1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:52,804 --> 00:01:54,567
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مساكن الناس

26
00:01:54,673 --> 00:01:57,642
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تحطمت بواسطة الغبار الجاف

27
00:01:57,809 --> 00:02:01,677
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الناس الذين يسعون وراء الأمل
والآخرون الذين يسعون لدعم هذا الأمل

28
00:02:01,813 --> 00:02:04,304
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}التقت أفكارهم ... ولكنهم فقدوا الإتجاه الصحيح

29
00:02:04,416 --> 00:02:08,318
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي كشف نهاية الحزن
وستارة التاريخ

30
00:02:10,956 --> 00:02:13,948
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}كورو المجروح

31
00:02:14,059 --> 00:02:16,425
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هرب من من مستر 2

32
00:02:16,561 --> 00:02:19,428
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في المعركة الدامية
بين المتمردين والملك

33
00:02:19,564 --> 00:02:21,862
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}اتجهه مباشرةً إلى قصر ألوبانا

34
00:02:28,473 --> 00:02:33,001
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكن كورو أصيب برصاصة

35
00:02:36,581 --> 00:02:38,446
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مستر 2 الذي كان يلاحقهما

36
00:02:38,550 --> 00:02:43,487
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}قوات البط المميزة وسانجي ظهروا وحلوا الأزمة

37
00:02:45,590 --> 00:02:47,751
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}من الناحية الأخرى، في
الباب الجنوبي الشرقي

38
00:02:47,893 --> 00:02:52,091
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تشوبر ويوسوب كانا يتقاتلان

39
00:02:52,397 --> 00:02:54,490
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مع مس ميري كرسمس و مستر 4

40
00:03:04,643 --> 00:03:09,342
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}أقسم لحلم الأصدقاء


ثنائي في شارعِ إبن عُرسِ الرابعِ

41
00:03:40,446 --> 00:03:41,777
إنه هناك

42
00:03:42,147 --> 00:03:44,047
كيف وصلت إلى ذلك المكان؟

43
00:03:47,453 --> 00:03:48,511
تلك الهيئه

44
00:03:49,221 --> 00:03:51,849
أنا أرى .... نوع الزون

45
00:03:51,991 --> 00:03:55,051
لا أظن أنك إنسان طبيعي

46
00:03:56,795 --> 00:03:58,524
هل انت بخير؟  يوسوب

47
00:04:00,065 --> 00:04:02,295
أنا آسف ، أنا بأمان

48
00:04:02,968 --> 00:04:04,435
إذا ماذا

49
00:04:04,570 --> 00:04:07,266
هذا لا يغير من الحقيقة شيئاً
بأننا نحن لدينا الأفضلية

