1
00:01:40,975 --> 00:01:47,232
R.ZEE & تـرجمــة وتوقيـــت :/ كتــلوج
katalooge@hotmail.com

2
00:00:06,795 --> 00:00:07,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:08,699 --> 00:00:09,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:10,263 --> 00:00:11,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:11,865 --> 00:00:16,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:16,618 --> 00:00:19,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:20,403 --> 00:00:21,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:22,204 --> 00:00:24,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:29,908 --> 00:00:32,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:32,765 --> 00:00:35,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:35,257 --> 00:00:38,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:40,072 --> 00:00:42,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:43,192 --> 00:00:44,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:45,218 --> 00:00:53,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:47,159 --> 00:00:53,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:53,307 --> 00:00:58,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:58,906 --> 00:01:03,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:03,405 --> 00:01:08,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:08,895 --> 00:01:12,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:12,984 --> 00:01:17,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:18,025 --> 00:01:21,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:23,797 --> 00:01:25,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:25,613 --> 00:01:28,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:28,796 --> 00:01:31,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:31,065 --> 00:01:34,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:35,783 --> 00:01:38,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:38,895 --> 00:01:40,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:41,009 --> 00:01:47,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:01:54,155 --> 00:01:58,868
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.امنيات الناس اليائسين قد تحطمت تحت سحب الرمل الجافه

30
00:01:59,369 --> 00:02:06,251
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1},الذين يبحثون عن الأمل,والذين يحاولون ابقاء الأمل حيا

31
00:02:06,251 --> 00:02:10,171
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.وستاره التاريخ قد رسمت في ذروه المأساة

32
00:02:11,047 --> 00:02:14,551
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}  كروكودايـل,يحاول العثور علي مكان البونجليف

33
00:02:14,801 --> 00:02:18,722
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.يعلن بأن المدفع سوف يطلق نحو  ساحه القصر

34
00:02:19,347 --> 00:02:21,182
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هل ستدمر (اراباستا) ؟

35
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}او ستحقق سلام دائم؟

36
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ساعه المصير

37
00:02:28,273 --> 00:02:28,606
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ساعه المصير

38
00:02:28,606 --> 00:02:32,277
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.قد بدأت من جديد تعد دقائق النهايه...

39
00:02:33,903 --> 00:02:40,654
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}{\an8}المبارزه انتهت

40
00:02:33,955 --> 00:02:40,655
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}استسلام كوزا

41
00:02:44,664 --> 00:02:45,290
!! تحركوا

42
00:02:45,290 --> 00:02:45,623
!!تحركوا !!  تحركوا

43
00:02:45,623 --> 00:02:45,957
!!تحركوا !!  تحركوا

44
00:02:45,957 --> 00:02:46,207
تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!!

45
00:02:46,207 --> 00:02:47,584
تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!!

46
00:02:47,584 --> 00:02:48,543
أليسوا؟

47
00:02:56,051 --> 00:02:57,469
!(ارجوك انتظر. (شاكا_ساما

48
00:03:01,222 --> 00:03:02,307
من انت؟

49
00:03:02,766 --> 00:03:03,850
! إنة انت

50
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
!حراس رفسه المخالب

51
00:03:08,563 --> 00:03:12,275
!حراس رفسه المخالب

52
00:03:15,695 --> 00:03:17,072
!توقفوا ,جميعا

53
00:03:17,697 --> 00:03:20,367
!لاتقاتلوا هذا الرجل

54
00:03:24,079 --> 00:03:26,331
!لقد اخترقوا البوابات,حراس رفسه المخالب

55
00:03:26,331 --> 00:03:27,374
!جنودنا المختارون

56
00:03:27,374 --> 00:03:29,459
!(ارجوكم احموا الملك و (فيفي_ساما

57
00:03:30,460 --> 00:03:31,795
! جلالتك

58
00:03:32,253 --> 00:03:36,257
!نحن الأربعه قد اقسمنا على حمايتك حتي الممات

59
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
!ليس لدينا خيار سوى مقاتلته

60
00:03:39,219 --> 00:03:41,513
.بما اننا يجب ان نواجه واحدا من الشيتشيبوكاي

61
00:03:41,888 --> 00:03:44,516
.ليس هناك اي احتمال لقتال منصف

62
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
... نحن الاربعه

63
00:03:47,477 --> 00:03:48,937
... سننهي هذا...

