
ليعرضوا المسرحية في المدينة

403
00:16:44,530 --> 00:16:46,870
أنا آسفة, لقد ناضلت لأجلك

404
00:16:46,900 --> 00:16:48,430
كانت لتكون فرصة كبيرة للجميع

405
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
لننتهي من المسلسل

406
00:16:49,570 --> 00:16:51,170
لكن "جرانت" سمع اشاعة

407
00:16:51,170 --> 00:16:52,770
أن "مايلز" سيأخذ الدور الرئيسي بدلاً منه

408
00:16:52,830 --> 00:16:54,770
لذا واجه "كالي" بالأمر اثناء الفاصل المسرحي

409
00:16:54,830 --> 00:16:57,970
ولم يكن لديها خيار
لقد قالت له الحقيقة

410
00:16:58,030 --> 00:17:00,970
يمكن ان تستخدمي هذا الغضب في دور آخر في المستقبل

411
00:17:01,030 --> 00:17:03,730
و "مايلز" لم يكن فائزاً لبقاً

412
00:17:03,800 --> 00:17:06,670
لذا عندما عدنا للمسرح

413
00:17:06,730 --> 00:17:10,500
بدأ يرتجل ويغير النص

414
00:17:10,500 --> 00:17:14,570
"ويحاول فقط ازعاج "جرانت

415
00:17:16,170 --> 00:17:18,700
لقد كان أليماً

416
00:17:20,230 --> 00:17:23,830
يبدو انك تدافعين عنه

417
00:17:23,900 --> 00:17:25,130
"أقصد "جرانت

418
00:17:25,200 --> 00:17:27,370
أجل, كنت كذلك

419
00:17:27,430 --> 00:17:30,000
"أترين, لقد كنا نتواعد, أنا و "جرانت

420
00:17:30,070 --> 00:17:33,170
لكن شيئاً تغير عندما اختِرنا للتمثيل في المسلسل

421
00:17:33,230 --> 00:17:34,700
وانفصلنا

422
00:17:35,570 --> 00:17:40,070
أتعلمين, لقد كنت متأكدة تماما
"أن هناك شيئاً بينه وبين "كالي

423
00:17:41,770 --> 00:17:43,930
"بالطبع, بعد ان قتل "مايلز

424
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
لم تعرض المسرحية في المدينة

425
00:17:46,070 --> 00:17:49,300
و "كالي" استلمت وظيفة كتابة مسلسل
"في "لوس أنجلوس

426
00:17:49,370 --> 00:17:51,730
"وبعد سنة ألفت مسلسلها الخاص "هوبس إدج

427
00:17:51,800 --> 00:17:53,730
و أحضرت "جرانت" ليمثل فيه

428
00:17:53,800 --> 00:17:56,430
وعاش الجميع في سعادة الى الأبد

429
00:17:56,500 --> 00:17:58,300
حسناً, من يعلم؟

430
00:17:58,370 --> 00:18:01,900
أعتقد أننا جميعاً نحمل تلك الليلة معنا

431
00:18:01,970 --> 00:18:03,570
أعلم أني كذلك

432
00:18:07,670 --> 00:18:08,730
أعتقد أنها تكذب

433
00:18:08,800 --> 00:18:10,100
حسناً, اذاً هي كاذبة بارعة

434
00:18:10,170 --> 00:18:12,230
بالطبع هي كاذبة بارعة
انها ممثلة

435
00:18:12,300 --> 00:18:14,370
حسناً اذاً, هو يعتقد أنها لم تكن حادثة

436
00:18:14,430 --> 00:18:16,070
لماذا يعرض لها مشاهد من المسلسل

437
00:18:16,130 --> 00:18:18,200
و مالذي يحاول ان يخبرها به؟

438
00:18:18,270 --> 00:18:19,400
"مرحباً, أعلم أنكِ قتلتني"

439
00:18:19,470 --> 00:18:21,400
بالاضافة ان المشاهد كلها
"كانت مع "جرانت هاربر

440
00:18:21,400 --> 00:18:22,370
هذا ما قالته, صحيح؟

441
00:18:22,370 --> 00:18:24,130
ربما يعتقد "مايلز" انهم خططوا للأمر معاً

442
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
صحيح, اذاً لماذا لا يطارد "جرانت"؟

443
00:18:26,070 --> 00:18:29,270
ولماذا هو ليس هنا يخبرنا
ان علينا الاتصال بالشرطة؟

444
00:18:29,330 --> 00:18:30,930
حسناً, الشرطةلم تستطع ايجاد أي دليل

445
00:18:31,000 --> 00:18:33,070
أن "مايلز" يحقق العدالة بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

446
00:18:33,130 --> 00:18:34,830
هذا لايبدو منطقياً بالنسبة لي

447
00:18:34,900 --> 00:18:36,700
الى اين تذهبين؟

448
00:18:36,770 --> 00:18:38,900
لأشاهد التلفاز

449
00:18:40,800 --> 00:18:42,030
تروي", اسمعني"

450
00:18:42,100 --> 00:18:44,830
لقد قال لي تماماً قبل ان يفقد الوعي

451
00:18:44,900 --> 00:18:46,430
قال انه سعيد

452
00:18:47,700 --> 00:18:49,200
سوف نتحطى هذا

453
00:18:49,500 --> 00:18:51,830
مرحباً, ياللمفاجأة الجميلة

454
00:18:51,900 --> 00:18:53,270
مالذي تفعلينه بالمنزل؟

455
00:18:53,330 --> 00:18:55,600
أعتقد أن الشبح

456
00:18:55,670 --> 00:18:58,200
يستخدم مشاهد من المسلسل ليرسل رسالة

457
00:18:58,200 --> 00:18:59,870
لذا أنا أشاهد حلقات قديمة

458
00:18:59,930 --> 00:19:01,900
بالاضافة الى انهم يصورون في المحل, انه مغلق

459
00:19:01,970 --> 00:19:02,930
لقد اصبتِ بالبرد

460
00:19:03,000 --> 00:19:04,100
مالذي يحصل؟... ماذا؟

461
00:19:04,170 --> 00:19:06,800
مهلاً.. أنتِ تبكين؟

462
00:19:06,870 --> 00:19:09,570
لقد تعلقت به نوعاً ما

463
00:19:09,630 --> 00:19:11,470
هناك الكثير من الحزن والخسارة

464
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
انه رائع, أحبه

465
00:19:15,900 --> 00:19:19,370
"هذه الحلقة عندما يكون والد الطبيب "هولدين
على فراش الموت

466
00:19:19,430 --> 00:19:21,570
و "سيليست بارينغتون" لاتريده ان يعلم

467
00:19:21,630 --> 00:19:23,030
الى ان يموت والده

468
00:19:23,100 --> 00:19:24,930
والآن الطبيب "هولدين" لن يعرف ابداً

469
00:19:25,000 --> 00:19:26,970
من والدته الحقيقية

470
00:19:27,030 --> 00:19:29,900
انت محق, انه ادمان

471
00:19:29,970 --> 00:19:32,830
مهلاً لحظة, اذاً الشبح يستخدم المسلسل بطريقة ما؟

