1
00:00:06,795 --> 00:00:07,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

2
00:00:08,699 --> 00:00:09,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

3
00:00:10,263 --> 00:00:11,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

4
00:00:11,865 --> 00:00:16,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:16,618 --> 00:00:19,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:20,403 --> 00:00:21,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:22,204 --> 00:00:24,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:29,908 --> 00:00:32,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

9
00:00:32,765 --> 00:00:35,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

10
00:00:35,257 --> 00:00:38,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:40,072 --> 00:00:42,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:43,192 --> 00:00:44,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

13
00:00:45,218 --> 00:00:53,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:00:47,159 --> 00:00:53,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:00:53,307 --> 00:00:58,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:00:58,906 --> 00:01:03,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:03,405 --> 00:01:08,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:08,895 --> 00:01:12,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:12,984 --> 00:01:17,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:18,025 --> 00:01:21,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:23,797 --> 00:01:25,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:25,613 --> 00:01:28,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

23
00:01:28,796 --> 00:01:31,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

24
00:01:31,065 --> 00:01:34,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:35,783 --> 00:01:38,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:38,895 --> 00:01:40,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:41,009 --> 00:01:47,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:01:56,560 --> 00:02:02,850
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الصبر الأول










حكاية عن كرات الطاقة

29
00:02:39,070 --> 00:02:40,980
هذا مؤلم جداً

30
00:02:40,990 --> 00:02:41,990
توقف عن ذلك

31
00:02:42,180 --> 00:02:43,870
الرموش

32
00:02:54,600 --> 00:02:55,670
إلى الجميع ,,إستيقظوا

33
00:02:55,990 --> 00:02:57,010
قوموا من نومكم

34
00:02:58,240 --> 00:02:59,980
صباح الخير آنسه نامي

35
00:02:59,980 --> 00:03:03,350
إسمحي لي بقبله الصباح

36
00:03:15,640 --> 00:03:18,060
يا أحمق لا تقرب وجهك القبيح من وجهي

37
00:03:18,190 --> 00:03:20,230
ذلك ما كنت سأقوله لك

38
00:03:20,410 --> 00:03:21,590
الجزيرة وصلنا للجزيرة

39
00:03:21,590 --> 00:03:23,290
نحن نقترب من الجزيرة

40
00:03:24,090 --> 00:03:25,100
هاه جزيرة

41
00:03:26,510 --> 00:03:28,200
جزيرة!

42
00:03:28,200 --> 00:03:31,550
أين الجزيرة ؟

43
00:03:31,550 --> 00:03:34,060
أنظر هناك

44
00:04:05,160 --> 00:04:06,420
أنا أتسائل أهناك وحوش هنا!

45
00:04:06,420 --> 00:04:09,090
أريد أن أرى واحد كبيرا وقويا

46
00:04:09,090 --> 00:04:11,510
أرجوك لا تدوس على ,,,

47
00:04:11,510 --> 00:04:13,600
رجاءً لا تدس على حياتي الفقيرة السيئه

48
00:04:13,800 --> 00:04:15,920
هذه الإشارات تدل على شئ غريب فعلاً

49
00:04:16,150 --> 00:04:17,900
هي فقط جزيرة صغيره

50
00:04:18,110 --> 00:04:19,970
أنظري لذاك لآنسة نامي

51
00:04:20,110 --> 00:04:22,560
هذه الفاكهة مثاليةَ للتَخْزين

52
00:04:22,560 --> 00:04:24,800
ويبدو أن الجزيرة مليئة بذالك النبات

53
00:04:27,430 --> 00:04:29,750
ونحن يجب أن نجمع منها الكثير لتخزينها على السفينه

54
00:04:29,750 --> 00:04:33,410
أنا أراهن أن هناك الكثير منها ونسطيع استخدامه

55
00:04:33,410 --> 00:04:37,130
هذه الجزيرة مثل مطبخ الجنة

56
00:04:37,140 --> 00:04:38,340
حَسَناً

57
00:04:38,340 --> 00:04:41,590
سانجي إنظر إلى تجهيزات الطعام

58
00:04:41,590 --> 00:04:43,300
أنتم عليكم عمل ذلك.