64
00:03:49,437 --> 00:03:50,772
!الي الابد

65
00:03:52,023 --> 00:03:55,068
.يبدو انكم مشهورين بكل معني الكلمه

66
00:03:55,068 --> 00:03:56,528
,انتم الاربعه

67
00:03:56,528 --> 00:03:58,988
.سأجعلكم تعيشون اذا خرجتم من هنا

68
00:03:59,447 --> 00:04:00,782
.لن نفعل ذلك

69
00:04:01,741 --> 00:04:04,452
!هناك سبب لعدم تراجعنا

70
00:04:05,120 --> 00:04:06,454
سبب؟

71
00:04:08,998 --> 00:04:10,834
...اذا كنت المسبب الحقيقي

72
00:04:10,834 --> 00:04:13,753
...لهذه الثوره...

73
00:04:18,174 --> 00:04:19,175
!هذه الكدمات

74
00:04:21,594 --> 00:04:22,929
!... لاتخبرني انك

75
00:04:27,267 --> 00:04:28,351
هل لي؟

76
00:04:28,351 --> 00:04:30,854
.لا, لاتزعجي نفسك

77
00:04:34,190 --> 00:04:34,858
...هل هم

78
00:04:38,611 --> 00:04:41,156
.شاكا) هناك خطب ما بهم)

79
00:04:41,156 --> 00:04:42,282
... انهم

80
00:04:42,699 --> 00:04:44,159
.يحصلون علي ارتفاع مؤقت في قوتهم

81
00:04:45,160 --> 00:04:47,120
!شربوا من الماء اللذي يحطم الأرواح

82
00:04:47,912 --> 00:04:50,040
!لقد شربوا ماء محرم

83
00:04:50,040 --> 00:04:52,792
!لديهم فقط بضع دقائق ليعيشوا

84
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
!انهم ليسوا بأمان

85
00:04:54,669 --> 00:04:56,004
!لا

86
00:04:58,548 --> 00:05:01,634
.لقد تصورت ان هذا ما ستفعلونه

87
00:05:01,634 --> 00:05:04,763
.ترمون بحياتكم لتقاتلوني

88
00:05:05,805 --> 00:05:07,349
...(شاكا_ساما)

89
00:05:07,349 --> 00:05:10,560
.ارجوك اغفر لنا انانيتنا

90
00:05:10,560 --> 00:05:15,315
.ولكن يجب ان نريه... ألم هذه المدينه

91
00:05:34,250 --> 00:05:36,378
...ايها الاغبياء

92
00:05:37,295 --> 00:05:39,631
...يجب ان نرى هذا الرجل

93
00:05:40,090 --> 00:05:41,675
{\fs22}{\1a&h0080ffff&}{\3c&H000000d2&}...غضب...

94
00:05:46,846 --> 00:05:49,182
{\fs22}{\1a&h0080ffff&}{\3c&H000000d2&}!!هذه المدينه

95
00:06:03,822 --> 00:06:05,949
.ليس ذكاء منكم

96
00:06:06,700 --> 00:06:09,327
.يجب ان تقدروا حياتكم

97
00:06:09,869 --> 00:06:11,955
!لكن اعتقد بأنه قد فات الاون لأقول لكم هذا

98
00:06:18,294 --> 00:06:20,171
.اذا قررتم الموت

99
00:06:20,171 --> 00:06:22,632
اذا ليس علي ان افعل شيئا صحيح؟

100
00:06:23,133 --> 00:06:25,885
انت لن تقاتلهم حتى؟

101
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
...(شا...كا_ساما)

102
00:06:50,201 --> 00:06:53,663
!لا استطيع ان افكر في صوره افضل عن غباء مثل هذا

103
00:06:55,165 --> 00:06:57,208
...انت قاسي

104
00:07:01,171 --> 00:07:03,214
!!شيطان

105
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
!! (شاكا)

106
00:07:06,593 --> 00:07:10,889
!شاكا) توقف)
يجب ان لا تموت

107
00:07:11,264 --> 00:07:13,641
اوه طراز الزون

108
00:07:13,642 --> 00:07:18,642
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} نوع , أبن أوى

