1
00:00:01,129 --> 00:00:12,005
Pirates Animation{\an8} : ترجمة
rvd101@hotmail.com{\an8}
{\an8}شكر خاص لـ(نون العرب) على سحب الترجمة

تعديل الترجمة : بـــريـــق

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

4
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

5
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

6
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

7
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

21
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

22
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

24
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:01:50,804 --> 00:01:52,567
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مساكن الناس

27
00:01:52,673 --> 00:01:55,642
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تحطمت بواسطة الغبار الجاف

28
00:01:55,809 --> 00:01:59,677
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الناس الذين يسعون وراء الأمل
والآخرون الذين يسعون لدعم هذا الأمل

29
00:01:59,813 --> 00:02:02,304
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}التقت أفكارهم ... ولكنهم فقدوا الإتجاه الصحيح

30
00:02:02,416 --> 00:02:05,318
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي كشف نهاية الحزن
وستارة التاريخ

31
00:02:05,967 --> 00:02:07,798
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الناس الذين يريدون إيقاف الحرب

32
00:02:08,203 --> 00:02:10,000
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والذين يثيرون الحرب

33
00:02:11,206 --> 00:02:14,937
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}(كل الأفكار مجتمعة في أرض (ألوبارنا

34
00:02:20,215 --> 00:02:21,182
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}... في الوقت الحاضر

35
00:02:21,450 --> 00:02:26,979
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}يوسوب) (شوبر) يقاتلون)

36
00:02:27,122 --> 00:02:29,454
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}(ضد سيد(4) و سيدة (ميريكريستماس

37
00:02:27,122 --> 00:02:29,454
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}{\an8}ميريكريستماس)  تعني : عيد ميلاد سعيد)

38
00:02:37,666 --> 00:02:39,190
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هل ستنهار (أرباستا) ؟

39
00:02:40,702 --> 00:02:42,192
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}أم سيأتي السلام الحقيقي ؟

40
00:02:44,506 --> 00:02:49,808
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}المصير يصف اللحظات الماضية

41
00:02:51,751 --> 00:03:00,551
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}'' يوم الآداء العظيم ''





'' ماني ماني مونتاج ''

42
00:03:01,857 --> 00:03:04,826
!! لا تقولي تلك التفاهة , عفريتة حفارة قبيحة

43
00:03:05,160 --> 00:03:07,822
هو ... لايمكن أنت يكون ميت

44
00:03:08,230 --> 00:03:11,131
هو لا يمكن ان يخسر من تمساح الرمال القذر

45
00:03:11,666 --> 00:03:14,965
هذا شيء لا يمكنك قولة بدون إثبات, أليس كذلك؟

46
00:03:17,139 --> 00:03:20,597
أنه الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة يوماً ما

47
00:03:20,709 --> 00:03:23,701
لذلك من المستحيل أن يموت في مكان كهذا

48
00:03:27,115 --> 00:03:29,083
!م-ملك القراصنة 

49
00:03:29,451 --> 00:03:30,850
!ملك القراصنة

50
00:03:30,986 --> 00:03:31,953
!ملك

51
00:03:33,021 --> 00:03:34,750
! لا تجعلني أضحك

52
00:03:44,232 --> 00:03:49,727
لا يوجد من يقول هذا الشيء في (الخط العظيم) ويقوم به

53
00:03:49,838 --> 00:03:54,436
الأغبياء مثله لا يعرفون الأماكن الأفضل للموت

54
00:03:54,709 --> 00:03:56,233
! غبي ... غغ .. غبي

55
00:04:06,421 --> 00:04:09,788
!!! (اسمع (شوبر

56
00:04:10,659 --> 00:04:12,024
... للرجل

57
00:04:13,562 --> 00:04:15,587
حان وقت موتك ذو الأنف الطويل

58
00:04:15,697 --> 00:04:18,427
أندفاع الخلد السريع

59
00:04:18,701 --> 00:04:21,995
حتى لو كان على وشك الموت

60
00:04:21,996 --> 00:04:23,996
...في مواجهة عدوه مرعب

61
00:04:26,041 --> 00:04:27,702
اذهب إلى الجحيم

62
00:04:29,945 --> 00:04:32,709
صدمة الخلد

63
00:04:34,182 --> 00:04:35,740
! (يوسوب)