59
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
هاه

60
00:04:44,360 --> 00:04:45,080
ماذا

61
00:04:45,190 --> 00:04:45,830
خبص العيدان (قرعه)

62
00:04:46,120 --> 00:04:49,820
هذه ثلاث عيدان الذي يحصل على 
القصير منها سوف يحمل حماله الفواكه

63
00:04:50,640 --> 00:04:54,020
بينما يوجد الطويل الذي يحصل عليه 
سوف يجلس لحراسه السفينه

64
00:04:54,830 --> 00:04:57,390
وأنتي فقط عليكي أن تملي الطلبات ؟

65
00:04:58,450 --> 00:04:59,280
هذه النقطه المميزة

66
00:04:59,280 --> 00:05:01,920
في العادة الكابتن يعطي الأوامر , لكن

67
00:05:01,850 --> 00:05:04,140
أوووه كلهم قصار

68
00:05:04,140 --> 00:05:06,440
لماذا سحبت العيدان الثلاثة؟

69
00:05:06,440 --> 00:05:08,600
الذي يأخذ أكثر يكون الأذكى ,صحيح؟

70
00:05:08,600 --> 00:05:13,760
هل تعتقد بأمانه أن كابتن هذة السفينة قادر على إعطاء الأوامر

71
00:05:13,760 --> 00:05:14,750
لا كليا

72
00:05:16,120 --> 00:05:17,940
أنا فعلا ذكي

73
00:05:17,940 --> 00:05:20,040
لا أنت لست كذالك

74
00:05:20,860 --> 00:05:22,390
أنا حصلت على عود القش الطويل

75
00:05:22,390 --> 00:05:23,840
أنا سأجلس في السفينه

76
00:05:23,840 --> 00:05:26,370
صحيح تشوبر إجلس هنا

77
00:05:26,370 --> 00:05:28,580
إستعجلْ ,إستعجلْ ,إستعجلْ هيا بنا

78
00:05:28,580 --> 00:05:30,810
دعنا نُسرع ونَحْصلُ على الفاكهةِ

79
00:05:30,810 --> 00:05:32,550
 أنت قادمه يا نامي ,أليس كذلك؟

80
00:05:32,550 --> 00:05:33,030
لا

81
00:05:33,030 --> 00:05:35,780
أنا سأخذ بعضا من الوقت أستكشف فيه هذه الجزيره

82
00:05:36,650 --> 00:05:38,000
أريد أن أرسم خريطه لها

83
00:05:38,000 --> 00:05:40,620
لا أستطيع الأنتظار

84
00:05:41,690 --> 00:05:42,710
أراكم قريبا

85
00:05:42,710 --> 00:05:44,150
إنتبهوا لأنفسكم

86
00:05:44,590 --> 00:05:45,430
إرجعوا سالمين

87
00:05:45,430 --> 00:05:48,110
إعتني بالسفينه.

88
00:05:48,110 --> 00:05:49,950
أنا من سجمع ال فاكهه سأكون الفائز

89
00:05:50,420 --> 00:05:51,520
لا أحب الشعور بهذا

90
00:05:51,520 --> 00:05:54,270
تلك الأوامر أتت من تلك المرأة

91
00:05:54,270 --> 00:05:55,600
حسنا , سوف نذهب

92
00:05:56,340 --> 00:05:57,370
الأسكشاف الإستكشاف

93
00:05:57,370 --> 00:06:01,400
أووه آنسه نامي ساكون الحَمْل النشيط
  سأستكشف الأجهزه من عند ظهرها