109
00:07:18,643 --> 00:07:21,643
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}عواء الأنياب

110
00:07:24,652 --> 00:07:27,697
... اذا انت ايضا
تريد الموت

111
00:07:29,199 --> 00:07:31,326
لأجل الاخرين؟

112
00:07:45,298 --> 00:07:46,383
... تبا

113
00:07:46,383 --> 00:07:47,926
...خسرت الكثير من الدم

114
00:07:48,843 --> 00:07:52,055
.انني محظوظ لأن الجروح ليست عميقه جدا

115
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
...لكن.... مازالت.... تؤلم

116
00:07:57,102 --> 00:07:59,104
{\1c&H009fffff&}{\i1}كيف حال هؤلاء الرجال؟

117
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
{\1c&H009fffff&}{\i1}ارجوا ان لايكون احدا منهم قد مات

118
00:08:01,523 --> 00:08:03,733
{\1c&H009fffff&}{\i1}... اريد ان اعرف ما حصل

119
00:08:04,609 --> 00:08:04,651
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

120
00:08:05,026 --> 00:08:05,402
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

121
00:08:05,443 --> 00:08:05,819
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

122
00:08:05,819 --> 00:08:10,031
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت تضعني مع صاحب الاهداب؟

123
00:08:10,365 --> 00:08:13,702
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}..!! ولكـنه جمــــل

124
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!! الا تعرف كم انا قوي

125
00:08:17,455 --> 00:08:19,541
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت ليس لديك اي حظ في سحب القشات

126
00:08:19,541 --> 00:08:20,208
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}كف عن التذمر

127
00:08:20,458 --> 00:08:21,751
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا !! سأفعل ذلك

128
00:08:21,751 --> 00:08:23,461
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}! لكن عدني بشيء واحد

129
00:08:23,461 --> 00:08:25,088
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا وقعت في مأزق

130
00:08:25,089 --> 00:08:26,589
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أرجوك تعال وأنقذني

131
00:08:26,881 --> 00:08:28,008
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}غبي

132
00:08:28,008 --> 00:08:29,718
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انا انقذ الأغبياء فقط

133
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
{\1c&H009fffff&}{\i1}... (ايسوب)

134
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
!! (هي (ايسوب

135
00:08:39,060 --> 00:08:40,311
.غبي

136
00:08:40,311 --> 00:08:41,604
لماذا تبكي؟

137
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
!! من الذي يبكي؟ انا لا ابكي

138
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
!من يقول ان شخصا ما يبكي فهو الذي يبكي

139
00:08:46,943 --> 00:08:48,445
!غير صحيح, هذا غباء

140
00:08:48,903 --> 00:08:50,071
.... لكن

141
00:08:50,989 --> 00:08:53,199
... تلك الشيطانه السمينه

142
00:08:53,199 --> 00:08:54,576
... (قالت ان (لوفي

143
00:08:54,576 --> 00:08:56,244
! قد مات...

144
00:08:56,244 --> 00:08:57,537
... لهذا

145
00:08:58,121 --> 00:08:58,538
هل كانت صادقه؟

146
00:08:58,538 --> 00:08:58,913
هل كانت صادقه؟

147
00:08:58,913 --> 00:08:59,664
هل كانت صادقه؟

148
00:08:59,664 --> 00:08:59,998
هل كانت صادقه؟

149
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
هل صدقتم هذا الكلام حقا؟

150
00:09:03,626 --> 00:09:05,086
!من المؤكد انني لم اصدق

151
00:09:05,086 --> 00:09:06,463
!ايها الأحمق

152
00:09:06,463 --> 00:09:07,339
! وانا ايضا

153
00:09:07,339 --> 00:09:09,341
!لا اصدق هذا ولو لثانيه واحده

154
00:09:11,134 --> 00:09:12,719
! حسنا اذا

155
00:09:12,719 --> 00:09:16,556
!من الافضل ان نذهب الي القصر في اسرع وقت ممكن

156
00:09:17,432 --> 00:09:19,351
!! نظفوا انوفكم

157
00:09:19,351 --> 00:09:21,644
!علي الاقل حتي ينتهي شغب هذه المعركه

158
00:09:23,813 --> 00:09:24,522
... لا تبتلعها

159
00:09:28,485 --> 00:09:30,236
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}شكرا لكم جميعا