50
00:04:07,573 --> 00:04:09,370
هيا لنذهب ،مستر 4

51
00:04:09,875 --> 00:04:11,866
هيا لنذهب

52
00:04:12,011 --> 00:04:13,444
أنت بطيء جداً

53
00:04:15,147 --> 00:04:16,273
لقد غاصوا مرةً أخرى

54
00:04:16,415 --> 00:04:20,215
يوسوب تذكر ذلك
اذا توقفت عن التحرك ستكون ميتاً

55
00:04:20,886 --> 00:04:21,545
أجل أرى ذلك

56
00:04:21,987 --> 00:04:25,184
طالما توقفنا
ستصيبنا الكرات

57
00:04:29,128 --> 00:04:29,992
أسرع ، لقد بدأ

58
00:04:42,141 --> 00:04:44,507
إذا تخلصت منك ... فــ

59
00:04:46,078 --> 00:04:47,170
انتظر للحظة

60
00:04:47,579 --> 00:04:51,447
اذا لم يكن هناك أي ضرب
فاللعبة ستكون مملة

61
00:04:56,088 --> 00:04:57,020
تشوبر

62
00:05:02,961 --> 00:05:04,428
كدت أنسى أني أستطيع التحول

63
00:05:05,097 --> 00:05:06,462
إبن عُرس مُتسكّعِ

64
00:05:07,966 --> 00:05:09,058
اللعنة عليك

65
00:05:13,339 --> 00:05:16,467
اللعنة
لقد ذهبوا الى داخل الحفرة

66
00:05:16,608 --> 00:05:19,873
حتى إذا استخدمت كرات الدمدمة فسأضيع الوقت فقط

67
00:05:22,481 --> 00:05:23,505
اوه؟

68
00:05:24,049 --> 00:05:27,348
انه غريب
اين ذهب الرجل؟

69
00:05:27,486 --> 00:05:29,317
اين الرجل صاحب الأنف الطويل

70
00:05:31,223 --> 00:05:33,589
حسنا، لقد رحل يوسوب

71
00:05:34,026 --> 00:05:36,221
لدي شيء اريد ان اقوله

72
00:05:38,831 --> 00:05:42,232
أنت حقا لا تتعبين

73
00:05:42,368 --> 00:05:44,097
لقد حفرت الكثير من الانفاق
تحت سطح الارض

74
00:05:44,236 --> 00:05:45,134
شكرا لك

75
00:05:45,270 --> 00:05:48,831
لكن هناك نقطة ضعف في استراتيجيتك

76
00:05:48,974 --> 00:05:51,807
هناك الكثير من الانفاق

77
00:05:52,044 --> 00:05:54,137
اين
اين انت

78
00:05:55,314 --> 00:05:56,110
هل يمكن ان يكون هذا

79
00:05:56,215 --> 00:05:59,378
نعم ، لقد عملت جاهدا
حتى حفرت هذا النفق

80
00:05:59,518 --> 00:06:01,281
انتما لستما الوحيدان هنا

81
00:06:01,854 --> 00:06:04,345
اللذان تستطيعان استخدام الحفر

82
00:06:06,558 --> 00:06:08,253
يوسوب

83
00:06:08,394 --> 00:06:09,361
ايها الشرير

84
00:06:09,495 --> 00:06:11,429
لقد كان في احدى الانفاق

85
00:06:26,412 --> 00:06:28,107
مستر 4

86
00:06:32,851 --> 00:06:35,979
خمسة ..... خمسة
أطنانِ ، هل هي حقاً وزن المطرقةِ؟

87
00:06:36,188 --> 00:06:39,180
كيف يمكن لهذا الولد ان يصبح بهذه القوة

88
00:06:46,932 --> 00:06:48,092
خمسة .. اطنان

89
00:06:49,168 --> 00:06:51,136
من انت بحق الجحيم؟

90
00:06:53,138 --> 00:06:55,470
لقد سافرت حول كل المحيطات العظيمة في هذا العالم

91
00:06:55,607 --> 00:06:58,303
هزمت العديد من الاعداء المشهورين
لاكمل طريقي

92
00:06:58,444 --> 00:07:00,503
حتى أنني لا أتذكر عدد السفن التي حطمتها

93
00:07:00,813 --> 00:07:03,043
الناس دعتني من الخوف

94
00:07:03,148 --> 00:07:05,480
الملك المحطِّم

95
00:07:07,052 --> 00:07:10,078
تذكر اسمي

96
00:07:10,589 --> 00:07:15,049
كابتن يوسوب

97
00:07:15,160 --> 00:07:16,184
نعم! انه رائع

98
00:07:16,295 --> 00:07:17,887
نعم

99
00:07:18,030 --> 00:07:20,225
شكرا لك
شكرا لك

100
00:07:20,365 --> 00:07:22,890
شكرا لك
انتظر للحظة ، اذا كنت تريد مني ان اوقع لك