94
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
أنسه نامي جدا رائعه

95
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
رائعه

96
00:06:04,470 --> 00:06:07,430
لوفي توقف عن الكلام بحب البندق وأدر ظهرك هنا

97
00:06:13,800 --> 00:06:14,970
أنا لوحدي اليوم

98
00:06:16,600 --> 00:06:19,160
السفينة تبدو أكبر عندما لا يكون هناك أحد هنا

99
00:06:39,950 --> 00:06:41,740
إسمعوا يا شباب

100
00:06:41,740 --> 00:06:44,950
من هذا اليوم تشوبر العظيم هو الكابتن الجديد

101
00:06:46,310 --> 00:06:47,020
يا شباب

102
00:06:47,020 --> 00:06:48,010
أنظروا هنا

103
00:06:48,280 --> 00:06:50,370
لوفي لا تأكل طعام الناس الأخرين

104
00:06:50,370 --> 00:06:53,100
يوسب تحرك وأعمل بجد

105
00:06:53,100 --> 00:06:56,350
سانجي إصنع لي بعض الطعام

106
00:06:57,100 --> 00:06:59,680
كابتن تشوبر , يحيا .يحيا

107
00:07:18,490 --> 00:07:20,140
منذ متى وأنتي هنا

108
00:07:20,680 --> 00:07:23,270
هذا قذر , لماذا لم تخبريني أنك هنا

109
00:07:23,270 --> 00:07:24,060
إنظري

110
00:07:24,370 --> 00:07:27,240
أنا لازلت لا أثق فيك

111
00:07:27,240 --> 00:07:30,780
لقد كنتي عضوة في عصابه الباروك ووركس

112
00:07:30,780 --> 00:07:33,210
أنتي  محتاله

113
00:07:33,210 --> 00:07:34,780
و أخطبوط كبير

114
00:07:35,410 --> 00:07:36,370
أنا لن أقبل بك

115
00:07:36,370 --> 00:07:38,920
حتى لو لوفي قبل بك  كصديقه له

116
00:07:38,920 --> 00:07:39,600
أنا

117
00:07:40,290 --> 00:07:42,000
أنا لن أقول كلمة واحدة لك

118
00:07:45,730 --> 00:07:47,700
هي متخصصة في الإغتيالات

119
00:07:48,360 --> 00:07:49,390
وهي مجرمه قوية جدا

120
00:07:49,950 --> 00:07:51,410
من الأفضل أن أكون حذراً

121
00:08:01,330 --> 00:08:05,170
نمت الليله الماضية  بعد ان أنتهيت من صنع عشرة من كرات الطاقة

122
00:08:06,250 --> 00:08:09,340
سأستغل اليوم قي صناعة عشرة كور إضافية

123
00:08:10,690 --> 00:08:14,080
يجب أن اصنعها وقتما أستطيع

124
00:08:14,080 --> 00:08:16,580
لا تعرف متى يظهر الأعداء

125
00:08:18,700 --> 00:08:20,300
لكن

126
00:08:21,390 --> 00:08:25,120
هذا يذكرني بأول مرة صنعت فيها كرات الطاقة

127
00:08:30,110 --> 00:08:34,170
اذا استخدمت القليل منه  كل مرة, دوكتورينو لن تلاحظ نقصة

128
00:08:34,170 --> 00:08:37,670
دكترينو في العادة تمزج هذة وهذة ,أظن ذلك

129
00:08:37,670 --> 00:08:39,020
ربما هذة أيضا

130
00:08:40,240 --> 00:08:41,870
لاأعتقد أنها تستخدم هذة

131
00:08:41,870 --> 00:08:44,700
تشوبر هل رأيت علب الأدوية؟

132
00:08:45,750 --> 00:08:49,750
إنــهــا مـهـمـة جــدا ونــادرة

133
00:08:49,750 --> 00:08:52,140
من الأفضل ألا تكون عبثت بها

134
00:08:55,260 --> 00:08:56,010
تشوبر!

135
00:09:12,970 --> 00:09:16,260
دكترونا وبختني ذالك اليوم

136
00:09:22,790 --> 00:09:25,260
أنا اتسائل ما الذي تفعله دكتورينا

137
00:09:25,260 --> 00:09:26,980
لابد أن أكتب لها رساله

138
00:09:30,000 --> 00:09:32,530
إذا أنت تسميها كرات الطاقة

139
00:09:37,030 --> 00:09:42,470
إذا انتي تخططين لإكتشاف سر كرات الطاقة وأغتيالي بعدها

140
00:09:42,470 --> 00:09:43,950
هذا لن يحدث أبداً

141
00:09:43,950 --> 00:09:46,990
أنا لن أقتل منك

142
00:09:48,491 --> 00:09:49,491
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}كرة الطاقة

143
00:09:50,992 --> 00:09:51,992
{\1c&0000ff1&}الحــمـايــة

144
00:09:56,230 --> 00:09:57,040
حار!

145
00:09:57,041 --> 00:09:58,041
{\1c&0000ff1&}الخـــفـــه

146
00:10:00,042 --> 00:10:01,042
{\1c&0000ff1&}الــقــفــز

147
00:10:09,043 --> 00:10:10,543
{\1c&0000ff1&}الــقــرون

148
00:10:11,000 --> 00:10:13,650
أنظري لقوة كرات الطاقة

149
00:10:13,650 --> 00:10:14,850
أنا لم أنتهي بعد

150
00:10:14,850 --> 00:10:17,610
أنا سوف أوجد جميع نقاط ضعفك

151
00:10:17,611 --> 00:10:19,611
{\1c&0000ff1&} العــقــل

152
00:10:19,612 --> 00:10:20,612
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}الـمنظـار

153
00:10:21,080 --> 00:10:24,950
نقاط الضعف

154
00:10:24,950 --> 00:10:25,400
...نقاط الضعف

155
00:10:27,950 --> 00:10:28,870
ماهو المضحك؟

156
00:10:28,870 --> 00:10:30,940
لماذا أنت خائف ومنظرك عنيف

157
00:10:35,300 --> 00:10:35,920
أوقفي ذلك

158
00:10:35,920 --> 00:10:39,920
توقفي لا تدغدغينني (لا تضحكينني) توقفي!

159
00:10:39,920 --> 00:10:40,910
أوقف ذلك

160
00:10:41,220 --> 00:10:43,080
أنت لطيف

161
00:10:43,680 --> 00:10:44,600
!انا أحبك

162
00:10:49,680 --> 00:10:51,510
لطيف!!

163
00:10:52,570 --> 00:10:53,510
لا تمزحين معي

164
00:10:53,510 --> 00:10:57,190
!!حبك هذا لن يجعلني سعيدا أبدا

165
00:10:57,190 --> 00:10:58,680
هل تظني أن ذلك يجعلني سعيداً

166
00:10:58,680 --> 00:11:00,590
غبية

167
00:11:00,590 --> 00:11:01,640
ساذجة

168
00:11:01,960 --> 00:11:04,030
حسنا هيا

169
00:11:04,030 --> 00:11:05,590
لم يعد لدينا ماء

170
00:11:06,620 --> 00:11:07,020
أوه

171
00:11:07,020 --> 00:11:10,200
أحب أن اشرب كوب قهوة قبل أن اكمل القراءة

172
00:11:12,590 --> 00:11:13,160
ماذا هناك

173
00:11:13,160 --> 00:11:16,320
عليك ملئ البرميل بما أنك من سكب الماء

174
00:11:16,320 --> 00:11:17,570
صحيح

175
00:11:19,940 --> 00:11:34,420
ترجمة : بــــريــــق
الملف الأصل من ترجمة : جنتل

176
00:11:37,900 --> 00:11:38,820
يا رجل

177
00:11:38,820 --> 00:11:42,300
لست ملزماً بالعمل بهذا المكان الجميل اللطيف

178
00:11:52,660 --> 00:11:55,180
واووو هناك الكثير

179
00:12:11,280 --> 00:12:12,570
...حَصلوا علينا

180
00:12:13,190 --> 00:12:14,850
وبعد ذلك فكّرت في نفسي

181
00:12:15,480 --> 00:12:16,500
إنها النهايه

182
00:12:17,350 --> 00:12:19,920
الكابتن يوسبا إنتتهى ومات

183
00:12:20,560 --> 00:12:23,860
ذلك الكندورِ العملاقِ جَرحَني بشدّة!

184
00:12:23,860 --> 00:12:24,810
أنا آسف

185
00:12:25,020 --> 00:12:27,930
أنا لن أستطيع أن أجني الفاكهه

186
00:12:28,670 --> 00:12:28,930
آسف

187
00:12:29,650 --> 00:12:30,180
أنه بخير

188
00:12:30,890 --> 00:12:32,440
لا تقلقوا من أجلي

189
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
أنا مت

190
00:12:36,410 --> 00:12:40,520
لماذا علي تلقي الأوامر من تلك المرأة

191
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
أووف أنا لا أستيع إيقافها

192
00:12:43,521 --> 00:12:44,521
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}أسلوب السيوف الثلاثة

193
00:12:46,522 --> 00:12:48,522
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&} الأعصــار

194
00:13:13,310 --> 00:13:15,750
هذا الاتجاه ينقطع هنا

195
00:13:17,920 --> 00:13:20,800
المنحنى الصحيح للخط 24ْ

196
00:13:21,130 --> 00:13:23,330
إن حمى الحب الموجودة بي درجتها 24ْ أيضاً

197
00:13:23,960 --> 00:13:27,050
أرجوك قيسي درجة حمى حبي

198
00:13:27,730 --> 00:13:28,420
أنت في طريقي

199
00:13:28,420 --> 00:13:29,040
تحرك

200
00:13:41,540 --> 00:13:43,960
المفترض أن أعبئ برميل الماء لوحدي

201
00:13:44,670 --> 00:13:46,070
لماذا هي أتت معي

202
00:13:49,830 --> 00:13:51,240
الجو لطيف

203
00:13:53,550 --> 00:13:55,160
ماذا

204
00:13:55,130 --> 00:13:55,750
لا شيء

205
00:13:56,090 --> 00:13:57,160
الطقس لطيف

206
00:13:58,020 --> 00:13:59,080
هذا كل شئ

207
00:13:59,610 --> 00:14:01,940
أنا فقط أود أن أتمشى

208
00:14:02,830 --> 00:14:05,090
مضت مدة طويله لم أشعر بهذا الشعور

209
00:14:13,710 --> 00:14:18,780
لقد كنت أشعر اني مخنوقة كل يوم لمدة طويله, لم أعتقد أني سأضحك مجددا

210
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
ماء

211
00:14:52,970 --> 00:14:57,960
قلتي بأنك منذ أن كان عمرك 8 سنوات عشتي وحيده

212
00:14:57,960 --> 00:14:59,340
صحيح

213
00:14:59,340 --> 00:15:02,660
بقيت أعمل مع مختلف أنواع القراصنه

214
00:15:06,040 --> 00:15:09,360
أتخبرني عنها ؟
الشخص الذي دعوته دكتورينا

215
00:15:11,820 --> 00:15:14,750
أنت كنت تتحدّث عنها قبل فترة قليلة ,من هي؟

216
00:15:14,750 --> 00:15:16,040
هي دكتورة صحيح؟

217
00:15:16,040 --> 00:15:17,500
هي معلمتك ؟

218
00:15:17,600 --> 00:15:18,890
صحيح هي كذالك

219
00:15:19,310 --> 00:15:22,330
دكترونا علمتني كل شيء

220
00:15:22,530 --> 00:15:24,280
الأخرين يسمونها دكتورة كوريها

221
00:15:25,330 --> 00:15:26,500
الدكتورة : كوريها

222
00:15:26,500 --> 00:15:27,570
من أي نوع من الأشخاص هي

223
00:15:28,000 --> 00:15:29,540
تحب أن تشرب

224
00:15:30,230 --> 00:15:32,500
بالرغم من أنها إمرأة فهي تحب القراصنه

225
00:15:32,500 --> 00:15:34,730
وبالرغم أنها تشبة القراصنة , انها طبيبة

226
00:15:46,170 --> 00:15:52,170
انا قضيت 6 سنوات أتعلم كيف أصبح طبيبا منها

227
00:15:55,950 --> 00:16:01,590
هذه القطع الثلاثه تدق ثم تخلط في الصحن

228
00:16:01,590 --> 00:16:03,720
تشوبر

229
00:16:06,030 --> 00:16:07,530
هل قرأت الكتاب ؟

230
00:16:07,530 --> 00:16:10,160
أنا سأعطيك 500 ورقه لتقرأها

231
00:16:13,520 --> 00:16:16,730
كنت تعبث بالأدوية الطبية مرة أخرى , اليس كذلك

232
00:16:16,730 --> 00:16:18,630
أنا لم أعبث

233
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
ما تفعله يبدو مثل التخريب