160
00:09:31,196 --> 00:09:32,697
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ان الوقت مازال مبكرا علي الشكر

161
00:09:33,156 --> 00:09:34,032
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هذا صحيح

162
00:09:34,032 --> 00:09:36,534
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}واذا كنتي تريدين ان تشكري القراصنه

163
00:09:36,534 --> 00:09:38,328
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ارينا الغنائم

164
00:09:38,536 --> 00:09:41,373
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ما المبلغ الذي تنوين أخـذة من هذه المدينه؟

165
00:09:42,457 --> 00:09:43,750
{\1c&H009fffff&}{\i1}هل هي بخير؟

166
00:09:43,750 --> 00:09:46,336
{\1c&H009fffff&}{\i1}هل نجحت(نامي) في الهروب؟

167
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
.لقد تمكنت اخيرا من انتزاعها

168
00:09:55,679 --> 00:10:00,058
.لهذا السبب استطيع استخدامها مره واحده فقط

169
00:10:01,393 --> 00:10:04,771
.اعلام الجيش الثائر هنا

170
00:10:09,442 --> 00:10:11,277
...لقد تغير الموقف

171
00:10:11,277 --> 00:10:13,238
.علي الرغم من ذلك يجب ان اذهب الي القصر

172
00:10:18,493 --> 00:10:20,286
{\1c&H009fffff&}{\i1}ماذا عن (فيفي)؟

173
00:10:20,286 --> 00:10:22,163
{\1c&H009fffff&}{\i1}يبدو انهم قد بدأو

174
00:10:22,163 --> 00:10:22,205
{\1c&H009fffff&}{\i1}يبدو انهم قد بدأو

175
00:10:23,957 --> 00:10:25,667
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(بالمناسبه (فيفي_شان

176
00:10:25,667 --> 00:10:27,460
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}:تذكري هذا

177
00:10:28,336 --> 00:10:31,548
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}بعد ان ينتهي من المقاتله , يأكل كثيرا

178
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(سوف ننتظرك في (الوبارنا

179
00:10:36,386 --> 00:10:37,053
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}! حســـنا

180
00:10:39,514 --> 00:10:41,641
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, هذه هي

181
00:10:43,977 --> 00:10:45,311
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تفشلوا

182
00:10:47,355 --> 00:10:49,649
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(سنتقابل في قصر(الوبارنا

183
00:11:05,290 --> 00:11:06,207
!! (شاكا)

184
00:11:12,297 --> 00:11:13,965
!! ان تكون بهذا الضعف

185
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
.هو ذنب...

186
00:11:20,096 --> 00:11:20,847
!! (فيفي)

187
00:11:33,360 --> 00:11:37,238
R.ZEE & تــرجمــة وتوقيــت : كتــلوج
katalooge@hotmail.com

188
00:11:40,367 --> 00:11:44,746
R.ZEE & تــرجمــة وتوقيــت : كتــلوج
katalooge@hotmail.com

189
00:11:53,630 --> 00:11:54,297
! (كوزا)

190
00:12:01,638 --> 00:12:02,889
.. كيف استطعت

191
00:12:02,889 --> 00:12:05,475
.فهمت, لقد استخدمت المدخل السري القديم الذي تعرفه

192
00:12:05,475 --> 00:12:06,101
.فهمت, لقد استخدمت المدخل السري القديم الذي تعرفه

193
00:12:07,102 --> 00:12:09,437
هل عيناي تخدعاني؟

194
00:12:20,281 --> 00:12:23,368
.. لقد اتيت لأطالب بأستسلام الجيش الملكي ولكن

195
00:12:25,745 --> 00:12:26,955
!! (شاكا)

196
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
... و الملك ....

197
00:12:30,834 --> 00:12:33,670
.يحتضرون علي ايدي ابطال مدينتنا...