472
00:19:32,900 --> 00:19:34,830
أجل أنه يحاول اخبار "بروك دينيس" شيئاً ما

473
00:19:34,900 --> 00:19:37,470
"أعتقد انه متعلق بشخصيات "جرانت هاربر" و "سوزان زالس

474
00:19:37,530 --> 00:19:38,730
انهم ينفصلون كثيراً

475
00:19:38,800 --> 00:19:39,630
دائماً, أجل

476
00:19:39,700 --> 00:19:40,830
انهم كالأعداء الحاقدين

477
00:19:40,900 --> 00:19:42,430
الذين لايكتفون من بعضهم, أتعلمين؟

478
00:19:42,500 --> 00:19:44,430
لو انها تعلم كيف ان الكثير من النساء يرمون انفسهم عند قدميه

479
00:19:44,500 --> 00:19:46,630
ولو انه يعلم كيف انها تضعه خاتماً في اصبعها

480
00:19:46,700 --> 00:19:48,930
لكن لماذا؟ -
لا أعلم -

481
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
انها تهوى السيطرة

482
00:19:50,020 --> 00:19:51,580
وهو خائف من السعي وراء تحقيق احلامه

483
00:19:51,580 --> 00:19:53,250
لكنهم يحبون بعضهم

484
00:19:53,320 --> 00:19:54,350
انه ممتع

485
00:19:54,420 --> 00:19:55,250
...مهلاً

486
00:19:55,320 --> 00:19:57,520
هنا رابط لحلقة اليوم

487
00:19:57,580 --> 00:19:59,850
!!سأصنع الفشار

488
00:20:03,120 --> 00:20:04,080
كاميرا

489
00:20:04,150 --> 00:20:05,520
!!تصوير

490
00:20:07,280 --> 00:20:11,320
...أيها الطبيب "هولدين" اذا علمت اللجنة مالذي تسعى اليه

491
00:20:11,380 --> 00:20:12,980
الشيء الوحيد الذي ستعلم به اللجنة الآن هو الحقيقة

492
00:20:13,050 --> 00:20:15,020
وهي انكِ كنتِ تكذبين عليهم طوال السنوات الثمانية الماضية

493
00:20:15,080 --> 00:20:16,620
!توقف! توقف

494
00:20:16,680 --> 00:20:17,780
كان هذا رائعاً -
...ماهذا؟ مالذي -

495
00:20:17,850 --> 00:20:19,080
لدينا مختلسين

496
00:20:19,150 --> 00:20:21,150
دف" أرجوك"

497
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
آسفة يارفاق أنتم تظهرون في المشهد

498
00:20:23,950 --> 00:20:26,180
أنا آسفة

499
00:20:26,250 --> 00:20:27,950
لن يحدث هذا مجدداً, حسناً

500
00:20:28,020 --> 00:20:29,850
سنبدأ من البداية

501
00:20:30,850 --> 00:20:33,150
هذا كان محرجاً جداً

502
00:20:33,220 --> 00:20:34,880
أتساءل مالذي يصورونه

503
00:20:34,950 --> 00:20:36,850
أتريد أن تعرف حقاً

504
00:20:37,950 --> 00:20:39,580
هيّا, هيّا

505
00:20:39,680 --> 00:20:42,020
اذهب, اذهب

506
00:20:42,080 --> 00:20:44,700
حسناً, وجدت هذا السيناريو الصغير

507
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
فيه كل الصفحات عمّا سيصورونه اليوم

508
00:20:46,670 --> 00:20:47,900
"أعتقد أنهم يطلقون عليه "الجوانب

509
00:20:47,970 --> 00:20:49,030
حسناً, كل ما أعرفه

510
00:20:49,100 --> 00:20:50,230
أن الاشاعات صحيحة

511
00:20:52,470 --> 00:20:53,830
اذاً, هل ستخبريني أم ماذا؟

512
00:20:55,130 --> 00:20:58,530
هناك بند ينص على السرية في اتفاقية الموقع

513
00:20:58,600 --> 00:21:00,370
انهم يحاولون ابقاء القصة مخفية

514
00:21:00,430 --> 00:21:01,370
هيّا

515
00:21:01,430 --> 00:21:04,000
لكن أذا فقط

516
00:21:04,070 --> 00:21:05,470
أوقعته

517
00:21:05,530 --> 00:21:09,170
و أنا أخذته

518
00:21:13,800 --> 00:21:14,370
يا الهي

519
00:21:14,430 --> 00:21:15,670
"أنهم فعلاً سقتلون الطبيب "هولدين

520
00:21:15,730 --> 00:21:17,200
أجل -
لماذا؟ -

521
00:21:17,270 --> 00:21:20,100
لأن و من الواضح أن الدراما الحقيقية هي خلف الكاميرا

522
00:21:20,170 --> 00:21:22,830
أنظر,  يبدو

523
00:21:22,900 --> 00:21:24,870
أن "جرانت هولدين" على علاقة غرامية متقدة

524
00:21:24,930 --> 00:21:25,970
مع أحد الممثلات معه

525
00:21:26,030 --> 00:21:27,670
وهذا على وشك ان ينتهي -
سوزان زايل"؟" -

526
00:21:27,730 --> 00:21:28,970
هم لم يقولوا

527
00:21:29,030 --> 00:21:31,400
لكن تقول الاشاعات ان هذا هو سبب تركه المسلسل

528
00:21:31,470 --> 00:21:33,570
انتظري حتى يكتشفوا انه قاتل

529
00:21:33,630 --> 00:21:35,600
هيّا, أتعتقد حقاً

530
00:21:35,670 --> 00:21:37,930
أن "جرانت" له علاقة بمقتل"مايلز"؟

531
00:21:38,000 --> 00:21:39,470
أجل, أظن أن هذا ممكناً

532
00:21:39,530 --> 00:21:41,630
وفقاً لملف الشرطة
جرانت" أخذ دعامة المسدس لمنزله"

533
00:21:41,700 --> 00:21:44,430
"الليلة السابقة لوفاة "مايلز

534
00:21:44,500 --> 00:21:47,100
قال انه يستخدمه للتدرب على تجربة اداءٍ لفيلم

535
00:21:47,170 --> 00:21:49,400
اتعتقد حقاً انه كان يجهزه

536
00:21:49,470 --> 00:21:51,900
ليقتل "مايلز" عندما ضغطت "بروك" الزناد؟

537
00:21:51,970 --> 00:21:53,800
!و... تصوير

538
00:21:57,170 --> 00:21:58,600
أعتقد أن الشبح قد يعتقد هذا

539
00:21:58,670 --> 00:21:59,970
أصمت

540
00:22:00,030 --> 00:22:02,570
"لهذا السبب قال "أحدهم سيخرج مع ضجة

541
00:22:02,630 --> 00:22:03,830
لن أدعك تقوم بهذا

542
00:22:03,900 --> 00:22:06,030
لن أدعك تتركني

543
00:22:06,100 --> 00:22:09,270
"مهلاً لحظة, "سيليست" على وشك أن تقتل "جرانت

544
00:22:09,330 --> 00:22:11,530
سيليست" كيف تعتقدين أنك ستوقفيني"