64
00:04:36,920 --> 00:04:40,655
... حتى لو كان لا يستطيع...ضرب العدو

65
00:04:43,925 --> 00:04:47,952
سيد ( 4 ) لاتقف هناك كالغبي

66
00:04:48,063 --> 00:04:51,897
! جهّز مضربك
واضربه ضربة 4 أطنان

67
00:04:53,501 --> 00:04:54,763
ها نحن قادمون

68
00:04:55,070 --> 00:04:57,095
سرعة الخلد

69
00:05:05,847 --> 00:05:08,111
تقاطع الرقم 4

70
00:05:11,954 --> 00:05:14,047
! ( يوسوب)

71
00:05:30,939 --> 00:05:33,466
مهما يفعل الضعفاء, في النهاية يبقون خاسرين

72
00:05:33,467 --> 00:05:34,767
أنظر لهم فقط

73
00:05:36,678 --> 00:05:38,908
تبا لكم

74
00:05:40,115 --> 00:05:42,015
أنتما

75
00:05:42,484 --> 00:05:43,975
أنت تريد أن تجرب هذا ؟

76
00:05:43,976 --> 00:05:44,976
.تعال هنا

77
00:05:45,120 --> 00:05:49,386
سوف نضربك إلى الجحيم
(مثل ما فعلنا بـ(ذو الأنف الطويل

78
00:05:53,262 --> 00:05:54,024
! إسكتا

79
00:05:54,496 --> 00:05:55,428
... (يوسوب)

80
00:05:56,532 --> 00:05:59,194
! يوسوب) ليس ضعيفاً)

81
00:06:10,646 --> 00:06:12,377
... يوجد وقت

82
00:06:12,678 --> 00:06:13,978
...عندما الرجل

83
00:06:14,483 --> 00:06:19,045
لا يهرب من القتال ...

84
00:06:22,191 --> 00:06:23,385
! أنت ليس ميتاً

85
00:06:24,092 --> 00:06:25,923
... وهذا الوقت عندما صديقة

86
00:06:26,195 --> 00:06:28,055
...عنما يكون حلم صديقة

87
00:06:28,056 --> 00:06:31,056
سخريةً للأخرين

88
00:06:31,166 --> 00:06:32,258
... مستحيل

89
00:06:32,401 --> 00:06:37,270
! لقد ضرب بمضربة 4 أطنان على الرأس
! لا يمكن أن يكون حياً

90
00:06:37,406 --> 00:06:39,567
! لا يمكن أن يكون قادراً على الوقوف

91
00:06:40,108 --> 00:06:42,474
ما نوع الخدعة السخيفة التي فعلتها هذه المرة !؟

92
00:06:44,279 --> 00:06:46,213
لوفي) لم يمت)

93
00:06:47,082 --> 00:06:51,451
أعرف أنه سيصبح ملك القراصنة يوماً ما

94
00:06:54,156 --> 00:06:56,317
!! أعرف أنه سيفعلها

95
00:06:59,695 --> 00:07:02,926
! ولن أترككم تضحكون على هذا

96
00:07:03,398 --> 00:07:06,026
... يبدو أنك لن تستسلم بعد

97
00:07:06,201 --> 00:07:08,169
(مرة أخرى , سيد (4

98
00:07:12,140 --> 00:07:14,233
! لن أدعكم تفعلونها

99
00:07:15,077 --> 00:07:18,274
! سوف أريكم أقوى نقطة نحول لي

100
00:07:32,461 --> 00:07:35,021
! تقوية القرون

101
00:07:35,130 --> 00:07:36,358
! (يوسوب)

102
00:07:36,565 --> 00:07:38,328
لا يهم القوة التي تملكها

103
00:07:38,433 --> 00:07:42,232
لن تستطيع فعل شيء بجسمك المحطم الضعيف

104
00:07:42,938 --> 00:07:46,635
! (شوبر)

105
00:07:47,242 --> 00:07:50,734
! تعال خلفي

106
00:07:51,013 --> 00:07:52,207
أنا آتي

107
00:07:53,115 --> 00:07:55,015
(استعد سيد (4

108
00:07:58,987 --> 00:08:00,545
خذ هذه

109
00:08:00,656 --> 00:08:03,284
ها نحن قادمون

110
00:08:03,926 --> 00:08:06,121
الطلقة الدخانية

111
00:08:10,966 --> 00:08:14,231
! (خذها إليه , (شوبر

112
00:08:15,671 --> 00:08:16,695
! أجل

113
00:08:17,306 --> 00:08:19,706
! ذلك الوغد نزع حذائه لكي يهرب

114
00:08:20,275 --> 00:08:21,264
! ماذا

115
00:08:27,282 --> 00:08:29,944
اضربه بأربع نقاط ناجحة

116
00:08:30,152 --> 00:08:32,484
! توقف عن هذا
! إنه أنا

117
00:08:54,209 --> 00:08:57,178
! أيها القبيح , انظر ماذا جلبت لك

118
00:08:57,312 --> 00:09:00,543
(الحركة الجماعية من (يوسوب) و(شوبر

119
00:09:00,649 --> 00:09:02,116
المطرقة المذنبة

120
00:09:28,443 --> 00:09:29,535
فعلناها

121
00:09:30,612 --> 00:09:32,011
! (يوسوب)