198
00:12:33,670 --> 00:12:35,797
...لا اصدق ما اراه

199
00:12:38,883 --> 00:12:41,302
.اليس هذا مسلي

200
00:12:41,845 --> 00:12:44,264
.مازالت المعركه في ثورتها

201
00:12:44,264 --> 00:12:48,935
.لكن الرؤساء من كلا الطرفين قد التقوا هنا

202
00:12:48,935 --> 00:12:53,815
!وكأن هذه الحرب قد اصبحت قتال موت بين عظائتين فاقدتين رؤسهما

203
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
.انت تبدو متوترا

204
00:12:58,361 --> 00:13:00,739
.ورده الفعل هذه ليست غريبه

205
00:13:01,114 --> 00:13:02,073
.انه بسيط جدا

206
00:13:03,742 --> 00:13:08,204
.فقط تخيل سناريو اسوء حادثه حصلت لك و قارن

207
00:13:12,751 --> 00:13:14,794
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لاتشك به

208
00:13:14,794 --> 00:13:16,046
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(نوزا)

209
00:13:23,553 --> 00:13:25,472
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل تحب هذه المدينه؟

210
00:13:34,064 --> 00:13:36,358
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, انها المدينه التي ولدت فيها

211
00:13:36,358 --> 00:13:36,399
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, انها المدينه التي ولدت فيها

212
00:13:42,280 --> 00:13:43,448
(استمع (كوزا

213
00:13:43,448 --> 00:13:44,324
!! (فيفي)

214
00:13:44,574 --> 00:13:47,243
من هو الشخص الذي سرق مطر هذه المدينه؟

215
00:13:49,371 --> 00:13:50,455
... كل هذا من

216
00:13:51,081 --> 00:13:52,665
.انه انا يا كوزا

217
00:13:54,250 --> 00:13:58,797
...كل ما اعتقدته بأن تكون مساعد الملك

218
00:13:58,797 --> 00:14:01,841
.كان مكيده مدبر من منظمتي...

219
00:14:01,841 --> 00:14:07,138
.لقد خدمتوني كثيرا في الثلاثه السنوات الماضيه

220
00:14:08,390 --> 00:14:14,312
.حتي عندما حاولت العائله الملكيه و الجيش الملكي كشف مخططاتنا

221
00:14:19,859 --> 00:14:24,781
.كنت سوف تموت بسعاده وستظل جاهلا

222
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
{\fs20}!! (لاتستمع اليه يا (كوزا

223
00:14:35,041 --> 00:14:35,875
... الملك

224
00:14:36,418 --> 00:14:38,753
!انت لست ضعيفا لتوقف هذا

225
00:14:39,295 --> 00:14:41,840
!احمي المواطنين قدر الأمكان

226
00:14:43,466 --> 00:14:45,301
.في اقل من نصف ساعه

227
00:14:45,969 --> 00:14:48,805
!القصر سوف ينغمس في انفجار ضخم

228
00:14:49,180 --> 00:14:50,390
{\fs20}مـــاذااااا ؟

229
00:14:50,974 --> 00:14:53,351
هل ماتزال حيا؟

230
00:14:58,064 --> 00:14:59,941
{\fs20}!! بسرعه

231
00:14:59,941 --> 00:15:00,692
{\fs20}!! بســـرعــة

232
00:15:11,870 --> 00:15:12,829
! لا

233
00:15:15,331 --> 00:15:16,541
! فيفي

234
00:15:17,042 --> 00:15:19,961
!(اوه, ابتعدي عني (فيفي

235
00:15:19,961 --> 00:15:21,963
!القصر اوشك ان يصبح ساحه قتال

236
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
!! اذا انفجر

237
00:15:23,340 --> 00:15:23,882
{\1c&H00fee3ab&}! لن اجعل هذا يحدث

238
00:15:23,882 --> 00:15:24,507
{\1c&H00fee3ab&}! لن اجعل هذا يحدث

239
00:15:25,091 --> 00:15:27,093
!لن اجعله يصبح ساحه قتال

240
00:15:30,430 --> 00:15:33,558
.انت لاتزال في صدمه,ولا تفكر بوضوح

241
00:15:33,558 --> 00:15:38,355
اذا اخبرت الجميع بأن  ساحه القصر سوف تنفجر ,ماذا تضن انه سيحدث؟

242
00:15:38,355 --> 00:15:39,522
... الساحه

243
00:15:39,522 --> 00:15:41,483
!! سوف تصبح في حاله ذعر...