545
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
بمسدس مجهّز

546
00:22:16,570 --> 00:22:17,500
...توقف! ما هذا

547
00:22:17,570 --> 00:22:18,670
أيها الأمن

548
00:22:18,730 --> 00:22:20,100
أيها الأمن -
مهلاً ماالذي يحدث؟ ابتعد عني -

549
00:22:20,170 --> 00:22:21,400
ابتعد يارجل, هيّا

550
00:22:21,470 --> 00:22:22,400
جرانت" هل انت بخير؟"

551
00:22:22,470 --> 00:22:23,600
لقد كانت ستقتله

552
00:22:23,670 --> 00:22:26,830
انه مسلسل تلفزيوني, هذا تمثيل أيها الغبي

553
00:22:28,000 --> 00:22:29,500
جرانت" هل انت بخير؟"

554
00:22:29,570 --> 00:22:32,600
كان عليك تركها تقتله

555
00:22:35,700 --> 00:22:36,870
هل تريد أن توجه الاتهامات؟

556
00:22:36,930 --> 00:22:39,270
لا, لكن ابعدي ذلك المعتوه عني

557
00:22:39,330 --> 00:22:41,200
دف", سأكون في مقطورتي"

558
00:22:42,830 --> 00:22:45,430
"اعتقدت أن الشبح يريد قتل "جرانت

559
00:22:45,500 --> 00:22:47,230
بنفس الطريقة التي قُتل فيها

560
00:22:47,300 --> 00:22:48,800
كانت نظرية جيدة

561
00:22:48,870 --> 00:22:50,430
عليهم ان يشكروني

562
00:22:50,500 --> 00:22:53,870
عوضاً عن ذلك, خربت فرصتي في الحصول
على ذلك الدور الصغير في المسلسل

563
00:22:53,930 --> 00:22:55,100
لقد كانت نظرية جيدة

564
00:22:55,170 --> 00:22:56,570
الّا أن لا أحد قد عبث بالمسدس

565
00:22:56,630 --> 00:22:57,570
لكن الشبح كان هنا

566
00:22:57,630 --> 00:22:59,370
قال أنه كان علي تركها تقتله

567
00:22:59,430 --> 00:23:02,430
هل باستطاعة الاشباح ان تجعل مسدساً فارغاً
يطلق رصاصاً حقيقياً؟

568
00:23:02,500 --> 00:23:05,200
شيئاً ما يخبرني انه لايريد قتل أحد

569
00:23:05,270 --> 00:23:06,170
لمَ تقولين هذا؟

570
00:23:06,230 --> 00:23:08,230
لم يمت أحد؟

571
00:23:09,100 --> 00:23:10,370
حتّى الآن

572
00:23:10,430 --> 00:23:12,370
يحتاج "جرانت" نصف ساعة لتصليح مظهره

573
00:23:12,430 --> 00:23:14,530
بالاضافة الى الوقت الذي يحتاجه ليتعافى

574
00:23:14,600 --> 00:23:16,330
"لنصور مشهد "سوزان

575
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
هذه الحلقة ملعونة

576
00:23:20,000 --> 00:23:22,630
المعذرة, انا أعتذر عن صديقي

577
00:23:22,900 --> 00:23:24,100
انه ينفعل

578
00:23:24,170 --> 00:23:25,770
حسناً, انه بذوق سيء

579
00:23:25,830 --> 00:23:28,600
لجلبه لنا ضجة مسدس فيه خلل

580
00:23:28,670 --> 00:23:30,470
بسبب "مايلز مايتلاند", نعلم بهذا

581
00:23:30,530 --> 00:23:33,070
مالذي تريدينه حقاً؟

582
00:23:33,130 --> 00:23:35,000
اعلم ان هذا سيبدو غريباً

583
00:23:35,070 --> 00:23:37,670
لكن هل تتذكرين تلك اللية في المسرح

584
00:23:37,730 --> 00:23:39,270
عندما اصبحت الاضواء تتحرك بجنون؟

585
00:23:39,330 --> 00:23:40,270
ماذا عنها؟

586
00:23:40,330 --> 00:23:41,200
"هذا كان "مايلز

587
00:23:41,270 --> 00:23:43,500
انه غاضب, واعتقد انه يلوم

588
00:23:43,570 --> 00:23:45,370
أحد منكم على موته

589
00:23:45,430 --> 00:23:47,730
اسمعي. أعلم لأن هذا يصعب تصديقه

590
00:23:47,800 --> 00:23:49,130
لكنّي أملك موهبة

591
00:23:49,200 --> 00:23:52,830
لقد رأيت "مايلز" وتحدثت معه

592
00:23:54,130 --> 00:23:56,900
منذ وفاته, هل حدث اي شيء غريب معكِ؟

593
00:23:56,970 --> 00:24:00,700
أي شيء قد جعلك تشعرين ان "مايلز" معكِ؟

594
00:24:01,700 --> 00:24:03,900
انا لم أخبر أحد عن هذا من قبل

595
00:24:05,030 --> 00:24:08,400
اذا أنت تقولين أن شبحه حقاً

596
00:24:08,470 --> 00:24:09,600
يطاردك

597
00:24:09,670 --> 00:24:12,900
انا فقط لست متأكدة لماذا أو الى متى

598
00:24:12,970 --> 00:24:14,670
لكنه لايزال هنا

599
00:24:15,530 --> 00:24:16,500
هل هو هنا الآن

600
00:24:16,570 --> 00:24:17,930
ليس في الوقت الحالي

601
00:24:20,770 --> 00:24:23,430
هل كنتما مقربين؟

602
00:24:23,500 --> 00:24:25,130
لقد التقينا كطلاب جامعيون

603
00:24:25,200 --> 00:24:27,930
كان "مايلز" يقرأ كل ما أكتبه

604
00:24:28,000 --> 00:24:30,370
ويعطيني ملاحظات, الكثير من الملاحظات

605
00:24:30,430 --> 00:24:32,370
كمسرحية "ميت بالنسبة لي"؟

606
00:24:32,430 --> 00:24:35,300
لقد تشاجرنا كثيراً أثناء هذه التدريبات

607
00:24:35,370 --> 00:24:37,700
لقد كان مهووساً بالحقيقة
حتى في مسرحية هزلية

608
00:24:37,770 --> 00:24:39,870
عندها شعرت برغبة بقتله

609
00:24:39,930 --> 00:24:43,300
لكن الأمر هو, أن ملاحظاته جعلت العمل أفضل

610
00:24:45,670 --> 00:24:49,570
على اي حال, متى أرى المؤشر الوامض

611
00:24:49,630 --> 00:24:52,570
كأنه لايزال هناك يتحدّاني

612
00:24:54,470 --> 00:24:56,300
أعلم أن هذا يبدو جنوناً

613
00:24:56,370 --> 00:24:58,570
خذي بعين الاعتبار الى من تتحدثين

614
00:24:58,630 --> 00:25:01,830
أيعتقد أن لنا علاقة بموته؟

615
00:25:01,900 --> 00:25:04,330
هذا جنون

616
00:25:05,200 --> 00:25:08,170
السخرية أن المسرحية لم تكن لتعرض خارجاً بدونه

617
00:25:08,230 --> 00:25:10,300
كما تبين, هذا لم يحصل

618
00:25:10,370 --> 00:25:12,900
يبدو أنك نادمة على ذلك

619
00:25:14,530 --> 00:25:16,270
نادمة؟

620
00:25:16,330 --> 00:25:18,300
من يعلم؟

621
00:25:18,370 --> 00:25:20,630
لقد جرت الأمور بخير بالنسبة لنا

622
00:25:20,700 --> 00:25:22,630
"تقصدين, أنت و "جرانت

623
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
بالتأكيد, هو لم يرضِ غروره

624
00:25:24,970 --> 00:25:27,630
لكنّه علمَ أني سأعتني به

625
00:25:27,700 --> 00:25:29,800
أنا أعتني دائماً بأصدقائي

626
00:25:29,870 --> 00:25:33,070
المشكلة أنها تفعلها بطريقة غير ودودة

627
00:25:34,300 --> 00:25:37,530
..."اذاً, أنا أحزر أنك و"جرانت

628
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
لمَ أبقيتِ الأمر سراً؟

629
00:25:42,270 --> 00:25:45,100
سأنكر الأمر ان أخبرتِ أحداً

630
00:25:45,170 --> 00:25:48,870
الحقيقة أن هذا أفضل لصورته

631
00:25:48,930 --> 00:25:50,430
وأنا أحب الخصوصية

632
00:25:50,500 --> 00:25:52,400
اذاً لماذا ستخرجيه من المسلسل

633
00:25:52,470 --> 00:25:54,700
اسمعي سنحصل على تقييمات عندما يرحل

634
00:25:54,770 --> 00:25:56,670
وسنحصل على أكثر عندما يعود

635
00:25:56,730 --> 00:25:59,500
وبين كل حين وآخر هو يحتاج الى حريته

636
00:25:59,520 --> 00:26:02,200
لكنه يعود دائماً الى المسلسل

637
00:26:02,270 --> 00:26:03,530
والى الشخصية

638
00:26:03,600 --> 00:26:06,270
و إليكِ

639
00:26:08,730 --> 00:26:09,670
...آسفة, أنا فقط

640
00:26:09,730 --> 00:26:10,970
تأتيني تلك القشعريرة

641
00:26:11,030 --> 00:26:13,370
لها علاقة بانخفاض نسبة السكر في الدم

642
00:26:13,430 --> 00:26:14,830
"لا. في الحقيقة, كان هذا "مايلز

643
00:26:14,900 --> 00:26:17,630
لقد انزعج كثيراً, لكنّي لا أعلم السبب

644
00:26:17,700 --> 00:26:19,870
حسناً, حظاً طيباً في محاولة اكتشافه

645
00:26:19,930 --> 00:26:21,570
أنا لم أستطع أبداً

646
00:26:21,630 --> 00:26:23,370
أنا لا أزال مشوشة

647
00:26:23,430 --> 00:26:26,770
اذاً أنت ستخرجين "جرانت" من المسلسل حقاً

648
00:26:26,830 --> 00:26:29,170
كالي", انهم بانتظاركِ في موقع التصوير"

649
00:26:30,570 --> 00:26:34,170
هل تشاهدين الكثير من المسلسلات والأفلام
أو الكتب؟, لما هو معنيّ؟

650
00:26:34,230 --> 00:26:36,530
الناس في الخيال لايبقون ميتين

651
00:26:38,230 --> 00:26:40,870
ماهذا بحق الجحيم؟

652
00:26:42,070 --> 00:26:44,330
كما قلت, ملعونة

653
00:26:45,400 --> 00:26:47,870
لكنّي أحب فكرة العمل معكِ مجدداً

654
00:26:48,230 --> 00:26:51,100
جرانت", هل تفكر بالموضوع حقاً؟"

655
00:26:51,170 --> 00:26:52,300
بالطبع

656
00:26:52,370 --> 00:26:54,930
وأنا رجل حر بعد اليوم

657
00:26:55,200 --> 00:26:56,300
دف", أين "جرانت"؟"

658
00:26:56,370 --> 00:26:57,570
إنه في مقطورته

659
00:26:57,630 --> 00:26:59,100
سنكون جاهزين بعد خمس دقائق
"لمشهد "سوزان

660
00:26:59,170 --> 00:27:00,330
سأعود على الفور

661
00:27:00,500 --> 00:27:02,900
"عندما سمعت أن المسلسل سيصوّر في "جراندفيو

662
00:27:02,970 --> 00:27:04,530
هذا ما تمنيته

663
00:27:04,600 --> 00:27:07,230
ماذا؟ وظيفة التعليم؟

664
00:27:07,300 --> 00:27:09,000
...لا, فقط

665
00:27:11,000 --> 00:27:12,270
أعتذر

666
00:27:13,170 --> 00:27:15,400
بروك", ياللمفاجأة"

667
00:27:15,470 --> 00:27:16,930
"مرحباً, "كالي

668
00:27:18,430 --> 00:27:20,470
جرانت", أردت فقط أن أعلمك

669
00:27:20,530 --> 00:27:21,600
أن رفيقك "مايك" هنا

670
00:27:21,670 --> 00:27:24,770
...لذا ان كنتما تناقشان شيئاً خاص

671
00:27:24,830 --> 00:27:27,670
على الإطلاق, لقد كنت اخبر "بروك" عن احتمالية

672
00:27:27,730 --> 00:27:29,500
التدريس عندما أنتهي من المسلسل

673
00:27:29,570 --> 00:27:30,770
تدريس؟

674
00:27:30,830 --> 00:27:32,230
في جامعة "روكلاند"؟

675
00:27:32,300 --> 00:27:36,400
أجل, الادارة اقترحت وجود فنان

676
00:27:36,470 --> 00:27:39,000
حسناً, تهانينا

677
00:27:39,070 --> 00:27:40,670
أكره أن أقاطع

678
00:27:41,730 --> 00:27:44,330
لكننا نحتاج أن نصلح لك مظهرك

679
00:27:44,400 --> 00:27:45,870
"سعدت حقاً برؤيتك "بروك

680
00:27:47,930 --> 00:27:49,230
المعذرة, علي الذهاب للعمل

681
00:27:49,530 --> 00:27:50,600
بالطبع -
"دف" -

682
00:27:50,670 --> 00:27:51,500
سأكون في مقطورتي

683
00:27:52,170 --> 00:27:53,530
أنت أنهي المشهد, أرجوك

684
00:27:53,600 --> 00:27:54,500
!تصوير

685
00:27:54,570 --> 00:27:56,300
لن أدعك تفعل هذا

686
00:27:56,370 --> 00:27:57,670
لن أدعك تتركني

687
00:27:57,730 --> 00:28:00,070
سيليست", كيف تعتقدين أنكِ ستوقفيني؟"