122
00:09:39,721 --> 00:09:41,052
! (يوسوب)

123
00:09:41,323 --> 00:09:42,722
! تماسك

124
00:09:43,325 --> 00:09:44,986
!! لا تمت

125
00:09:45,327 --> 00:09:46,521
! أحدهم يجلب الطبيب

126
00:09:46,661 --> 00:09:47,457
أوه ؟

127
00:09:47,562 --> 00:09:49,189
!!~ طبيب

128
00:09:50,565 --> 00:09:51,691
أنت الطبيب

129
00:09:53,668 --> 00:10:00,198
                                    ألوبارنا





معركة البوابة الجنوبية الشرقية 











(والرابح  ( يوسوب - شوبر

130
00:10:13,989 --> 00:10:14,717
هل أنت بخير ؟

131
00:10:14,990 --> 00:10:15,649
أجل

132
00:10:19,027 --> 00:10:19,994
! (كوزا)

133
00:10:20,095 --> 00:10:21,187
هل أنت بخير ؟

134
00:10:21,963 --> 00:10:22,622
أجل

135
00:10:22,731 --> 00:10:26,189
هل هذا بسبب تلك الطلقة من (نانوهانا) ... ؟

136
00:10:28,437 --> 00:10:32,464
نحن في المعركة الآن
! هذا لا يهم إطلاقاً

137
00:10:33,041 --> 00:10:36,670
انسى ذلك
أنا أحتاج حصاناً

138
00:10:37,179 --> 00:10:40,012
إذا استطعت المرور من هنا إلى وسط المدينة

139
00:10:40,115 --> 00:10:42,675
فسوف استطيع الذهاب إلى القصر في الجهة الشمالية

140
00:10:44,419 --> 00:10:47,252
القصر ؟
ماذا سوف تفعل ؟

141
00:10:47,489 --> 00:10:51,220
مطالبة (كوبرا) بالإستسلام

142
00:10:51,359 --> 00:10:52,724
لن تستطيع فعلها

143
00:10:53,028 --> 00:10:57,658
شاكا) و (بيل) و قوات الجيش الملكي الرئيسية)
! في الجهة الشمالية

144
00:10:57,933 --> 00:10:59,264
! فهذا خطر جداً

145
00:10:59,401 --> 00:11:02,632
قواتنا لم تتجمع بهذا الشكل من أجل هذا

146
00:11:02,737 --> 00:11:05,205
انتظر حتى يأتي التعزيز من باقي المدن

147
00:11:05,307 --> 00:11:06,467
لم يأتي الوقت المناسب للذهاب

148
00:11:06,608 --> 00:11:10,066
! بل أتى وأنا متأخر الآن

149
00:11:10,412 --> 00:11:11,436
ساعدني

150
00:11:13,548 --> 00:11:14,515
! (كوزا)

151
00:11:37,672 --> 00:11:40,573
! توقفي
هل أنت من المتمردين ؟

152
00:11:42,611 --> 00:11:46,445
إذا كنت تسلكين الطرق الشمالية
فأنت تريدين الذهاب إلى القصر

153
00:11:46,681 --> 00:11:47,909
ألا تسمعيني ؟

154
00:11:49,317 --> 00:11:51,080
إذا كان لا يوجد لك علاقة في الحرب

155
00:11:51,186 --> 00:11:52,585
غادري القرية الآن

156
00:11:52,687 --> 00:11:54,518
! ألا تسمعيننا يا فتاة

157
00:11:55,123 --> 00:11:56,920
! هذا ليس مكان للمرح

158
00:11:57,993 --> 00:11:59,221
! أعلم هذا

159
00:12:01,530 --> 00:12:02,497
... (الأميرة (فيفي

160
00:12:02,998 --> 00:12:06,263
هل هي الأميرة (فيفي) ؟

161
00:12:07,936 --> 00:12:10,928
أين أبي الآن ؟

162
00:12:11,173 --> 00:12:12,265
... حسناً

163
00:12:12,607 --> 00:12:17,567
(في هذه الحالة , خذوني إلى (شاكا

164
00:12:18,079 --> 00:12:20,570
أحتاج بأن يفعل شيئاً ما

165
00:12:22,079 --> 00:12:34,570
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