244
00:15:42,275 --> 00:15:44,110
.. وبعد ذلك

245
00:15:44,110 --> 00:15:45,820
! لن تنتهي الحرب

246
00:15:45,820 --> 00:15:46,821
!لن ينجو احد

247
00:15:46,821 --> 00:15:47,822
!لن ينجو احد

248
00:15:51,034 --> 00:15:52,494
اليس هذا صحيحا؟

249
00:15:54,412 --> 00:15:56,623
.تخمين مثير للأعجاب

250
00:15:57,248 --> 00:16:00,293
!ماعلينا فعله هو نفسه من البدايه

251
00:16:03,046 --> 00:16:06,216
!يجب علينا ايقاف هذه الثوره المدبره

252
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
...والان

253
00:16:09,552 --> 00:16:11,930
!الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا هو أنت...

254
00:16:29,948 --> 00:16:31,157
!! (فيفي)

255
00:16:36,955 --> 00:16:41,793
هل كنت تعتقد بأنني سأقف مكتوف الايدي واشاهدك تفعل هذا؟

256
00:16:53,471 --> 00:16:54,347
!(شاكا)

257
00:16:58,685 --> 00:17:01,312
!روح حارس (اراباستا),ابن اوى...

258
00:17:01,312 --> 00:17:04,274
!الذي دمر اعداء العائله الملكيه

259
00:17:10,530 --> 00:17:12,699
,طالما لدي قطعه من الحياه باقيه لدي

260
00:17:12,699 --> 00:17:14,284
!سوف اقاتل

261
00:17:14,617 --> 00:17:17,287
.والنوع من هؤلاء الاشخاص يسمون بـــ الأغبياء

262
00:17:17,454 --> 00:17:19,998
!انتما الاثنان

263
00:17:19,998 --> 00:17:20,832
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

264
00:17:20,832 --> 00:17:21,249
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

265
00:17:21,249 --> 00:17:21,499
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

266
00:17:21,499 --> 00:17:21,750
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

267
00:17:21,750 --> 00:17:22,208
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

268
00:17:22,208 --> 00:17:22,709
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

269
00:17:22,709 --> 00:17:22,834
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

270
00:17:26,546 --> 00:17:27,756
!! (شاكا)

271
00:17:27,756 --> 00:17:30,425
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}قائد قبيله (سونا سونا) لايبدو شجاعا

272
00:17:30,425 --> 00:17:30,467
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, ما الخطب؟قائد قبيله (سونا سونا) لايبدو شجاعا

273
00:17:35,305 --> 00:17:36,723
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, ما الخطب؟

274
00:17:44,898 --> 00:17:46,691
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!لماذا فعلت هذا؟انا لست كبيرا

275
00:17:46,691 --> 00:17:46,941
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!تساهل معي قليلا

276
00:17:46,941 --> 00:17:48,443
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!تساهل معي قليلا

277
00:17:48,443 --> 00:17:50,278
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ياله من ازعاج

278
00:17:51,821 --> 00:17:55,116
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اعتقدت انك طلبت مني ان ادربك

279
00:17:55,116 --> 00:17:55,158
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اعتقدت انك طلبت مني ان ادربك

280
00:18:09,714 --> 00:18:11,966
!الفرقه العسكريه الثانيه,ارجعوا الي القاعده

281
00:18:12,926 --> 00:18:14,886
!الفرقه العسكريه الثانيه,ارجعوا الي القاعده

282
00:18:14,886 --> 00:18:17,722
!الصف الرابع قد تم اختراقه

283
00:18:25,647 --> 00:18:29,025
!الجيش الثائر قد  تقدم الي مركز الساحه,وهو متجه نحو الشمال

284
00:18:29,025 --> 00:18:31,194
!سوف يصلون قريبا الي القصر

285
00:18:37,158 --> 00:18:38,618
{\fs22}ارفعوا الاعلام البيضاء

286
00:18:39,494 --> 00:18:41,454
{\fs22}انا أأمركم بالأستسلام

287
00:18:41,454 --> 00:18:43,123
{\fs22}!! الجيش الملكي

288
00:18:43,790 --> 00:18:44,791
! (فيفي_ساما)