101
00:07:23,001 --> 00:07:25,265
دائما كنت اظن انك ضعيف

102
00:07:27,372 --> 00:07:29,101
مستر 4

103
00:07:30,442 --> 00:07:31,841
لايستطيع التحرك

104
00:07:32,077 --> 00:07:34,443
هل حقاً احدث ذلك ضرراً

105
00:07:35,113 --> 00:07:39,311
على أية حال
هذه هي فرصتي ، أليس كذلك؟

106
00:07:39,418 --> 00:07:40,976
انه دورك الآن ، ايها البطريق

107
00:07:41,487 --> 00:07:44,456
جربي قوة مطرقتي

108
00:07:49,995 --> 00:07:51,929
تباً، هل سمحت لها بالهرب

109
00:07:52,064 --> 00:07:53,224
اين انت ايها البطريق

110
00:07:53,365 --> 00:07:55,925
لقد اخبرتك بأنني ابن عرس
أنت غبي جداً

111
00:07:56,034 --> 00:07:57,262
هل هذا صحيح؟

112
00:08:12,084 --> 00:08:14,917
انت تتحركين بسهولة

113
00:08:15,153 --> 00:08:16,177
غبي ... انت غبي

114
00:08:16,321 --> 00:08:17,845
طالما لا تستطيع ان تضربني بهذا

115
00:08:18,490 --> 00:08:20,549
اذا هذا الشيء لا فائدة منه

116
00:08:22,394 --> 00:08:24,259
دعني اقل لك شيئا

117
00:08:24,963 --> 00:08:27,796
انت يجب ان تتذكر ان العديد من اعضاء بي . دبليو

118
00:08:27,933 --> 00:08:31,096
قد قتلوا بواسطتنا

119
00:08:31,904 --> 00:08:35,101
انا قتلتهم جميعهم

120
00:08:35,307 --> 00:08:36,331
ماذا

121
00:08:36,475 --> 00:08:38,409
وما زلت املك

122
00:08:39,211 --> 00:08:42,271
8000 عضو

123
00:08:45,350 --> 00:08:46,977
حقا

124
00:08:49,821 --> 00:08:50,480
خمسة اطنان

125
00:08:50,856 --> 00:08:51,515
هذا رائع

126
00:08:51,790 --> 00:08:52,279
خمسة اطنان

127
00:08:52,391 --> 00:08:53,153
هذا رائع

128
00:08:53,258 --> 00:08:53,917
خمسة اطنان

129
00:08:54,059 --> 00:08:55,287
خمسة اطنان

130
00:08:55,394 --> 00:08:56,088
هذا رائع

131
00:08:56,228 --> 00:08:57,252
خمسة اطنان

132
00:08:57,396 --> 00:08:58,055
خمسة اطنان

133
00:08:58,196 --> 00:08:59,128
هذا رائع

134
00:09:01,300 --> 00:09:01,857
هذا يؤلم

135
00:09:01,967 --> 00:09:03,559
لقد نهض

136
00:09:04,136 --> 00:09:06,366
لقد تلقى هجمة بخمسة آلاف طن

137
00:09:06,471 --> 00:09:07,995
هل هو وحش

138
00:09:08,206 --> 00:09:10,902
هو حتى لم يتلق اية صدمة

139
00:09:11,910 --> 00:09:15,812
حتى بعد أن تلقى ضربه من المطرقة التي وزنها خمسة أطنان لم يخدش؟