تعديل الترجمة : بـــريـــق

166
00:13:11,600 --> 00:13:13,693
!... ذلك الحقير

167
00:13:15,237 --> 00:13:16,636
!... ما هذه الركلة

168
00:13:16,938 --> 00:13:20,169
كيف يستطيع منافسة ركلة الباليه خاصتي ؟

169
00:13:21,176 --> 00:13:23,167
!~ابتعد عن طريقي

170
00:13:23,445 --> 00:13:27,404
سوف تذهب ... بجسمي الميت

171
00:13:27,549 --> 00:13:31,041
إذا كنت تريد أن تكون مغروراً

172
00:13:31,219 --> 00:13:34,416
! كل يوم , كل يوم
! درس!  درس

173
00:13:34,522 --> 00:13:40,522
لا يوجد طريقة لهزيمتك رقصة الكنبو خاصتي

174
00:13:44,399 --> 00:13:46,731
لا تضيع وقتك بالهروب من قبضتي

175
00:13:48,336 --> 00:13:50,429
! قبضة الباليه

176
00:14:05,220 --> 00:14:08,314
رقصة البجعة القذرة

177
00:14:14,596 --> 00:14:16,655
... لا يوجد لهذا القتال نهاية

178
00:14:16,931 --> 00:14:18,694
! سأنهي هذا بركلة واحدة

179
00:14:22,070 --> 00:14:23,697
ضربة على الرقبة

180
00:14:24,973 --> 00:14:26,031
على الكتف

181
00:14:27,208 --> 00:14:28,732
الضربة المرهقة

182
00:14:30,378 --> 00:14:32,107
على الصدر

183
00:14:33,081 --> 00:14:34,708
على الساق

184
00:14:36,985 --> 00:14:39,215
قبضة الباليه

185
00:14:42,257 --> 00:14:43,246
ركلة الخروف

186
00:14:43,358 --> 00:14:45,417
جناح البجعة

187
00:15:09,617 --> 00:15:11,642
ذلك الحقير

188
00:15:12,053 --> 00:15:14,681
(لقد تحمل ركلة (الموتون

189
00:15:15,190 --> 00:15:19,422
ذلك الطباخ الغريب تحمل جناح بجعتي القوي

190
00:15:20,295 --> 00:15:22,525
! توقف عن المزاح

191
00:15:24,399 --> 00:15:25,627
أنا فهمتها الآن

192
00:15:25,734 --> 00:15:28,498
! سأكون جاداً من الآن وصاعداً

193
00:15:28,937 --> 00:15:30,131
حاول معي

194
00:15:30,605 --> 00:15:35,474
! أنت لا تعرف قوتي الحقيقية

195
00:15:35,610 --> 00:15:39,307
... طالما أنني أستطيع استخدام ذاكرتي المدهشة

196
00:15:39,447 --> 00:15:42,974
أستطيع أن أصنع هذه الوجوه الاصطناعية

197
00:15:44,452 --> 00:15:47,546
عندما تراني بهذا الشكل أنت ستكون
! مغمور في الضحك

198
00:15:49,023 --> 00:15:53,084
! أولا , الوجه الأغرب في العالم

199
00:15:53,395 --> 00:15:55,920
! ثم , أغرب عينان في العالم

200
00:15:56,297 --> 00:15:58,959
! أغرب أنف في العالم

201
00:15:59,234 --> 00:16:02,169
! أغرب فم في العالم

202
00:16:02,370 --> 00:16:04,429
والآن , إلى المشاهدة الممتعة

203
00:16:04,572 --> 00:16:07,939
! أداء اليوم الكبير

204
00:16:08,443 --> 00:16:11,412
! ماني ماني مونتاج

205
00:16:08,443 --> 00:16:11,412
{\an8} اسم فاكهة الشيطان التي أكلها

206
00:16:33,134 --> 00:16:36,297
90من ذلك كان وجهك الأصلي%

207
00:16:38,706 --> 00:16:40,037
نقطة ضعف مفتوحة

208
00:16:41,009 --> 00:16:42,943
! هذه ليست لعبة , أيها الحقير

209
00:16:43,077 --> 00:16:46,569
ألا تملك دم أو دموع !؟
! أنت وحش

210
00:16:47,615 --> 00:16:50,641
ليس لدي وقت لخُدَعِك

211
00:16:51,019 --> 00:16:51,644
خُدع ؟

212
00:16:51,953 --> 00:16:54,251
لا شيء
! هذه ليست خدع

213
00:16:54,355 --> 00:17:01,352
منذ زمن بعيد هناك رجل خسر كلياً بسبب أصدقاؤه

214
00:17:01,496 --> 00:17:05,023
أرى بأنني فهمتها

215
00:17:06,501 --> 00:17:07,729
... الناس يحتاجون إلى الحب

216
00:17:08,036 --> 00:17:09,094
أنا أعرف ماذا تريد

217
00:17:09,237 --> 00:17:11,034
... والآن , سوف نرى إذا

218
00:17:13,174 --> 00:17:14,539
ماذا دهاك ؟

219
00:17:15,009 --> 00:17:17,443
هذا وجه صديقك , أليس كذلك ؟

220
00:17:17,579 --> 00:17:20,946
هل تحب أن تفعل هذا بصديقك ؟

221
00:17:21,516 --> 00:17:23,074
أنت حقاً غبي

222
00:17:23,318 --> 00:17:27,015
الموضوع ليس بتشابهك بالناس
فأنت هو أنت

223
00:17:27,255 --> 00:17:30,952
! أنا لن أخدع من قبل هذه الأشكال المزيفة

224
00:17:32,694 --> 00:17:33,956
... البشر

225
00:17:34,395 --> 00:17:36,260
تعتمد على القلب

226
00:17:40,368 --> 00:17:42,268
! البشر يعتمد على القلب

227
00:17:44,339 --> 00:17:46,398
... أنت

228
00:17:46,399 --> 00:17:47,899
صافي القلب

229
00:17:50,044 --> 00:17:53,536
أنا أخجل كثيراً بأن أكون على هذه الأشكال

230
00:17:53,982 --> 00:17:54,573
أنا فهمت

231
00:17:55,049 --> 00:17:56,016
حتى لو كنت

232
00:17:56,117 --> 00:17:57,311
متحول إليها

233
00:17:57,452 --> 00:18:00,649
لا يوجد حل إذا تحولت إلى أصدقاؤك

234
00:18:00,955 --> 00:18:03,515
فهذا لا يعني شيئاً

235
00:18:09,230 --> 00:18:10,424
سهل جداً

236
00:18:13,101 --> 00:18:14,363
لا أصدق فهو بهذه السهولة

237
00:18:18,640 --> 00:18:20,608
هل يمكن أن يكون بهذه السهولة ؟

238
00:18:25,280 --> 00:18:26,508
ولد غبي

239
00:18:28,283 --> 00:18:29,045
! (إنها الأميرة (فيفي

240
00:18:29,150 --> 00:18:29,479
ماذا

241
00:18:29,617 --> 00:18:30,447
! هذا صحيح

242
00:18:30,552 --> 00:18:32,144
هل عادت الأميرة ؟

243
00:18:32,287 --> 00:18:34,016
لماذا هي هنا في وقت كهذا !؟

244
00:18:34,155 --> 00:18:37,022
... حقاً

245
00:18:40,295 --> 00:18:42,320
هل أنت جادة ؟ (فيفي) ساما

246
00:18:43,197 --> 00:18:44,596
! إذا فعلنا هذا

247
00:18:47,135 --> 00:18:49,968
إذا فعلنا هذا , ماذا ؟

248
00:18:50,371 --> 00:18:52,703
هل ستدمر هذه البلاد ؟

249
00:18:53,074 --> 00:18:57,067
لا أعتقد هذا
(فهذه ليست (أراباستا

250
00:19:00,949 --> 00:19:02,610
...(مملكة (أراباستا

251
00:19:18,399 --> 00:19:21,527
! الناس يعانون الآن

252
00:19:22,036 --> 00:19:25,563
! ومن أجلهم ستبقى هذه البلاد

253
00:19:26,007 --> 00:19:29,340
طالما نستطيع إيقاف الحرب

254
00:19:30,678 --> 00:19:36,583
إذا استطعت جذب أنظار الناس
حتى ولو بضع لحظات

255
00:19:37,018 --> 00:19:40,010
سأكون قادرة على عمل بعض الأشياء

256
00:19:40,254 --> 00:19:42,051
! سوف أحاول إيقاف الحرب

257
00:19:48,062 --> 00:19:51,054
... هذا القصر

258
00:19:51,265 --> 00:19:52,527
! حطموه

259
00:20:04,212 --> 00:20:07,045
ماذا تقولين ؟

260
00:20:07,148 --> 00:20:09,309
ماذا تعنين سيدتي الأميرة

261
00:20:09,417 --> 00:20:12,682
! هذا القصر بعمر 4000 سنة من التاريخ

262
00:20:12,954 --> 00:20:14,387
أرجوكي لا تكوني غبية

263
00:20:14,489 --> 00:20:15,251
! فيفي) ساما)

264
00:20:15,390 --> 00:20:17,085
! شاكا) ساما)

265
00:20:17,191 --> 00:20:18,419
لا تصدر أمراً خاطئاً

266
00:20:18,526 --> 00:20:20,255
! الملك ليس هنا

267
00:20:20,361 --> 00:20:22,488
هو لن يسمح بهذا الفعل المتهور

268
00:20:27,335 --> 00:20:29,200
لكن , سيدي الملك

269
00:20:29,504 --> 00:20:32,598
إنها مسألة هل سيعيش البلاد أم لا

270
00:20:32,907 --> 00:20:34,966
ماذا إذاً ؟

271
00:20:35,343 --> 00:20:39,109
... هل تريد أن تقتل شعبنا

272
00:20:39,247 --> 00:20:42,182
من دون معرفة سبب كل هذا ؟

273
00:20:42,583 --> 00:20:46,246
هذا الشيء من سيحطم البلاد

274
00:20:46,454 --> 00:20:51,357
نحن سنتخذ الهجوم
(و(كروكودايل) في (رينبيس

275
00:20:51,993 --> 00:20:54,985
مع كل احترامي المستحق لك

276
00:20:55,129 --> 00:20:56,187
إذا قاتلنا (كروكودايل) الآن

277
00:20:56,330 --> 00:20:59,163
سيكون وكأننا نزيد النار بالوقود على نار المتمردين

278
00:20:59,300 --> 00:21:01,666
(إذا هاجمنا (رينبيس

279
00:21:01,936 --> 00:21:04,928
! العدو الثائر سيستغل الفرصة في الهجوم والاستيلاء على القصر

280
00:21:05,073 --> 00:21:10,272
إذاً ماذا لو سقط هذا القصر في أيدي العدو الثائر ؟

281
00:21:11,045 --> 00:21:14,537
حتى لو تحطم الجيش الثائر , في خمس سنوات

282
00:21:14,649 --> 00:21:18,881
هذه البلاد ستتجدد وتتعافى

283
00:21:19,120 --> 00:21:21,953
ليس فقط نحن الذين يجب أن تحمون

284
00:21:22,090 --> 00:21:24,058
إنهم سكان هذه البلاد

285
00:21:25,960 --> 00:21:27,257
لا تنسوا هذا

286
00:21:28,396 --> 00:21:32,355
البلاد تعني الناس التي فيها

287
00:21:36,671 --> 00:21:38,036
... فيفي) ساما)

288
00:21:43,611 --> 00:21:46,171
! كما تأمرين

289
00:21:49,952 --> 00:23:00,647
Pirates Animation{\an8} : ترجمة
rvd101@hotmail.com{\an8}

290
00:21:50,952 --> 00:21:52,647
(to be continued)

291
00:22:05,133 --> 00:22:09,467
أنا أريد دائماً أن أتكلم معك

292
00:22:09,570 --> 00:22:16,066
لكن لا أستطيع نطق الكلمات

293
00:22:16,210 --> 00:22:18,610
أنا بجانبك

294
00:22:18,713 --> 00:22:26,245
أنت تتكلم معي كل مرة في بريق الأحلام

295
00:22:26,521 --> 00:22:39,264
ابتسامتك الصامتة جعلت مني سعيدة
فكانت حنونة

296
00:22:40,034 --> 00:22:42,229
أتفاخر أتفاخر
بأنك لمعاني

297
00:22:42,370 --> 00:22:50,937
بسببك أصبحت دموعي شجاعة

298
00:22:51,078 --> 00:22:53,205
أريد أن أكون قوية

299
00:22:53,347 --> 00:22:56,373
أنا أريد أن أنضم معكم

300
00:22:56,484 --> 00:23:01,581
نحن يمكن أن نحصل على ما أردنا أن نكون