688
00:28:00,130 --> 00:28:01,330
بسهولة

689
00:28:01,400 --> 00:28:04,470
على الأقل بهذه الطريقة
سأعرف دائماً أين أنت

690
00:28:07,630 --> 00:28:10,670
!بالنتظاركِ, في الجحيم

691
00:28:12,100 --> 00:28:13,970
!و... توقف

692
00:28:14,030 --> 00:28:16,330
أجل, سيداتي وسادتي

693
00:28:16,400 --> 00:28:20,270
"هذه كانت خاتمة الدور لـ"جرانت هاربر

694
00:28:20,330 --> 00:28:21,500
عمل جيد

695
00:28:23,170 --> 00:28:24,730
عمل رائع

696
00:28:26,100 --> 00:28:28,230
شكراً جميعاً, تمتعت به

697
00:28:29,970 --> 00:28:31,770
انتم الأفضل, شكراً

698
00:28:34,770 --> 00:28:35,670
ماذا؟

699
00:28:35,730 --> 00:28:38,100
سأفتقده

700
00:28:45,970 --> 00:28:47,300
"صفحات "غولدينرود

701
00:28:47,370 --> 00:28:50,630
العادات القديمة, أعلم
لكنني أنهيت دوري, انتهيت

702
00:28:50,700 --> 00:28:54,930
لكن هناك جدول لك لعمل الغد, المشهد 34

703
00:28:56,130 --> 00:28:58,900
حسناً, أحدهم ارتكب غلطة

704
00:29:01,070 --> 00:29:02,770
انا لا أفهم

705
00:29:02,830 --> 00:29:04,700
الطبيب "هيلدون" يعود الى الحياة"؟"

706
00:29:04,730 --> 00:29:06,230
أنا آسفة جداً, كنت لِأقول لك

707
00:29:06,250 --> 00:29:07,750
لكنني تلقيت المكالمة للتو بينما كنت تصوّر

708
00:29:07,820 --> 00:29:08,750
مالذي حصل؟

709
00:29:08,820 --> 00:29:10,220
رئيسة المسلسلات الصباحية غيرت رأيها

710
00:29:10,380 --> 00:29:11,720
لكن الأمر كان منتهي, وكانت موافقة

711
00:29:11,780 --> 00:29:13,050
لقد قاتلت لأجلك

712
00:29:13,120 --> 00:29:14,820
حتى أنني بدأت العمل على قصة جديدة بالكامل

713
00:29:14,880 --> 00:29:17,380
عن مابعد وفاة الطبيب "هولدين" لكنها لم تغير رأيها

714
00:29:17,450 --> 00:29:19,480
أٌقسم "كالي" اذا لم أخرج من هذا الدور

715
00:29:19,550 --> 00:29:20,480
سأموت حقاً

716
00:29:20,550 --> 00:29:21,680
سنتجاوز الأمر

717
00:29:21,750 --> 00:29:23,720
سأتصل بها وأحاول مجدداً, أعدك

718
00:29:23,780 --> 00:29:24,980
هيّا

719
00:29:48,520 --> 00:29:51,550
آسف, عزيزتي لكن أن كنت تطليبن مني
...أن أتوسل لحياتي

720
00:29:51,620 --> 00:29:52,680
كل ما أطلبه هو أن

721
00:29:53,550 --> 00:29:55,920
لا تلطخ كنزتي الجديدة بدمائك

722
00:30:24,279 --> 00:30:27,202
أكــاذيـــب

723
00:30:28,020 --> 00:30:30,020
لا أفهم أبداً كيف يمكنك أن تعتمدي الكذب علي

724
00:30:30,080 --> 00:30:31,750
أنت لن تذهب لأي مكان

725
00:30:31,820 --> 00:30:33,850
لاتزال الملفات بحوزتي

726
00:30:33,920 --> 00:30:35,220
تعتقدين أني اهتم لهذا؟

727
00:30:35,280 --> 00:30:38,050
والدي كان بطلاً بالنسبة لي

728
00:30:38,120 --> 00:30:41,320
لم يتسنى لي أن أودعه حتى

729
00:30:41,420 --> 00:30:42,880
مالذي يعنيه هذا حتى "أكـاذيـب"؟

730
00:30:42,950 --> 00:30:44,880
ولم عليه أن يجعلها تخرج من فمي؟

731
00:30:44,950 --> 00:30:46,080
من هنا تخرج الأكاذيب عادةً

732
00:30:46,150 --> 00:30:47,650
أتعلم ماذا؟ أنت لاتساعد

733
00:30:47,720 --> 00:30:48,975
"وأكاذيب من التي نتكلم عنها, "كالي

734
00:30:48,982 --> 00:30:50,020
جرانت" أو "بروك"؟"

735
00:30:50,080 --> 00:30:51,020
أو جميعهم

736
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
و هل لهذا علاقة بموت "مايلز" ؟

737
00:30:52,950 --> 00:30:55,650
لأني لم أحصل على أحلام أو رؤى تتعلق بمسدس ودماء

738
00:30:55,720 --> 00:30:57,820
ماكان لون الأشياء التي خرجت من فمك؟

739
00:30:57,880 --> 00:30:59,720
خضراء, شكراً لأنك ذكرت هذا

740
00:30:59,780 --> 00:31:01,320
So to speak. Get it?

741
00:31:01,380 --> 00:31:03,380
قلتِ أن "كالي" لم تبدو سعيدة

742
00:31:03,450 --> 00:31:06,050
عندما وجدت "جرانت" و "بروك" معاً البارجة

743
00:31:06,120 --> 00:31:08,320
أجل, شيء ما حصل مع هؤلاء الثلاث في الجامعة

744
00:31:08,380 --> 00:31:10,350
كأن هناك مسلسل وراء المسلسل

745
00:31:10,420 --> 00:31:13,250
أجل, أو أعتقد أن بامكانك القول
أن التمثيل كذب

746
00:31:13,320 --> 00:31:15,650
والكتابة أيضاً’ انها اختلاق للأشياء

747
00:31:15,720 --> 00:31:18,220
أهذا ماهو عنه؟ المسلسل؟

748
00:31:18,430 --> 00:31:20,800
لأن لم قد يهتم "مايلز" لهذا

749
00:31:20,870 --> 00:31:22,030
أجل, وبالحديث عن الشيطان

750
00:31:22,100 --> 00:31:23,200
مالذي يصورونه اليوم؟

751
00:31:23,270 --> 00:31:24,970
أنهم في زقاق خلف مبنى المدينة

752
00:31:25,030 --> 00:31:27,500
"انه المشهد حيث تنقل جثة الطبيب "هولدين

753
00:31:27,570 --> 00:31:29,330
و... تعلمون, أنه يعود الى الحياة

754
00:31:29,400 --> 00:31:30,900
كيف تعرفين كل هذا؟

755
00:31:32,170 --> 00:31:35,270
لأني المسعفة المثير رقم 2

756
00:31:35,330 --> 00:31:38,270
مهلاً, أنتِ فزتِ بالمشهد الصغير؟

757
00:31:38,330 --> 00:31:41,570
جيم" وضعني به"

758
00:31:41,630 --> 00:31:43,930
تأخرت لتحسين مظهري

759
00:31:45,730 --> 00:31:47,300
...و

760
00:31:47,570 --> 00:31:48,730
!تصوير

761
00:31:52,530 --> 00:31:53,470
!!توقف

762
00:31:53,530 --> 00:31:54,800
"ميلندا"