289
00:18:44,791 --> 00:18:45,875
ماذا تقولين؟

290
00:18:45,875 --> 00:18:47,210
استسلام؟

291
00:18:47,210 --> 00:18:50,422
اذا فعلنا ذلك ماذا سيحدث للمدينه؟

292
00:18:51,214 --> 00:18:52,465
!هي, انظر

293
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
... انه

294
00:18:54,509 --> 00:18:55,885
(انه (كوزا

295
00:18:55,885 --> 00:18:58,596
لماذا قائد الجيش الثائر هنا؟

296
00:18:59,305 --> 00:19:02,058
{\fs22}(استمعوا الي (فيفي

297
00:19:02,058 --> 00:19:05,812
!ليست رغبتنا بعد الان الانتصار في الحرب

298
00:19:05,812 --> 00:19:08,440
!يجب ان تنتهي هذه المعركه

299
00:19:08,773 --> 00:19:09,607
ماذا؟

300
00:19:09,607 --> 00:19:10,984
عن ماذا يتحدث؟ ماذا يعني بكلامه هذا؟

301
00:19:12,235 --> 00:19:14,821
... سوف اخبر الجيش الثائر

302
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
!ان هذه المعركه اصبحت بدون جدوى

303
00:19:18,742 --> 00:19:22,162
!وانه لم يعد هناك سبب لقتال بعضنا البعض بعد الان

304
00:19:23,038 --> 00:19:26,124
,ومنع اي سفك للدماء لاحاجه له

305
00:19:26,124 --> 00:19:28,335
!ارجوكم ارفعوا الأعلام البيضاء

306
00:19:28,626 --> 00:19:30,170
!اتوسل اليكم

307
00:19:35,467 --> 00:19:38,261
{\fs22}رؤوسنا قبل رأس الملك

308
00:19:38,595 --> 00:19:41,514
!انظروا, لقد وصلنا الي برج الساعه

309
00:19:47,979 --> 00:19:50,273
!نحن في ساحه القصر

310
00:19:51,107 --> 00:19:53,234
!استعدوا للقتال

311
00:20:06,581 --> 00:20:07,957
مــا_ماذا؟

312
00:20:15,882 --> 00:20:16,132
الأعلام البيضاء؟

313
00:20:16,132 --> 00:20:16,383
الأعلام البيضاء؟

314
00:20:16,383 --> 00:20:16,633
الأعلام البيضاء؟

315
00:20:16,633 --> 00:20:16,925
الأعلام البيضاء؟

316
00:20:16,925 --> 00:20:17,217
الأعلام البيضاء؟

317
00:20:17,217 --> 00:20:17,467
الأعلام البيضاء؟

318
00:20:18,093 --> 00:20:19,302
... الجيش الملكي

319
00:20:19,302 --> 00:20:19,719
... الجيش الملكي

320
00:20:19,719 --> 00:20:20,470
!انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

321
00:20:20,470 --> 00:20:20,720
انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

322
00:20:20,720 --> 00:20:22,263
انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

323
00:20:27,185 --> 00:20:28,520
! (كوزا_سان)

324
00:20:29,479 --> 00:20:30,438
(انه (كوزا_سان

325
00:20:30,438 --> 00:20:32,190
!! لماذا (كوزا_سان) هنا

326
00:20:32,190 --> 00:20:33,233
... (كوزا_سان)

327
00:20:33,233 --> 00:20:34,275
!! لماذا (كوزا_سان)هنا

328
00:20:34,275 --> 00:20:35,360
!! لماذا (كوزا_سان)هنا

329
00:20:36,069 --> 00:20:38,279
!لقد انتهت المعركه

330
00:20:39,239 --> 00:20:40,573
... جميع الثائرين

331
00:20:40,573 --> 00:20:43,368
!اكبحوا غضبكم و القوا اسلحتكم

332
00:20:44,536 --> 00:20:47,997
!لايرغب الجيش الملكي بالمقاتله بعد الان

333
00:20:51,376 --> 00:20:52,669
{\1c&H009fffff&}{\i1}
... ارجوكم توقفوا

334
00:21:22,032 --> 00:21:24,034
احقا (كوزا_سان)؟

335
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
نــعـم

336
00:21:25,452 --> 00:21:27,287
..... الحرب قد

337
00:21:45,847 --> 00:21:49,851
{\fs20}!!!! (كـــــــــوزاااا)

338
00:21:49,851 --> 00:21:49,893
{\fs20}!!!! (كـــــــــوزاااا)

339
00:21:50,194 --> 00:21:53,094
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـُ

