1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Translated By : HousE
ETG

2
00:00:10,619 --> 00:00:12,856
أجنيس) ، ألغي إجتماعاتي)

3
00:00:12,857 --> 00:00:14,239
أي إجتماعات ؟

4
00:00:15,286 --> 00:00:16,772
التفكير بالتمني

5
00:00:17,137 --> 00:00:19,331
عنوانه
"الطاقه البديله"

6
00:00:19,332 --> 00:00:21,606
"المفتاح لمستقبل مشرق"

7
00:00:28,812 --> 00:00:30,932
أتلاحظون أن جميع الحيوانات ترتدي نظارات شمسيه

8
00:00:30,933 --> 00:00:32,257
لأنه مستقبل مشرق

9
00:00:32,962 --> 00:00:33,973
نعم

10
00:00:35,807 --> 00:00:37,094
فتياني بالمدرسه المتوسطه

11
00:00:37,095 --> 00:00:39,127
و لا يكلفون بمثل هذا العدد من المشاريع

12
00:00:39,128 --> 00:00:41,359
جميع أعضاء النادي البيئي سيقدمون مشاريعهم
الخاصه بأسبوع البيئه

13
00:00:41,360 --> 00:00:42,932
و بعد الظاهر في المطعم

14
00:00:42,933 --> 00:00:44,961
سنقيم معرضاً للمشاريع

15
00:00:44,962 --> 00:00:48,053
سمعت أن أحد الفتيان مشروعه هو عن عالم خال
من المشاريع

16
00:00:49,970 --> 00:00:52,111
أتمانع إذا قضيت الليل في منزلك ؟

17
00:00:52,112 --> 00:00:54,458
أبداً
و بما أنه ليس لديناً أي صفوف

18
00:00:54,459 --> 00:00:56,380
يمكننا أنا نبدأ بحفله المبيت الأن -
فلنرتدي ملابس النوم -

19
00:00:56,381 --> 00:00:57,996
و نصنع حصناً من البطانيات

20
00:00:58,062 --> 00:01:00,373
! حصن بطانيات

21
00:01:00,374 --> 00:01:02,022
يمكنك أن تزورينا لاحقاً إذا  رغبتي بذلك

22
00:01:02,023 --> 00:01:03,860
شكراً، و لكن أعتقد أنني سأقوم

23
00:01:03,861 --> 00:01:06,658
بشيئ أكثر نضجاً

24
00:01:06,659 --> 00:01:08,987
إستمتعي بأكل الألياف
The Mentalist و مشاهده مسلسل

25
00:01:09,199 --> 00:01:10,536
ذلك لم يكن لطيفاً

26
00:01:10,537 --> 00:01:12,574
أنا آسفه، و لكن من يريد البقاء

27
00:01:12,575 --> 00:01:15,889
في حصن بطانيات مع رجال بالغين بملابس نوم

28
00:01:15,890 --> 00:01:18,235
! مرحباً
(جيفري)

29
00:01:18,236 --> 00:01:20,916
كنت أنظر لجدول صفوفك قبل قليل

30
00:01:20,952 --> 00:01:22,237
لماذا ؟

31
00:01:22,238 --> 00:01:24,085
ربما كان إختباراً عشوائياً

32
00:01:24,086 --> 00:01:26,205
و ربما كان إختباراً محدداً

33
00:01:26,206 --> 00:01:28,622
و من الممكن أنني أصنع دفتر ذكريات

34
00:01:28,623 --> 00:01:30,021
ما يهم هو

35
00:01:30,022 --> 00:01:33,192
أنك لن تحصل على أي درجات عن دراستك المستقله

36
00:01:33,193 --> 00:01:36,119
نظريات المؤامره في تاريخ الولايات المتحده

37
00:01:36,120 --> 00:01:37,167
ماذا ؟ لما لا ؟

38
00:01:37,168 --> 00:01:39,169
لأن الصف غير حقيقي

39
00:01:39,170 --> 00:01:43,030
...و كذلك معلم الصف
(

40
00:01:43,031 --> 00:01:44,178
ماذا ؟ هذا هو إسمه

41
00:01:44,179 --> 00:01:45,378
إنه هولندي

42
00:01:45,379 --> 00:01:49,015
أعتقد ان إسمه يعني الأستاذ -
و أنا أعتقد أنه يعني هراء -

43
00:01:49,016 --> 00:01:51,474
صف (جيف وينجر) التافه المطلق

44
00:01:51,475 --> 00:01:53,314
إنه غير موجود حتى

45
00:01:53,315 --> 00:01:56,790
و الأن يجب علي أنا أراجع النظام بأكمله لإزاله
هذا الهراء

46
00:01:56,791 --> 00:01:59,151
و هذا يعني أنه يجب علي توديع عطله نهايه الأسبوع

47
00:01:59,152 --> 00:02:00,868
و توديع الكتابه في المقهى

48
00:02:00,869 --> 00:02:03,842
حتى تسألني الساقيه الفارسيه عن روايتي

49
00:02:04,803 --> 00:02:06,621
لا بأس بتجاهلك للصفوف العاديه

50
00:02:06,622 --> 00:02:09,683
و لكن هذا يقلل قيمه الدرجات اللتي عملت جاهده للحصول عليها

51
00:02:09,684 --> 00:02:10,896
هل يمكنني انا أدافع عني نفسي

52
00:02:10,897 --> 00:02:12,347
و أن أقول بأن هذا من الجنون ؟

53
00:02:12,446 --> 00:02:13,833
كنت ألتقي بهذا الأستاذ في مكتبه

54
00:02:13,834 --> 00:02:16,891
كل يوم أربعاء خلال هذا الفصل

55
00:02:16,892 --> 00:02:18,858
(الأستاذ (بروفيسورسون

56
00:02:18,859 --> 00:02:20,330
! نعم -
حقاً ؟ -

57
00:02:20,331 --> 00:02:21,654
ستلتزم بهذه الكذبه ؟

58
00:02:21,655 --> 00:02:23,059
ألتزم بماذا... الواقع ؟

59
00:02:23,060 --> 00:02:25,159
إذا من فضلك قد الطريق

60
00:02:25,160 --> 00:02:27,589
(للأستاذ (بروفيسورسون -
يسرني هذا -

61
00:02:27,590 --> 00:02:29,768
يجب علي ان أرى هذا -
لطالما حلمت -

62
00:02:29,769 --> 00:02:31,227
(بلعب لعبة التخمين معك يا (جيفري

63
00:02:31,228 --> 00:02:33,832
و لكن ليس هكذا، و ليس على اليابسه

64
00:02:34,870 --> 00:03:05,000
Translated By : HousE
ETG

65
00:03:18,014 --> 00:03:19,118
أتفكر بما أفكر فيه ؟

66
00:03:20,171 --> 00:03:21,569
إننا كبار على هذا، أليس كذلك ؟

67
00:03:21,570 --> 00:03:22,361
نعم

68
00:03:23,529 --> 00:03:25,197
و لكن إذا رفعنا الزاوية بمقادر مخدتين

69
00:03:25,198 --> 00:03:26,533
يمكننا أن نصل للسقف

70
00:03:26,730 --> 00:03:28,152
و نزيد المساحه

71
00:03:28,397 --> 00:03:30,867
و نجعل هذا حصن بطانيات للرجال

72
00:03:37,499 --> 00:03:39,346
لقد وصلنا

73
00:03:39,400 --> 00:03:41,935
(مكتب الأستاذ (بروفيسورسون

74
00:03:51,503 --> 00:03:52,446
لا أعرف ما اللذي يحصل هنا

75
00:03:52,447 --> 00:03:53,704
و لكن يجب عليكم أن تصدقوني

76
00:03:53,705 --> 00:03:56,326
أمضيت سنه كامله أدرس نظريات المؤامره

77
00:03:56,327 --> 00:03:58,463
مع الأستاذ ( بروفيسورسون ) هنا

78
00:03:58,966 --> 00:04:00,896
! إنتظرو
بالتأكيد

79
00:04:01,188 --> 00:04:02,905
نظريات المؤامره

80
00:04:03,022 --> 00:04:04,379
هذا إختبار

81
00:04:04,467 --> 00:04:06,963
هو يدرسني عن المؤامرات الحقيقيه

82
00:04:06,964 --> 00:04:08,652
عن طريق محي وجوده

83
00:04:08,722 --> 00:04:11,050
يا إلهي
أنعلم ماذا يعني هذا ؟

84
00:04:11,978 --> 00:04:14,445
جيف) بأن الجميع أغبياء لهذه الدرجة)

85
00:04:14,446 --> 00:04:17,053
لطالما علمت بأنك كسول
و لكن لم أدرك

86
00:04:17,054 --> 00:04:19,264
أنك ستنحدر لمثل هذه الكذبات المثيره للشفقه

87
00:04:19,970 --> 00:04:23,369
كذبة رجل ما، هي حقيقه رجل آخر

88
00:04:23,370 --> 00:04:24,923
أليس كذلك يا (جيف) ؟

89
00:04:24,962 --> 00:04:27,096
أنا أسف، و لكن من أنت ؟

90
00:04:28,168 --> 00:04:30,503
(أنا الأستاذ (بروفيسورسون

91
00:04:31,323 --> 00:04:33,049
لقد... لقد كدت تخدعني للحظه

92
00:04:33,050 --> 00:04:34,162
أيها الأستاذ

93
00:04:34,163 --> 00:04:35,439
إعتقدت بأنني سأصاب بالجنون

94
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
بالظبط

95
00:04:36,879 --> 00:04:40,086
مؤامره حقيقه لأنهي تعليمك

96
00:04:40,087 --> 00:04:42,740
عن المؤامرات و النظريات الخاصه بها

97
00:04:43,163 --> 00:04:46,547
إسمك الحقيقي هو الأستاذ ( بروفيسورسون ) ؟

98
00:04:46,548 --> 00:04:48,529
(إسم عائلتي هو (بروفيسوربيرج

99
00:04:48,530 --> 00:04:51,062
لكننا قمنا بتغييره أثناء هربنا من النازيين

100
00:04:51,063 --> 00:04:52,022
أنا أسف

101
00:04:52,023 --> 00:04:53,383
غالباً أنت لم ترني من قبل

102
00:04:53,384 --> 00:04:55,160
لأنني غالباً ما أدرس الصفوف الليليه

103
00:04:55,161 --> 00:04:57,052
بطاقتي الوظيفيه

104
00:04:58,441 --> 00:04:59,718
...حسناً أنا

105
00:04:59,784 --> 00:05:01,630
أعتقد أنني لم أبقى لوقت متأخر من قبل

106
00:05:01,631 --> 00:05:03,936
و لهذا لم أقابلك من قبل أيها الأستاذ

107
00:05:03,937 --> 00:05:06,025
برامج التلفاز أصبحت جيده جداً

108
00:05:06,975 --> 00:05:08,350
يجب ان أرد على هذا الإتصال

109
00:05:08,404 --> 00:05:10,065
سررت بلقائك أيها العميد

110
00:05:10,195 --> 00:05:12,500
إقرأ كتاب "دوجلاس" من الفصل الـ 10 و حتى الـ 12

111
00:05:12,501 --> 00:05:13,887
و سأراك في الأسبوع المقبل

112
00:05:15,676 --> 00:05:16,793
...هذا

113
00:05:17,394 --> 00:05:19,254
إذا بقيت موجوداً

114
00:05:20,688 --> 00:05:21,881
أراك لاحقاً

115
00:05:23,284 --> 00:05:24,968
أسف على تشكيكي بك

116
00:05:25,161 --> 00:05:27,652
و الأهم، سأترك هذه المراجعه

117
00:05:27,653 --> 00:05:30,538
"و سأعود للفصل الأول من "طاولة الزمن

118
00:05:30,539 --> 00:05:33,410
"مغامرات العميد الخطير"

119
00:05:33,707 --> 00:05:35,324
هذا سيكون أسوأ كتاب أقرأه بالكامل

120
00:05:35,325 --> 00:05:38,301
أنا صديقة سيئه

121
00:05:38,310 --> 00:05:41,002
إتهمتك بالكذب و الخداع

122
00:05:41,340 --> 00:05:43,684
هل يمكنك أن تسامحني ؟ - 
بالتأكيد -

123
00:05:43,685 --> 00:05:45,027
و لكن هذه هي الحقيقه

124
00:05:45,593 --> 00:05:47,824
! لم أرى ذلك الرجل من قبل في حياتي 

125
00:05:47,825 --> 00:05:50,812
ماذا ؟ 
ألم يكن هذا هو الأستاذ (بروفيسورسون) ؟

126
00:05:50,813 --> 00:05:52,320
(ليس هنالك أستاذ إسمه (بروفيسورسون

127
00:05:52,321 --> 00:05:54,523
! لقد إختلقته


128
00:05:54,524 --> 00:05:57,197
زورت إستماره بأستاذ و صف مزيفين 
لأحصل على درجات مجانيه

129
00:05:57,198 --> 00:05:58,069
! علمت بذلك

130
00:05:58,070 --> 00:05:59,846
! أيها الكاذب المخادع

131
00:06:00,464 --> 00:06:02,036
إنتظر 
...إذا

132
00:06:03,481 --> 00:06:04,417
من هو ذلك الرجل ؟

133
00:06:04,418 --> 00:06:05,611
! لا أعلم

134
00:06:08,012 --> 00:06:09,900
إنتظر، ماذا ؟ - 
! لا أعلم -

135
00:06:13,115 --> 00:06:14,023
ماذا يجب علينا أن نفعل ؟ 

136
00:06:14,024 --> 00:06:15,294
أعتقد أنه يجب علينا تناول الغداء

137
00:06:15,295 --> 00:06:16,614
أنا جاده - 
و كذلك أنا -

138
00:06:16,615 --> 00:06:18,269
لقد رأيت (نيل) السمين يتوجه للمطعم

139
00:06:18,270 --> 00:06:19,457
و مع تلك النظره اللتي في عينيه

140
00:06:19,458 --> 00:06:21,398
فإنه لدينا 10 دقائق للحصول على آخر طبق 
من الفاصولياء

141
00:06:21,399 --> 00:06:22,662
لقد إختلقت أستاذاً

142
00:06:22,663 --> 00:06:24,023
و لقد ظهر للتو من الفراغ

143
00:06:24,024 --> 00:06:25,776
ألا تشعر بالقليل من الفضول لمعرفة
كيفيه حصول ذلك ؟ 

144
00:06:25,777 --> 00:06:27,455
نظريتي الأخيره هي أنني قد اكون إلهاً

145
00:06:27,456 --> 00:06:28,829
لقد أنكرت الإشارات لمده طويله

146
00:06:28,830 --> 00:06:29,816
هذا نموذجي جداً

147
00:06:29,817 --> 00:06:31,188
ستتجاهل ما حصل بكل بساطه

148
00:06:31,189 --> 00:06:32,616
بالتأكيد، خاصة إذا كان عدم تجاهله

149
00:06:32,617 --> 00:06:34,499
قد يكلفني درجاتي المجانيه

150
00:06:34,500 --> 00:06:35,627
و الان أسديني معروفاً

151
00:06:35,628 --> 00:06:37,788
و إتركي طبيعتك و تجاهلي الأمر أيضاً

152
00:06:37,789 --> 00:06:39,601
بالتأكيد، سأتجاهل الامر

153
00:06:39,602 --> 00:06:41,436
سأقوم بتجاهل كل شيئ

154
00:06:41,437 --> 00:06:43,498
أعتقد أنني سأترك المشي أيضاً

155
00:06:43,730 --> 00:06:45,900
و الان ساترك الوقوف أيضاً

156
00:06:46,220 --> 00:06:48,643
! سأترك كل شيئ 

157
00:06:48,644 --> 00:06:50,954
و ربما سأترك التحدث بلغة معروفة 

158
00:06:59,746 --> 00:07:01,458
....مرحباً، ما الـ 

159
00:07:04,357 --> 00:07:06,330
! حصن رائع

160
00:07:06,375 --> 00:07:07,845
هل يمكنني أن أدخله ؟

161
00:07:15,336 --> 00:07:16,503
يمكنك ذلك

162
00:07:16,857 --> 00:07:19,543
أو من الممكن أن يأتي الحصن إليك

163
00:07:19,635 --> 00:07:20,568
كيف يمكنك أن تعبر

164
00:07:20,569 --> 00:07:22,335
عن عدد البطانيات و الوسائد اللي تمتلكها ؟

165
00:07:22,928 --> 00:07:24,188
كثيره جداً

166
00:07:24,690 --> 00:07:26,745
أشعر بالبرد بسهوله

167
00:07:26,746 --> 00:07:28,532
كما أنني احب النوم بجنون

168
00:07:37,345 --> 00:07:39,140
إذا كنت هنا لمساعدتي على نقل مشروعي

169
00:07:39,141 --> 00:07:42,115
إلى المعرض فيمكنني ان أقول بذلك بنفسي

170
00:07:42,118 --> 00:07:43,416
لقد وضحت ذلك 

171
00:07:43,417 --> 00:07:46,012
في رسالتك الـ 11 اللتي تقول 
بأنه يمكنك أن تفعلي هذا بنفسك

172
00:07:46,013 --> 00:07:47,887
أنت تعملين بجهد حتى في
العدوان السلبي

173
00:07:47,888 --> 00:07:48,904
أتعلمين ذلك ؟

174
00:07:53,420 --> 00:07:55,428
أتعرف أي شيئ عن مدرسه "جرينديل" الليليه

175
00:07:55,429 --> 00:07:57,022
أفترض أنها أسوأ مكان

176
00:07:57,023 --> 00:07:58,626
يمكنك أن تأمل بالتواجد فيه

177
00:07:58,977 --> 00:08:00,251
و لكنها فقط في الليل

178
00:08:01,397 --> 00:08:03,835
(تباً يا (آني
هل كنتِ تلعبين دور المحققه ؟

179
00:08:03,854 --> 00:08:05,875
ستفسدين درجاتي المجانيه

180
00:08:05,876 --> 00:08:08,493
إهداً
كل ما قمت به هو سؤال مكتب القبول

181
00:08:08,494 --> 00:08:10,538
عن إمكانيه إستعاره دليل الكليه

182
00:08:12,692 --> 00:08:14,036
ألقي نظره على هذا

183
00:08:15,396 --> 00:08:16,616
هل هذا هو (بروفيسورسون) ؟

184
00:08:16,617 --> 00:08:18,618
إسمه الحقيقي هو الأستاذ (وولي) ؟

185
00:08:18,619 --> 00:08:20,917
و هو يدرس حقاً في المدرسه الليليه

186
00:08:21,461 --> 00:08:22,933
لماذا سيقوم شخص لم تلتقي به أبداً

187
00:08:22,934 --> 00:08:24,494
بإدعاء أنه استاذك المزيف ؟

188
00:08:24,495 --> 00:08:27,417
و كان يحمل بطاقة وطيفيه مزوره

189
00:08:27,418 --> 00:08:28,639
أتعرف ماذا يعني هذا ؟ 

190
00:08:28,640 --> 00:08:32,008
! أنتِ تجعلينني أعمل لصفي المزيف عن المؤامرات

191
00:08:32,009 --> 00:08:34,931
بالظبط 
هناك مؤامرة هنا

192
00:08:35,194 --> 00:08:37,271
مؤامره واسعه و مظلمه

193
00:08:37,272 --> 00:08:38,967
و اللتي من الممكن أن تصل إلى القمه

194
00:08:38,968 --> 00:08:40,281
(هذه "جرينديل" يا (آني

195
00:08:40,282 --> 00:08:41,524
إذا كانت هناك مؤامره

196
00:08:41,525 --> 00:08:43,859
إنها تذهب لما تحت المنتصف بقليل

197
00:08:43,860 --> 00:08:44,912
إنتظر دقيقه

198
00:08:45,431 --> 00:08:46,671
هناك شيئ خاطئ

199
00:08:47,611 --> 00:08:48,794
سيارتي لا تتحرك

200
00:08:48,795 --> 00:08:49,936
إنتظري للحظه

201
00:08:51,012 --> 00:08:51,754
مرحباً

202
00:08:51,755 --> 00:08:52,665
أخبر صديقتك الصغيره

203
00:08:52,666 --> 00:08:54,710
بأن تتوقف عن التحقيق في المدرسه اليليه

204
00:08:54,717 --> 00:08:57,947
و إلا فإن الأشياء سوف... تتفجر

205
00:09:02,190 --> 00:09:04,375
! (آني)