763
00:31:54,870 --> 00:31:57,130
أنت لاتقفين على العلامة, مرة أخرى

764
00:31:57,200 --> 00:31:58,370
لقد كنت أبحث عنها

765
00:31:58,430 --> 00:31:59,570
سنعود من جديد -
...أنا, أنا حقاً -

766
00:31:59,630 --> 00:32:01,700
انه الشريط الوردي هنا

767
00:32:01,770 --> 00:32:02,500
الشريط الوردي -
أرأيتِ -

768
00:32:02,560 --> 00:32:03,790
حسنا؟ -
فهمت, آسفة -

769
00:32:03,860 --> 00:32:05,120
أنت تقومين بعمل رائع

770
00:32:05,190 --> 00:32:06,320
شكراً لك

771
00:32:06,390 --> 00:32:08,190
في الحقيقة, اشعري بحرية لتخريب كل مقطع

772
00:32:08,260 --> 00:32:09,390
...أنا لم أخرب تماماً

773
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
ليس لدينا خيار هنا "جرانت"أنا آسفة

774
00:32:10,920 --> 00:32:13,060
لا, في الحقيقة أنا الوحيد الذي ليس لديه خيار هنا

775
00:32:13,420 --> 00:32:14,660
أنت لديكِ الكثير

776
00:32:14,720 --> 00:32:16,090
لقد قلت لك, الآن هيّا

777
00:32:16,160 --> 00:32:17,260
علينا ان ننهي المشهد

778
00:32:17,320 --> 00:32:19,060
سألت عميلي أن يتصل بالشبكة

779
00:32:19,120 --> 00:32:21,020
للجميع, استريحوا خمس دقائق

780
00:32:21,090 --> 00:32:22,460
جرانت" بنتحدث في مقطورتي"

781
00:32:22,520 --> 00:32:23,760
"لقد كذبتِ علي, "كال

782
00:32:23,820 --> 00:32:27,260
أنت التي قررت ابقائي في المسلسل, لا أحد غيرك

783
00:32:27,320 --> 00:32:28,620
حسناً, أنا آسفة

784
00:32:28,790 --> 00:32:30,290
كنت فقط أحاول حمايتك

785
00:32:30,360 --> 00:32:32,320
الشيئ الوحيد الذي أحتاج حماية منه هو أنتِ

786
00:32:32,390 --> 00:32:34,190
اريد الخروج -
ماذا؟ -

787
00:32:34,260 --> 00:32:36,720
من أريح وظيفة’ ومهنة رائعة

788
00:32:36,790 --> 00:32:38,120
لا, من علاقتنا

789
00:32:39,060 --> 00:32:40,890
أسمعي أعلم أني أدين لكِ بالكثير

790
00:32:40,960 --> 00:32:41,860
ربما بكل شيئ

791
00:32:41,920 --> 00:32:44,260
وربما لهذا السبب بقيت طويلاً

792
00:32:44,320 --> 00:32:46,290
لكنّي بحاجة للذهاب, لقد انتهيت

793
00:32:46,360 --> 00:32:50,790
انت لم تنتهي الى ان اقول ذلك

794
00:32:50,860 --> 00:32:52,590
انت لازلت مرتبط بالعهد

795
00:32:53,820 --> 00:32:56,360
حسناً "دف", من البداية, اتفقنا؟

796
00:32:56,420 --> 00:32:58,490
هذه هي يا جماعة
الكثير من الطاقة

797
00:32:58,560 --> 00:33:00,690
استعدوأ, الكاميرا جاهزة, لنبدأ

798
00:33:01,160 --> 00:33:05,920
هذا مشابه كثيراً لـ"سيلست" والطبيب "هولدين" في المسلسل

799
00:33:05,990 --> 00:33:07,820
انتظري لحظة

800
00:33:07,890 --> 00:33:09,920
هذه هي

801
00:33:11,020 --> 00:33:13,620
انت تفعل مافعلته في الجامعة

802
00:33:13,690 --> 00:33:14,690
انت تعطيهم ملاحظات

803
00:33:14,760 --> 00:33:16,090
انت تريدها ان تغير النص

804
00:33:16,160 --> 00:33:18,560
"على الطبيب "هولدين" أن يترك "هوبس إدج

805
00:33:18,620 --> 00:33:21,490
و اذا "كالي" لم تقتله

806
00:33:21,860 --> 00:33:23,220
انا سأفعل

807
00:33:24,390 --> 00:33:26,090
مالذي يحدث

808
00:33:26,160 --> 00:33:28,020
هل كنت تتحدثين مع الشبح للتو؟

809
00:33:28,090 --> 00:33:31,290
أتعلمين ماذا؟ لقد رأيت أشباح تتلاعب

810
00:33:31,360 --> 00:33:34,460
المعذرة, بالمسلسلات, لكن لم يتمتعوا بهم أبداً

811
00:33:34,520 --> 00:33:36,260
مالذي يعنيه هذا؟

812
00:33:36,320 --> 00:33:38,120
هل الشبح معجب بالمسلسل؟

813
00:33:38,190 --> 00:33:39,190
الكاميرا جاهزة

814
00:33:39,260 --> 00:33:41,220
ميلندا", نحتاجك عند علامتك"

815
00:33:41,290 --> 00:33:43,090
حرجة أكثر, في الحقيقة

816
00:33:43,160 --> 00:33:44,660
انه يريده ان يغير القصة

817
00:33:44,680 --> 00:33:46,360
لكنني غير متأكدة الى أي مدى سيستمر

818
00:33:46,420 --> 00:33:47,260
حسناً, الشريط الوردي

819
00:33:47,320 --> 00:33:49,490
حسناً, حظاً طيباً

820
00:33:50,120 --> 00:33:51,820
...و

821
00:33:52,690 --> 00:33:53,890
!تصوير

822
00:33:59,220 --> 00:34:00,620
ماهذا بحق الجحيم؟

823
00:34:01,760 --> 00:34:02,690
"جيري" "جيري"
!الرافعة

824
00:34:02,760 --> 00:34:04,590
!توقف! توقف -
لقد كنت أقف عليها -

825
00:34:04,660 --> 00:34:06,520
توقف -
لن نستطيع ايقافه -

826
00:34:06,590 --> 00:34:07,890
سيصدمها, أنتبهي

827
00:34:09,360 --> 00:34:11,760
حسناً, "مايلز", توقف, اقطع, انهي

828
00:34:11,820 --> 00:34:13,590
او مهما تقولون

829
00:34:13,960 --> 00:34:16,160
لقد انتهى

830
00:34:16,220 --> 00:34:17,220
آسف بشأن يدكِ

831
00:34:17,290 --> 00:34:18,255
حسناً, عليك ذلك

832
00:34:18,255 --> 00:34:20,420
كانت على وشك أن تكسر عظمة بتلك الرافعة

833
00:34:20,490 --> 00:34:22,020
أنه التواء, سأعيش

834
00:34:22,790 --> 00:34:24,260
أتمنى لو أستطيع قول هذا

835
00:34:24,320 --> 00:34:25,620
حسناً, كنت لأشعر بالأسى لأجلك

836
00:34:25,690 --> 00:34:27,720
لو لم تكن تحاول قتل صديقتي للتو

837
00:34:27,720 --> 00:34:29,090
لا بأس

838
00:34:30,190 --> 00:34:32,590
اسمع, أنا لم أكن أحاول قتل أحد

839
00:34:32,660 --> 00:34:34,760
لقد كنت فقط أحاول منعهم من تصوير ذلك الفلم الغبي

840
00:34:34,820 --> 00:34:37,860
لماذا؟ لأن القصة التي كتبتها "كالي" لم تعجبك؟

841
00:34:37,920 --> 00:34:39,460
انت لا تؤدي المسرحيات بعد الآن

842
00:34:39,520 --> 00:34:40,390
هذه الحياة الواقعية

843
00:34:40,460 --> 00:34:41,490
أجل, أعلم هذا

844
00:34:41,560 --> 00:34:43,520
حسناً, اذاً, لماذا تظل تحاول

845
00:34:43,590 --> 00:34:45,460
أن تجعلهم يغيروا القصة

846
00:34:45,520 --> 00:34:46,990
أهو نوع من الانتقام؟

847
00:34:47,060 --> 00:34:47,990
انتقام لماذا؟

848
00:34:48,060 --> 00:34:50,120
لقد قُتلت على هذا المسرح

849
00:34:50,190 --> 00:34:51,890
لابد أنك تلوم أحداً على هذا

850
00:34:51,960 --> 00:34:54,190
لا, أنا كذلك, لكن ليس أحد منهم

851
00:34:55,460 --> 00:34:56,990
الى من تتحدثين؟

852
00:34:58,090 --> 00:35:00,190
لقد جئنا من فورنا
مالحالة الطارئة؟

853
00:35:00,260 --> 00:35:02,360
أنا أعمل على التحرير

854
00:35:02,420 --> 00:35:04,290
مايلز" يريد التحدث اليكم"

855
00:35:04,360 --> 00:35:07,790
مالذي يحدث؟
هل وضعتهم لهذا؟

856
00:35:07,860 --> 00:35:10,020
"هذا حقيقي. "جرانت

857
00:35:11,260 --> 00:35:13,060
فقط استمع لهم

858
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
اذاً, تلك الحوادث لم تكن حوادث فعلاً

859
00:35:17,390 --> 00:35:19,060
ماعدا التي شرعت أنا بها

860
00:35:19,120 --> 00:35:20,090
...هذا كان نوعاً ما

861
00:35:20,100 --> 00:35:21,690
غباء صافٍ

862
00:35:21,760 --> 00:35:24,420
شكراً, "مايلز", أتريد ان تضيف شيئاً؟

863
00:35:24,490 --> 00:35:25,520
نحن جميعاً ننتظر

864
00:35:25,590 --> 00:35:26,990
أولاً, تسطيعين أن تقولي لهم

865
00:35:27,060 --> 00:35:29,060
أن يتوقفوا عن لوم أنفسهم لموتي

866
00:35:29,120 --> 00:35:30,720
لأنه لم يكن خطأهم

867
00:35:32,120 --> 00:35:35,420
مايلز"يريد منكم أن تعلموا أن موته لم يكن ذنبكم

868
00:35:37,960 --> 00:35:41,390
عندما رآى ردة فعلك لـخروج "جرانت" من المسلسل

869
00:35:41,460 --> 00:35:44,390
خاف أن الناس قد لايعجبهم أدائهم

870
00:35:44,460 --> 00:35:45,560
قررتُ أن أحرك الأمور قليلاً

871
00:35:45,620 --> 00:35:48,320
لذا وضعت شحنة زائدة في المسدس

872
00:35:48,350 --> 00:35:52,860
اعتقدت أن انفجار أكبر قد يضيف الحياة الى المشهد

873
00:35:54,190 --> 00:35:57,260
لقد وضع شحنة زائدة في المسدس

874
00:35:58,460 --> 00:36:00,860
"هذا من شيَم "مايلز

875
00:36:03,390 --> 00:36:05,860
ماذا عن كل ما فعله

876
00:36:05,920 --> 00:36:07,220
كل هذه المطاردات؟

877
00:36:07,290 --> 00:36:08,760
مالذي أراده منّا؟

878
00:36:08,820 --> 00:36:11,220
الأمر ليس بشأن ما أريده

879
00:36:12,420 --> 00:36:15,290
لكن الرؤى التي أعطيتني إياها

880
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
..."كلمة, "أكاذيـب

881
00:36:17,720 --> 00:36:18,890
من يكذب؟

882
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
من لا يكذب؟

883
00:36:20,020 --> 00:36:21,620
و ماعلاقة هذا كله

884
00:36:21,690 --> 00:36:23,290
برحيل "جرانت" من المسلسل؟

885
00:36:23,360 --> 00:36:26,220
ألأنك لا تريده أن يكون مع "كالي"؟

886
00:36:26,290 --> 00:36:28,490
لم قد أهتم مع من يختار أن يكون؟

887
00:36:28,560 --> 00:36:30,090
أنا ميت

888
00:36:32,660 --> 00:36:35,260
فقط طالما يسعى لتحقيق أحلامه

889
00:36:35,320 --> 00:36:37,260
صحيح؟

890
00:36:37,320 --> 00:36:39,390
لهذا أردت منّا أن نشاهد المسلسل

891
00:36:39,460 --> 00:36:42,660
لأن "جرانت" وشخصيته لديهم نفس المشكلة

892
00:36:48,390 --> 00:36:50,290
عدم السعي وراء تحقيق أحلامنا

893
00:36:50,360 --> 00:36:51,890
مالذي يتحدث عنه؟

894
00:36:51,960 --> 00:36:53,090
"يقول "مايلز

895
00:36:53,160 --> 00:36:55,990
أنه يعتقد أن عليك أن تقبل الوظيفة في الجامعة

896
00:36:56,060 --> 00:36:57,720
وكالعادة

897
00:36:57,790 --> 00:36:59,760
هو محق

898
00:36:59,820 --> 00:37:01,390
كال", هل هذه خدعة ما؟"

899
00:37:01,460 --> 00:37:02,960
هل تخدعينني مجدداً؟

900
00:37:03,020 --> 00:37:04,790
إن كان هذا بشأن الأكاذيب

901
00:37:04,860 --> 00:37:08,020
"أعتقد أني أعلم ما يدور في رأس "مايلز

902
00:37:08,690 --> 00:37:12,460
جرانت", تلك الليلة عندما أخبرتك"