140
00:09:27,025 --> 00:09:30,222
مصنوع من الورق؟
هل هذا مزيف؟

141
00:09:30,362 --> 00:09:33,559
بالتأكيد ، كيف لي أن أحمل مطرقة من خمسة اطنان

142
00:09:33,832 --> 00:09:35,993
أنا لا أقدر على حمل أكثر من 5 كيلو جرام

143
00:09:36,101 --> 00:09:41,505
إنها مصنوعة من قطعة خشب وبعض المعادن

144
00:09:47,946 --> 00:09:48,844
أنت مجرد حقير

145
00:09:48,981 --> 00:09:51,848
كيف تجرء على خداعي

146
00:09:52,050 --> 00:09:53,950
أنا لَنْ أَغْفرَ لك ثانيةً

147
00:10:00,025 --> 00:10:02,323
لقد دخلت الحفرة مرة اخرى

148
00:10:03,462 --> 00:10:04,520
راقب الحُفَر

149
00:10:05,130 --> 00:10:07,598
أنا لا أعلم ما الذي تخطط لفعله

150
00:10:20,846 --> 00:10:22,973
أيها الحقير، أين أنت
أين أنت بحق الجحيم؟

151
00:10:25,784 --> 00:10:28,184
راقب الحُفَر

152
00:10:28,553 --> 00:10:30,817
كم أنت مثير للشفقة

153
00:10:30,956 --> 00:10:35,393
إنه كحوض سباحة لي
تحت الأرض

154
00:10:40,098 --> 00:10:41,395
حوض سباحة؟

155
00:10:45,437 --> 00:10:46,927
أيُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ ذلك؟

156
00:10:48,974 --> 00:10:49,440
يوسوب

157
00:10:55,013 --> 00:11:00,349
مستر 4 ، لاسو
اعتن بذلك الرجل

158
00:11:01,253 --> 00:11:03,881
أَرِهم قوة ال 4 مئة ضربة

159
00:11:11,129 --> 00:11:11,959
لقد قضي علي

160
00:11:12,197 --> 00:11:14,597
لا أستطيع صد هذا الهجوم

161
00:11:15,434 --> 00:11:16,958
أنا يجب أن أستغل فرصتي

162
00:11:17,102 --> 00:11:19,229
وأراهن على هذه الثلاث دقائق

163
00:11:19,337 --> 00:11:22,306
يجب أن أجد طريقة ما لضرب هذا الرجل

164
00:12:21,933 --> 00:12:22,991
كورزا

165
00:12:23,835 --> 00:12:27,236
أين أنت؟

166
00:12:51,797 --> 00:12:52,525
استمعي إلي

167
00:12:52,798 --> 00:12:54,561
الوطن هو الشعب

168
00:12:55,534 --> 00:12:57,001
أبي

169
00:12:59,538 --> 00:13:03,269
يمكنك أن توقفي التمرد
فيفي

170
00:13:04,042 --> 00:13:08,172
كل ما تريدينه أنتِ هو ألا يموت أحد في المعركة

171
00:13:09,014 --> 00:13:11,278
أنت تظنين أنه لن يموت احد في هذه المعركة

172
00:13:11,983 --> 00:13:13,416
الناس يموتون

173
00:13:13,518 --> 00:13:16,214
لا تتكلم هكذا

174
00:13:17,522 --> 00:13:21,288
إذا كنتِ أنتِ الامل الوحيد لإيقاف هذا التمرد

175
00:13:21,459 --> 00:13:23,859
يجب أن تعيشي
لا يهم ما الذي سيحدث

176
00:13:24,129 --> 00:13:27,189
وينطبق هذا الكلام علينا نحن أيضاً

177
00:13:33,872 --> 00:13:37,035
أنتم يا رجال اذهبوا أولاً

178
00:13:37,142 --> 00:13:39,872
نحن سننتظر في الوبانا

179
00:13:40,111 --> 00:13:42,102
اوه

180
00:13:51,223 --> 00:13:58,186
هذه المملكة المملة ستسقط

181
00:14:02,234 --> 00:14:04,395
يجب أن أوقف الحرب

182
00:14:04,536 --> 00:14:05,935
مهما حدث

183
00:14:20,185 --> 00:14:21,243
تشوبر

184
00:14:41,973 --> 00:14:43,201
تشوبر

185
00:14:44,943 --> 00:14:48,140
هذا ليس الوقت المناسب للقلق على شخص ما

186
00:14:50,982 --> 00:14:52,973
ألم أقل لك ،أنني لن أتراجع

187
00:14:53,118 --> 00:14:54,085
أيها الغبي

188
00:14:54,185 --> 00:14:58,485
سأحرقك ثم أقتلك

189
00:14:59,124 --> 00:15:01,957
Dirt Dragon Banana Claw...
إنني قادمة

190
00:15:05,063 --> 00:15:08,521
كيف يمكن لك أن تصوبي في هذا المكان

191
00:15:08,800 --> 00:15:10,859
اقطع خراك
أيها الغبي

192
00:15:12,437 --> 00:15:14,428
Banana Claw...

193
00:15:14,572 --> 00:15:18,269
Claw...

194
00:15:19,511 --> 00:15:22,844
تباً، أمامي بقايا من الجدار المحطم

195
00:15:22,948 --> 00:15:24,973
إذا انطلقتُ بهذه السرعة

196
00:15:25,116 --> 00:15:30,383
ستصطدم بالجدار

197
00:15:31,756 --> 00:15:34,748
هيا

198
00:15:34,859 --> 00:15:36,156
هيا

199
00:15:36,261 --> 00:15:39,287
فليتحطم رأسك

200
00:16:06,524 --> 00:16:07,513
يوسوب

201
00:16:34,886 --> 00:16:35,944
يوسوب

202
00:16:48,199 --> 00:16:49,826
إن الوقت ينفد مني

203
00:16:50,201 --> 00:16:52,931
بقي لدي دقيقتان حتي يبدأ تأثير كرات الدمدمة

204
00:16:53,071 --> 00:16:54,436
يوسوب سيكون بخير

205
00:16:54,539 --> 00:16:56,439
فهو لن يموت هكذا

206
00:16:56,574 --> 00:16:59,441
يجب علينا أن نجد نقطة ضعفهم

207
00:16:59,544 --> 00:17:01,944
وإلا سنهزم منهم

208
00:17:02,147 --> 00:17:05,241
ذلك صحيح
أليس يوسوب هو الذي قال لي ذلك؟

209
00:17:05,383 --> 00:17:09,319
"يجب أن أفعل ما اأستطيع فعله"

210
00:17:48,526 --> 00:17:51,495
أظن أن العفريتة قد سحقت
هذا مؤسف

211
00:17:51,930 --> 00:17:53,420
لقد أخبرتك بأنني ابن عرس

212
00:17:55,233 --> 00:17:57,326
Weasel Driving

213
00:17:59,838 --> 00:18:03,001
لاااا ... اتركيني

214
00:18:03,108 --> 00:18:05,201
توقفي هذا خطر

215
00:18:05,310 --> 00:18:07,574
اذا انطلقت بهذه السرعة ... وفي مكان كهذا

216
00:18:07,846 --> 00:18:08,813
فسأجد أمامي....؟
الجداااااار

217
00:18:08,947 --> 00:18:10,847
الجدار امامي
الجدار امامي

218
00:18:10,949 --> 00:18:11,540
ألا ترين ؟
الجدار

219
00:18:11,816 --> 00:18:13,443
توقفي

220
00:18:13,952 --> 00:18:16,011
Weasel Hit

221
00:18:26,865 --> 00:18:28,856
إنني أرى نقطة ضعفك

222
00:18:48,820 --> 00:18:49,844
الآن

223
00:18:54,392 --> 00:18:55,518
يوسوب

224
00:18:56,394 --> 00:18:57,554
انهض

225
00:18:57,862 --> 00:18:59,261
يوسوب

226
00:19:00,098 --> 00:19:02,191
اترك فتحة ابن العرس هذا

227
00:19:04,536 --> 00:19:07,096
انا سأهرب

228
00:19:07,539 --> 00:19:08,506
بسرعة

229
00:19:08,940 --> 00:19:11,374
ما الذي يخططون له الآن

230
00:19:35,400 --> 00:19:36,389
ماذا حدث؟

231
00:19:49,948 --> 00:19:52,212
الحفر هي نقاط الضعف

232
00:19:53,184 --> 00:19:56,210
كل الحفر متصلة ببعض

233
00:20:00,358 --> 00:20:01,518
واااو

234
00:20:22,880 --> 00:20:25,440
إنهم أحياء
هذا سيء

235
00:20:25,917 --> 00:20:29,182
لقد استهلكت نصف تأثير كرات الدمدمة

236
00:20:33,491 --> 00:20:34,423
لا

237
00:20:34,525 --> 00:20:35,753
ماذا؟

238
00:20:36,027 --> 00:20:38,894
لا ! لن أقاتل
إذا قاتلت سأقتل

239
00:20:39,030 --> 00:20:39,997
يوسوب

240
00:20:40,098 --> 00:20:43,090
لا تمزح، نحن لا نملك أية فرصة أمامهم

241
00:20:43,234 --> 00:20:46,135
تلك الوحوش
كيف نجت من الإنفجار؟

242
00:20:46,337 --> 00:20:49,363
لا تفعل ذلك
أنت لا تستطيع الهروب منهم

243
00:20:49,474 --> 00:20:50,839
يوسوب

244
00:20:51,809 --> 00:20:53,504
يجب أن تسمع لما أقول

245
00:20:56,848 --> 00:20:59,339
تلك الخدعة الصغيرة الجميلة حقاً أزعجتني

246
00:20:59,484 --> 00:21:03,511
لا توجد هناك أية طريقة للهرب بعد الأن

247
00:21:03,921 --> 00:21:05,149
يوسوب

248
00:21:10,061 --> 00:21:14,794
إذا كان الكابتن ضعيفاً
سيكون البحارة أيضاً ضعفاء

249
00:21:19,904 --> 00:21:21,132
كابتن؟

250
00:21:22,173 --> 00:21:24,505
ماذا قلت للتو عن لوفي؟

251
00:21:24,809 --> 00:21:26,242
إذا كنت تتحدث عن قبعة القش

252
00:21:26,377 --> 00:21:30,006
فقد قتل بواسطة الزعيم

253
00:21:30,281 --> 00:21:33,011
التمرد بدأ أيضاً من دونه

254
00:21:33,818 --> 00:21:36,309
فقد كان معارضه قويا جداً

255
00:21:44,329 --> 00:21:46,354
هل حقا مات لوفي؟

256
00:21:49,867 --> 00:21:53,030
لا تقل هذه الخرافات

257
00:21:53,137 --> 00:21:54,001
يتبع
ترجمة واعداد : علو كنديشن

258
00:22:04,982 --> 00:22:09,282
أنا أريد دائماً أن أتكلم معك

259
00:22:09,387 --> 00:22:15,951
لكن لا أستطيع نطق الكلمات

260
00:22:16,060 --> 00:22:18,324
أنا بجانبك

261
00:22:18,429 --> 00:22:25,733
أنت تتكلم معي كل مرة في بريق الأحلام

262
00:22:26,471 --> 00:22:39,111
ابتسامتك الصامتة جعلت مني سعيدة
فكانت حنونة

263
00:22:39,984 --> 00:22:42,077
أتفاخر أتفاخر
بأنك لمعاني

264
00:22:42,220 --> 00:22:50,787
بسببك أصبحت دموعي شجاعة

265
00:22:50,928 --> 00:22:53,089
أريد أن أكون قوية

266
00:22:53,197 --> 00:22:56,257
أنا أريد أن أنضم معكم

267
00:22:56,367 --> 00:23:01,862
نحن يمكن أن نحصل على ما أردنا أن نكون

268
00:23:04,809 --> 00:23:06,174
Preview of the Next Episode

269
00:23:10,181 --> 00:23:11,011
Roof is dead

270
00:23:11,115 --> 00:23:13,276
...

271
00:23:13,418 --> 00:23:15,818
Roof..Roof can't be dead

272
00:23:15,953 --> 00:23:16,442
Crook Bu

273
00:23:16,754 --> 00:23:20,053
...

274
00:23:20,158 --> 00:23:22,126
What a tough dancing bustard

275
00:23:22,226 --> 00:23:24,786
What ability of imitating fruit?

276
00:23:24,896 --> 00:23:26,864
Show me what you've got

277
00:23:26,964 --> 00:23:28,124
Next Episode
King of Pirates

278
00:23:28,232 --> 00:23:30,860
''Synthesized Photos!''
''Disclosed Today''

279
00:23:31,002 --> 00:23:34,062
..