206
00:09:17,488 --> 00:09:18,426
هل أنت بخير ؟

207
00:09:18,427 --> 00:09:19,422
نعم

208
00:09:20,512 --> 00:09:22,091
ربما لم يجب علي ان أقفز عليك

209
00:09:22,149 --> 00:09:23,358
صحيح

210
00:09:24,678 --> 00:09:27,141
...يبدو أن أحدهم أرسل رسالة لنا

211
00:09:27,506 --> 00:09:31,063
رسالة صغيره مخيبه للأمل

212
00:09:32,367 --> 00:09:33,936
أمل بأنك جهزتي ملابسك

213
00:09:33,937 --> 00:09:35,264
لصباح الغد

214
00:09:35,640 --> 00:09:37,324
لأننا سنذهب للمدرسه الليليه

215
00:09:41,456 --> 00:09:43,659
سرقت هذه من منزل إبني 

216
00:09:45,828 --> 00:09:47,643
متى يتوقف الحصن عن كونه حصناً

217
00:09:47,644 --> 00:09:50,122
...طالماً ما زال مصنوعاً من البطانيات

218
00:09:53,174 --> 00:09:53,886
هذه ستكون مناسبه

219
00:09:53,887 --> 00:09:55,457
لنفق والده (بيرس) التذكاري

220
00:10:01,750 --> 00:10:02,884
ماذا عن هذا ؟

221
00:10:04,588 --> 00:10:06,538
(هذا صف الأستاذ (هايك

222
00:10:06,539 --> 00:10:09,112
تاريخ... شيئ ما

223
00:10:09,113 --> 00:10:10,177
ألا يمكنك نطقه ؟

224
00:10:10,178 --> 00:10:12,274
لا، إنه يقول حرفيا
تاريخ شيئ ما

225
00:10:12,356 --> 00:10:13,480
دعيني أرى هذا

226
00:10:15,852 --> 00:10:17,694
مبادئ التوسط

227
00:10:17,695 --> 00:10:20,670
علم الدراسه
صف101

228
00:10:20,988 --> 00:10:22,565
إنظري هذا الصف كتب بجانبه 
تعلم

229
00:10:22,566 --> 00:10:24,122
مع علامه تعجب

230
00:10:28,283 --> 00:10:30,718
(مرحباً أيها الأستاذ (بروفيسورسون

231
00:10:31,165 --> 00:10:33,635
أو ربما يجب علي ان أقول...(وولي) ؟

232
00:10:34,358 --> 00:10:36,411
أي صف ستدرسه اليوم أيها الأستاذ ؟

233
00:10:36,525 --> 00:10:37,499
الرياضيات

234
00:10:37,545 --> 00:10:39,077
الرياضيات ؟ - 
نعم -

235
00:10:39,335 --> 00:10:40,719
أتمانع حضورنا للصف ؟

236
00:10:41,065 --> 00:10:42,950
على الإطلاق، من هنا

237
00:10:45,842 --> 00:10:48,841
إذا ستدرس أي نوع من الرياضيات؟

238
00:10:48,842 --> 00:10:50,307
الرياضيات

239
00:10:50,308 --> 00:10:52,357
و الأرقام

240
00:10:53,141 --> 00:10:54,275
باي

241
00:10:55,461 --> 00:10:57,258
و الرياضيات الجديده

242
00:11:00,819 --> 00:11:01,861
! أمسك به

243
00:11:09,315 --> 00:11:11,015
! لقد دخل لحصن البطانيات

244
00:11:12,140 --> 00:11:13,330
اعتقد بانه سلك هذا الإتجاه

245
00:11:14,026 --> 00:11:15,087
أترينه ؟ -
انا آسفه -

246
00:11:15,088 --> 00:11:16,416
! لا -

247
00:11:17,459 --> 00:11:19,320
(تروي) و (عابد)

248
00:11:19,321 --> 00:11:20,434
مرحباً بكم

249
00:11:20,435 --> 00:11:21,983
ممنوع التدخين و إطلاق الغازات 
و الشجار بالوسائد

250
00:11:21,984 --> 00:11:24,198
نحن في مطارده - 
هذا مسموح به -

251
00:11:24,495 --> 00:11:25,635
! ها هو

252
00:11:27,480 --> 00:11:29,343
إلحقونا - 
و لكن بعد هذا -

253
00:11:29,344 --> 00:11:31,638
يجب عليكم أن ترواً متحفنا الخاص بالحقوق المدنيه

254
00:11:40,401 --> 00:11:41,649
! (تراجع يا (ليونارد

255
00:11:41,650 --> 00:11:42,773
ليس من المفترض أن تكون هنا حتى

256
00:11:42,774 --> 00:11:44,234
هناك 3 تهم بإطلاق الغازات ضدك 

257
00:11:44,235 --> 00:11:45,496
! إنه يهرب

258
00:11:45,497 --> 00:11:48,029
أعرف طريقاً مختصراً عبر المنطقة التركيه

259
00:11:55,313 --> 00:11:56,321
بريتا) ؟)

260
00:12:04,318 --> 00:12:06,759
! ها هو
ما هذا ؟

261
00:12:06,760 --> 00:12:08,505
موكب لاتفيا الإستقلالي

262
00:12:09,429 --> 00:12:11,844
لا تنظرو إلي، كانت لديهم التصاريح اللازمه

263
00:12:11,845 --> 00:12:13,878
تبا ! لقد فقدناه

264
00:12:13,879 --> 00:12:16,448
لحسن الحظ أرسلت السياره لمختبر الكيمياء

265
00:12:16,449 --> 00:12:17,733
لتحليل المتفجرات

266
00:12:17,734 --> 00:12:20,053
أليس ذلك هو ؟ 

267
00:12:22,078 --> 00:12:23,256
(محاوله جيده يا (وولي

268
00:12:23,257 --> 00:12:24,980
و الأن أخبرنا بكل شيئ

269
00:12:25,261 --> 00:12:26,412
أخبركم ؟

270
00:12:29,339 --> 00:12:31,076
! سأريكم

271
00:12:37,077 --> 00:12:38,650
ما هذا المكان ؟

272
00:12:40,597 --> 00:12:42,725
هذه هي المدرسه الليليه 

273
00:12:43,044 --> 00:12:46,275
...كل طالب، كل معلم، كل صف

274
00:12:46,806 --> 00:12:47,969
خياليون

275
00:12:48,788 --> 00:12:50,076
جزئيات

276
00:12:50,190 --> 00:12:51,668
نفثها شبح

277
00:12:51,669 --> 00:12:53,997
في ظل حلم يونيكورن

278
00:12:54,772 --> 00:12:57,092
إختلقتها
المدرسه اليليه ليست حقيقيه

279
00:12:57,093 --> 00:12:59,540
(كنت طالباً هنا مثلك يا (جيف

280
00:12:59,541 --> 00:13:03,397
و ذات يوم إختلقت صفاً للحصول على درجات مجانيه

281
00:13:03,398 --> 00:13:05,539
للحفاظ على الكذبة توجب علي ان 
أختلق مدرساً مزيفاً

282
00:13:05,540 --> 00:13:07,465
و اللذي إحتاج للمزيد من الصفوف المزيفه

283
00:13:07,466 --> 00:13:09,639
و اللتي كان يجب أن أملأها بطلاب مزيفون

284
00:13:09,640 --> 00:13:12,840
و هلم جراً
"إلى آرخه"

285
00:13:12,939 --> 00:13:14,875
هل أخطأت بنطق
"إلى آخره" 

286
00:13:14,876 --> 00:13:16,657
صف اللاتينيه الخاص بي مزيف

287
00:13:16,841 --> 00:13:18,534
مثل جميع صفوفي
و كحياتي

288
00:13:18,535 --> 00:13:19,307
هل تستمع إلي ؟

289
00:13:19,308 --> 00:13:20,427
نعم

290
00:13:20,694 --> 00:13:23,681
و بدأ يتملكني شعور مألوف جداً

291
00:13:24,004 --> 00:13:26,257
أشعر بأن احدهم يحاول أن يعلمني

292
00:13:26,258 --> 00:13:27,059
الأمر الوحيد 

293
00:13:27,060 --> 00:13:29,261
اللذي تم تعلمه في هذه الغرفه 
! هو الندم

294
00:13:30,811 --> 00:13:33,621
أتمنى لو كانت هذه الطاولة 
طاولة زمن

295
00:13:34,368 --> 00:13:37,436
لكي أتمكن من تصحيح أخطائي السابقه

296
00:13:37,469 --> 00:13:39,025
و إمتطاء الديناصورات

297
00:13:39,930 --> 00:13:41,162
و قتال (جاك) السفاح

298
00:13:41,163 --> 00:13:42,950
إنتظر للحظة

299
00:13:42,951 --> 00:13:46,436
يونيكورن ؟ أشباح و طاولات زمن ؟

300
00:13:46,624 --> 00:13:49,149
ألا تذكركم هذه التفاهات

301
00:13:49,150 --> 00:13:50,557
بشخص ما ؟

302
00:13:50,949 --> 00:13:52,499
كل ما يقوله هذا الرجل هو مسروق

303
00:13:52,500 --> 00:13:54,628
من الصفحات اللتي لن تطبع أبداً

304
00:13:54,629 --> 00:13:56,756
"لرواية "العميد الخطير

305
00:13:57,263 --> 00:13:58,548
ليس لدي فكره عما تقوله

306
00:13:58,549 --> 00:13:59,813
اعتقد أنك تفعل

307
00:13:59,819 --> 00:14:02,606
و بالمناسبه، عندما تقود أحداً لمخبأك المزيف

308
00:14:02,607 --> 00:14:04,939
لا تمر بالقرب من قسم المسرح

309
00:14:05,358 --> 00:14:07,926
(يا أستاذ الدراما (شون جاريتي

310
00:14:16,132 --> 00:14:17,963
حمداً لله
تلك الشخصيه كانت تقتلني

311
00:14:17,964 --> 00:14:21,079
نصيحه للمستقبل
إذا خدشت سياره العميد

312
00:14:21,080 --> 00:14:23,267
لا تخبره بأنك ستدفع له بالتمثيل

313
00:14:23,268 --> 00:14:26,656
في عيد الشكر، من المفترض ان
أقتحم عشائه العائلي

314
00:14:26,657 --> 00:14:28,732
و أنا أتهمه بسرقه صديقتي

315
00:14:28,733 --> 00:14:32,046
أعتقد بأن الأمر وصل للقمه حقاً

316
00:14:32,674 --> 00:14:34,052
سأتصل بالعميد حالاً

317
00:14:34,053 --> 00:14:35,788
! و سأخبره بما أظنه

318
00:14:36,458 --> 00:14:37,578
إنتظري

319
00:14:37,983 --> 00:14:39,122
(جاريتي)

320
00:14:39,682 --> 00:14:41,826
هل يملك قسم المسرح أي مسدسات 
خاصة بالتمثيل

321
00:14:41,827 --> 00:14:43,388
تطلق رصاصات فارغه ؟

322
00:14:43,556 --> 00:14:45,970
بالتأكيد، لقد قمنا مؤخراً
"بإنتاج نسخة معاصره من "ماكبيث

323
00:14:45,971 --> 00:14:47,599
"تقع في أرض العصابات بـ "شيكاجو

324
00:14:49,442 --> 00:14:50,802
و تعتقدين بأنني كسول

325
00:14:51,085 --> 00:14:52,415
مسدسات تمثيل ؟

326
00:14:52,416 --> 00:14:54,509
ما اللذي تفكر به يا (جيف) ؟

327
00:14:54,510 --> 00:14:56,266
عرض بسيط للعميد

328
00:14:56,267 --> 00:14:58,418
عن مخاطر محاولة تدريسي

329
00:14:58,488 --> 00:15:00,266
ألا يحب الصفوف المزيفه ؟

330
00:15:00,267 --> 00:15:03,026
حسناً، هو على وشك تلقي درس واقعي عن

331
00:15:03,027 --> 00:15:05,800
حقيقه أن (جيف وينجر) لا يتعلم أبداً

332
00:15:09,637 --> 00:15:11,551
لقد إقترب، إستعدو

333
00:15:14,963 --> 00:15:16,226
أردت رؤيتي ؟

334
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
(مرحباً يا سيد (بروفيسورسون

335
00:15:19,881 --> 00:15:21,953
(إسمه الحقيقي هو (وولي

336
00:15:22,020 --> 00:15:23,500
و لقد خدع مدرستك للحصول

337
00:15:23,501 --> 00:15:25,949
على العشرات من الدرجات المجانيه سنوياً 

338
00:15:25,950 --> 00:15:28,242
و ما يقارب الضعف من الدولارات

339
00:15:28,384 --> 00:15:29,785
هذا أمر جدي

340
00:15:30,542 --> 00:15:31,442
لحسن حظك

341
00:15:31,443 --> 00:15:33,337
أنا أؤمن بشده بالفرص الثانيه

342
00:15:33,419 --> 00:15:34,722
و لكنني لست كذلك

343
00:15:37,463 --> 00:15:38,508
(آني)

344
00:15:38,509 --> 00:15:40,720
يا إلهي لقد ... لقد أطلقتي النار عليه

345
00:15:40,721 --> 00:15:43,524
! بالتأكيد
إنه مخادع

346
00:15:43,525 --> 00:15:46,233
و إذا كانت "جرينديل" قد علمتني 
...شيئاً واحداً فهو

347
00:15:46,784 --> 00:15:48,932
لماذا قمت بذلك ؟ -
كانت تحمل مسدساً -

348
00:15:48,933 --> 00:15:50,906
إنه مزيف ! لقد نظمنا هذا

349
00:15:50,907 --> 00:15:52,451
للنتقم منك لأنك قمت بخداعنا

350
00:15:52,452 --> 00:15:54,043
! (و لكن أنت هو المخادع يا (جيفري

351
00:15:54,044 --> 00:15:56,217
حقاً ؟ 
و الأن أنت هو الرجل الميت

352
00:15:59,387 --> 00:16:01,366
ماذا تفعل ؟

353
00:16:01,367 --> 00:16:03,255
لماذا تملك مسدساً حقيقياً ؟

354
00:16:03,614 --> 00:16:05,632
و لماذا أطلقت النار على العميد ؟

355
00:16:05,633 --> 00:16:07,889
! لأن أطلق النار عليك -
ليس حقاً -

356
00:16:07,890 --> 00:16:10,187
نظمنا هذا منذ البدايه

357
00:16:10,188 --> 00:16:11,924
عندما علم بانك تزيف صفاً

358
00:16:11,925 --> 00:16:14,944
أتى إلي و قمنا بتنظيم كل هذه المؤامره

359
00:16:14,945 --> 00:16:17,514
لتوضيح مدى سوء

360
00:16:17,515 --> 00:16:19,243
الإحتيال الأكاديمي

361
00:16:19,244 --> 00:16:21,534
أتعرفين ما اللذي قمتي بتوضيحه يا (آني) ؟

362
00:16:23,666 --> 00:16:25,285
كيف تكون صديقاً حقيراً

363
00:16:26,263 --> 00:16:27,704
عندما أصبح واضحاً

364
00:16:27,705 --> 00:16:29,572
أن العميد دبر كل شيئ

365
00:16:29,573 --> 00:16:30,807
كان من الواضح بشكل أكبر

366
00:16:30,808 --> 00:16:33,539
أن العميد أغبى بكثير 
و من غير اللممكن أن يدبر أي شيئ

367
00:16:33,728 --> 00:16:35,947
لذا و بناء على حدس، إتصلت به

368
00:16:35,948 --> 00:16:39,016
و دبرنا خطه لنعلمك درساً

369
00:16:39,017 --> 00:16:40,158
عن الصداقه

370
00:16:40,159 --> 00:16:42,644
ولكن قمت بهذا لأنني أحبك

371
00:16:44,600 --> 00:16:45,999
حسناً، عندما تحبين شخصاً ما

372
00:16:46,267 --> 00:16:48,097
يجب عليك تقبلهم كما هم

373
00:16:48,426 --> 00:16:50,207
(الناس ليسو لعباً (آني

374
00:16:50,382 --> 00:16:51,435
نعم

375
00:16:51,436 --> 00:16:52,777
انظر إلى من يتحدث

376
00:16:53,296 --> 00:16:55,460
بعد كل ما جعلتني أمر به ؟

377
00:16:55,769 --> 00:16:58,338
من أين أتيت بهذا المسدس ؟

378
00:17:00,283 --> 00:17:02,429
هناك 3 مسدسات تمثيل فقط

379
00:17:02,430 --> 00:17:04,366
إنني اعيش بحي سيئ

380
00:17:04,367 --> 00:17:06,678
أنزلي المسدس

381
00:17:06,679 --> 00:17:07,977
بعد قبلتنا

382
00:17:08,270 --> 00:17:10,459
إنتظرت طوال الصيف لرؤيتك

383
00:17:10,857 --> 00:17:12,943
و لكنك... دفنتني

384
00:17:12,944 --> 00:17:14,714
كسر مخجل

385
00:17:15,504 --> 00:17:16,981
ما الأمر يا (جيف) ؟

386
00:17:17,212 --> 00:17:20,034
أتخاف من أن تصاب (آني) المجنونه بالجنون بسببك ؟

387
00:17:20,831 --> 00:17:22,019
حسناً، إحزر

388
00:17:22,642 --> 00:17:24,105
آني) تمتلك مسدساً)

389
00:17:24,111 --> 00:17:25,366
...أنزلي المسدس

390
00:17:32,395 --> 00:17:35,397
ما اللذي فعلتيه ؟

391
00:17:35,398 --> 00:17:37,367
إذا كنت تحبه بشده

392
00:17:37,368 --> 00:17:39,640
لماذا تأمرت معي ضده ؟

393
00:17:39,641 --> 00:17:40,999
! لا أعلم

394
00:17:41,301 --> 00:17:44,391
! لا أستطيع تتبع الأمور بعد الأن

395
00:17:44,392 --> 00:17:47,779
أنا فقط أتحد مع أي شخص يقترح ذلك

396
00:17:47,780 --> 00:17:49,762
أنا سعيد لأنني سمعتك تقر بذلك

397
00:17:50,677 --> 00:17:52,980
(عندما إتصلت بك لأطلب منك أن تنقلب على (آني

398
00:17:52,981 --> 00:17:54,734
لم تترد للحظه

399
00:17:54,735 --> 00:17:56,640
هل تعرف حتى ما هو معنى مؤامره ؟

400
00:17:56,739 --> 00:17:59,029
إذا تأمرت مع كل شخص يأتي إليك

401
00:17:59,030 --> 00:18:00,951
فأنت لا تتأمر حقاً مع أي شخص

402
00:18:00,952 --> 00:18:03,039
أنت تقوم فقط بهراء عشوائي

403
00:18:03,040 --> 00:18:04,194
...اعلم

404
00:18:04,194 --> 00:18:06,076
...انا أسف و

405
00:18:06,579 --> 00:18:09,364
...أنا فقط أريد أن أمرح معكم

406
00:18:09,640 --> 00:18:13,175
كم أصاب بالجنون محبوساً في مكتبي الصغير

407
00:18:14,496 --> 00:18:18,103
ومن الصعب جداً الكتابه عن السفر بالزمن

408
00:18:21,172 --> 00:18:23,503
إذا كنت محقاً فلقد إنتهينا

409
00:18:24,782 --> 00:18:27,264
سأعيد هذه لقسم المسرح

410
00:18:28,436 --> 00:18:29,673
الشرطه

411
00:18:29,674 --> 00:18:30,586
! ألقي أسلحتك

412
00:18:30,587 --> 00:18:32,140
إبقو على الأرض - 
لا تطلق النار أيها الشرطي -

413
00:18:32,141 --> 00:18:33,830
أرجوك لا تطلق، إنها مزيفه

414
00:18:37,838 --> 00:18:40,032
إنها مسدسات خاصة بالتمثيل

415
00:18:41,945 --> 00:18:43,420
اعتقد أنه يجب عليكم أت تعلمو

416
00:18:44,137 --> 00:18:46,792
أن مكان هذه الأسلحه هو خلف الكواليس

417
00:18:46,793 --> 00:18:49,019
و إنتهى المشهد

418
00:18:49,162 --> 00:18:52,077
! لا بد أنكم تمزحون

419
00:18:52,920 --> 00:18:54,131
(إتصل بي الأستاذ (جاريتي

420
00:18:54,132 --> 00:18:55,439
بما تنوون القيام به

421
00:18:55,491 --> 00:18:58,748
و أغضبني هذا، الأسلحه ليست ألعابا

422
00:18:59,571 --> 00:19:03,292
في جميع حالات إطلاق النار الخاصة 
بالأسلحه المزيفه

423
00:19:03,293 --> 00:19:06,062
الضحيه يكون هو الشخص الحامل للمسدس

424
00:19:07,078 --> 00:19:08,694
(ألديك خطط لتناول الإفطار يا (شون

425
00:19:08,739 --> 00:19:09,887
لدي الان

426
00:19:10,251 --> 00:19:11,475
(شون)

427
00:19:12,605 --> 00:19:15,179
ألا زالت خطه عيد الشكر قائمه ؟

428
00:19:15,781 --> 00:19:17,674
(تحدث إلى والدك يا (كريج

429
00:19:18,525 --> 00:19:22,277
أتمنى لو كانت هذه القبعه
 قبعه زمن

430
00:19:23,600 --> 00:19:24,590
أيها العميد

431
00:19:24,933 --> 00:19:26,085
ماذا عن تلك الدرجة؟

432
00:19:28,306 --> 00:19:29,283
تباً

433
00:19:29,662 --> 00:19:31,142
لست متأكداً من الدروس

434
00:19:31,143 --> 00:19:32,384
التي تمكنا من تدريسها لبعضنا

435
00:19:32,385 --> 00:19:34,198
(و لكنني فحور بـ (آني

436
00:19:34,199 --> 00:19:37,133
تقبلت الخداع كما تقبل (عابد) مسلسل 
Cougar Town

437
00:19:37,134 --> 00:19:38,071
إنه جيد جداً

438
00:19:38,072 --> 00:19:39,972
خاصة عندما تخلت عن النص

439
00:19:41,152 --> 00:19:43,085
أنت طلب مني أن اكون مقنعه

440
00:19:43,158 --> 00:19:44,748
شاهو هذا

441
00:19:44,749 --> 00:19:47,044
! أنتم في الصفحة الاولى

442
00:19:51,069 --> 00:19:52,239
أتعرف ما يعنيه هذا

443
00:19:52,681 --> 00:19:54,009
أصبح الأمر شائعاً

444
00:19:54,390 --> 00:19:55,828
إبدأ بالبروتوكول أوميجا

445
00:20:21,809 --> 00:20:23,348
! بدأنا بالنهب

446
00:20:28,328 --> 00:20:29,828
أتريد صنع غواصه من ورق الكرتون ؟

447
00:20:31,266 --> 00:20:32,575
إخرج من مخي

448
00:20:34,730 --> 00:20:36,286
ذات -
مره -

449
00:20:36,287 --> 00:20:37,704
في - 
مكان ما -

450
00:20:37,705 --> 00:20:38,822
كان -
هناك -

451
00:20:40,756 --> 00:20:42,745
سفينه فضائيه -
كبيره -

452
00:20:42,900 --> 00:20:44,420
و -
فضائيون -

453
00:20:44,656 --> 00:20:46,190
و -
مرتزقه -

454
00:20:46,544 --> 00:20:47,976
و -
حرب -

455
00:20:48,755 --> 00:20:50,916
و -
خيانه -

456
00:20:51,651 --> 00:20:52,740
و

457
00:20:53,256 --> 00:20:54,358
رومانسيه

458
00:20:54,677 --> 00:20:55,810
و - 
كاراتيه -

459
00:20:56,033 --> 00:20:57,339
و -
أسماء الطاقم و الممثلين -

460
00:20:57,557 --> 00:20:58,859
و - 
النهايه -

461
00:20:59,600 --> 00:21:01,204
يجب أنا نكتب فلماً معاً

462
00:21:01,283 --> 00:21:02,908
رائع

463
00:21:02,909 --> 00:21:04,909
Translated By : HousE
ETG