903
00:37:12,520 --> 00:37:15,760
أن المنتجين يريدون "مايلز" لأخذ دورك

904
00:37:15,820 --> 00:37:17,490
لم يكن صحيحاً

905
00:37:18,890 --> 00:37:21,190
لقد عرضوا أن يأخذوا جميع الممثلين

906
00:37:21,260 --> 00:37:22,790
لقد أرادوني للدور الرئيسي؟

907
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
أنا لا أفهم

908
00:37:26,190 --> 00:37:28,320
"لقد عرِضت علي تلك الوظيفة في "لوس أنجلوس

909
00:37:28,390 --> 00:37:32,990
وكنت خائفة إن ذهبت الى المدينة

910
00:37:33,060 --> 00:37:35,320
"سأعود لأكون مع "بروك

911
00:37:40,520 --> 00:37:41,990
كنتُ محقة, أليس كذلك؟

912
00:37:42,060 --> 00:37:44,160
لا أعلم

913
00:37:45,820 --> 00:37:48,660
هل ستكرهيني إن تمنّيت هذا؟

914
00:37:51,720 --> 00:37:53,520
أكرهك؟

915
00:37:55,690 --> 00:37:58,160
أتمنّى لو أستطيع

916
00:37:59,460 --> 00:38:01,660
أراهن أنّي أعلم مالذي يقوله "مايلز" الآن

917
00:38:01,720 --> 00:38:03,720
"يعتقد أني "سيليست

918
00:38:03,790 --> 00:38:06,190
وأني لم أحب "جرانت" حقاً

919
00:38:06,260 --> 00:38:10,220
لكنّي لا أدعُ أحداً يحصل عليه

920
00:38:10,290 --> 00:38:12,460
هل هذا صحيح؟

921
00:38:12,520 --> 00:38:14,990
لا, انظري اليها

922
00:38:15,060 --> 00:38:16,460
لقد أحبّته

923
00:38:16,520 --> 00:38:17,660
ربما أكثر من اللازم

924
00:38:17,720 --> 00:38:21,020
انها فقط تمسّكت به كثيراً

925
00:38:21,090 --> 00:38:23,620
أنه يعتقد أن لديك قلباً كبيراً حقاً

926
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
عليك فقط أن تتعلمي استخدامه

927
00:38:32,090 --> 00:38:33,990
دورك

928
00:38:34,060 --> 00:38:36,220
"يقول "مايلز" أنك ظللت تعود الى "كالي

929
00:38:36,290 --> 00:38:39,120
لأنك خائف من أنك لن تنجح بدونها

930
00:38:40,460 --> 00:38:43,060
لقد كنت خائفاً من أن تعيقك

931
00:38:43,120 --> 00:38:45,620
لكنّك فعلت ذلك لنفسك

932
00:38:47,560 --> 00:38:49,420
الحقيقة تؤلم, أليس كذلك؟

933
00:38:49,490 --> 00:38:51,690
"حاول أن لاتتمتع بهذا كثيراً, "مايلز

934
00:38:53,160 --> 00:38:54,860
انه دوري

935
00:38:55,920 --> 00:38:57,890
أعتقد أني أستطيع التخمين

936
00:38:58,820 --> 00:39:02,990
أتمانع لو أخبرتهم؟

937
00:39:05,660 --> 00:39:09,690
كان "جرانت" يراسلني و يكلمني منذ سنوات

938
00:39:09,760 --> 00:39:12,560
"في كل مرة ينفصل فيها عن "كالي

939
00:39:12,620 --> 00:39:14,490
لكنني لم أراسله بالمقابل

940
00:39:15,920 --> 00:39:19,160
لقد قلت لنفسي فحسب
أني لا أريد تلك الحياة

941
00:39:20,060 --> 00:39:21,720
هذه كانت كذبة

942
00:39:21,790 --> 00:39:23,460
لقد كنتِ خائفةٌ أيضاً

943
00:39:25,390 --> 00:39:27,920
لأعطيك فرصة

944
00:39:32,420 --> 00:39:33,920
الآن أنتِ تفهمين

945
00:39:35,360 --> 00:39:38,360
لم أستطع تحمّل رؤيتهم يعيشون حياتهم هكذا

946
00:39:39,660 --> 00:39:42,720
خاصّة عندما كانوا قريبين جداً من السعادة

947
00:39:42,790 --> 00:39:45,960
فقط كان علي أن أصيب الحقيقة في عقولهم

948
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
مالذي يحدث؟

949
00:39:54,060 --> 00:39:56,820
أعتقد أنه مستعد للذهاب

950
00:39:56,890 --> 00:39:58,620
لكن اذا رحل

951
00:39:58,690 --> 00:40:00,820
من سيبقيني صادقة ؟

952
00:40:00,890 --> 00:40:02,590
قولي لها أن تتذكرني

953
00:40:02,660 --> 00:40:04,660
...وأني

954
00:40:05,660 --> 00:40:07,890
سأكون دائماً هنا

955
00:40:08,720 --> 00:40:10,060
سأقول لها

956
00:40:20,460 --> 00:40:22,360
الآن هذا ضوء مسلط

957
00:40:33,790 --> 00:40:35,690
لقد رحل

958
00:40:46,590 --> 00:40:50,960
بانتظارك... في الجحيم

959
00:40:54,120 --> 00:40:55,920
وهذه المرّة, يموت حقاً

960
00:40:56,790 --> 00:40:58,420
مع مشهدي الأول أيضاً

961
00:40:58,490 --> 00:41:00,090
آسف لقد قطعوا مشهدك عزيزتي

962
00:41:00,160 --> 00:41:02,560
لابأس
إنه عالم المشاهير

963
00:41:03,890 --> 00:41:05,160
"سيدة "جوردن

964
00:41:05,220 --> 00:41:07,960
يقال هنا أنك آلمتِ يدك بالأمس

965
00:41:08,020 --> 00:41:10,390
أجل, أجل
كنت أتمنى أن تتحسّن

966
00:41:10,460 --> 00:41:11,290
لقد حاولت اقناعها بالمجيء مبكراً

967
00:41:11,360 --> 00:41:14,460
لكنّها عنيدة جداً -
صحيح -

968
00:41:14,520 --> 00:41:16,820
علينا أن نجري أشعة لنرى إن كانت مكسورة

969
00:41:16,890 --> 00:41:19,020
هل تأخذين حالياً أي أدوية؟

970
00:41:19,090 --> 00:41:19,760
لا

971
00:41:19,820 --> 00:41:21,460
هل أنت حامل؟

972
00:41:23,020 --> 00:41:26,190
علينا أن نعلم مالإحتياطات التي علينا اتخاذها للأشعة

973
00:41:26,260 --> 00:41:27,320
لا

974
00:41:27,390 --> 00:41:30,320
لا, لست حاملاً

975
00:41:30,390 --> 00:41:32,120
هل أنت متأكدة؟

976
00:41:32,190 --> 00:41:34,060
كم مضى على آخر دورة طمث؟

977
00:41:34,120 --> 00:41:36,420
...حسناً

978
00:41:37,720 --> 00:41:40,160
لقد كنت مشغولة

979
00:41:58,890 --> 00:42:01,420
يا الهي, هذا طفل

980
00:42:04,320 --> 00:42:05,890
هذه دقات قلب

981
00:42:10,290 --> 00:42:12,860
حسناً, 8 أسابيع, صحيح؟

982
00:42:12,920 --> 00:42:14,560
أجل -
...هذا يعني -

983
00:42:14,620 --> 00:42:16,820
...أنه حصل قبل أن

984
00:42:18,360 --> 00:42:20,090
أذهب بعيداً

985
00:42:20,160 --> 00:42:21,620
و أعود

986
00:42:24,190 --> 00:42:25,790
قل لي أن هذا حقيقي

987
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
أرجوك قل لي أنه حقيقي

988
00:42:31,660 --> 00:42:32,920
هذا حقيقي

989
00:42:36,915 --> 00:42:52,258
<u>"Ms.Lucky" ترجمة</u>