234
00:16:20,790 --> 00:16:22,200
لكن

235
00:16:22,200 --> 00:16:23,720
لكن ماذا

236
00:16:25,030 --> 00:16:27,200
أنا أدرس منذ ثلاث سنين

237
00:16:27,730 --> 00:16:29,780
قرأت 200 كتاب طبي

238
00:16:29,780 --> 00:16:31,900
متى ستسمحين لي بعمل وصة طبية

239
00:16:31,900 --> 00:16:34,380
أنت تحتاج إلى أكثر من 100 عام لتتعلم

240
00:16:39,060 --> 00:16:42,470
يوجد 200 كتاب أحفظها عن ظهر قلب

241
00:16:42,470 --> 00:16:43,770
أحفظها حقا

242
00:16:43,770 --> 00:16:49,560
أنا أحفط كتاب المبادئ السبعه للدكتور ألكساندرز وأنت قلت لي أنه أصعب واحد

243
00:16:49,560 --> 00:16:53,360
بكتيريا التابو تبدأ فترة الحضانه في اليوم السابع من التكاثر الجرثومي 

244
00:16:53,360 --> 00:16:57,070
كما في القسم2 ,الفصل7 ,الصفحه 1254

245
00:16:57,500 --> 00:16:59,440
بعد ذلك يحصل ردة فعل عنيفه

246
00:17:00,750 --> 00:17:01,960
ماذا

247
00:17:08,090 --> 00:17:09,880
دكترينا

248
00:17:11,620 --> 00:17:12,500
هل أنتي بخير؟

249
00:17:12,500 --> 00:17:16,990
من الممكن أنني قد أصبت بعدوى من المريض الذي داويته قبل أيام

250
00:17:17,500 --> 00:17:18,830
 لديك حمى فظيعه

251
00:17:19,640 --> 00:17:24,640
تشوبر , أنت قمت بكل هذة الدراسات الهائلة حول المهارات الطبية , لذلك أريني أياها

252
00:17:26,640 --> 00:17:29,480
أنا مريضك الأول

253
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
أنا لن أعطيك حتى نصيحة واحدة

254
00:17:34,940 --> 00:17:37,860
إذا أخطأت سوف أموت

255
00:17:39,400 --> 00:17:41,230
تعلم من تلك التجربه

256
00:17:41,230 --> 00:17:45,790
تعلم أن العلم الطبي هو قتال مع حياة المريض

257
00:17:46,160 --> 00:17:50,280
هل يستطيع حيوان الرنه ذو الأنف الأزرق أن يفوز؟

258
00:18:12,230 --> 00:18:13,570
أنا متأكد الآن

259
00:18:13,570 --> 00:18:15,360
إنها جرثومة موندرينو

260
00:18:15,360 --> 00:18:17,470
ما هو العلاج الذي يقتل ذلك الفايرس

261
00:18:19,300 --> 00:18:20,390
هذا هو

262
00:18:24,660 --> 00:18:25,980
دكترينا

263
00:18:28,620 --> 00:18:30,080
أرجوك

264
00:18:37,500 --> 00:18:39,520
دعني أرى

265
00:18:41,000 --> 00:18:44,710
أنتي لم تسألي عن ما تحتويه تلك؟

266
00:18:44,710 --> 00:18:48,810
المريض لا يطرح عليك الأسئله بل الأجوبه

267
00:18:48,810 --> 00:18:53,410
الأمراض لا تعالج إلا إذا وثق المريض كليا في الطبيب

268
00:18:56,410 --> 00:18:58,210
ماذا عنها

269
00:18:58,210 --> 00:18:59,550
هل تشعرين بالتحسن؟

270
00:18:59,550 --> 00:19:00,640
غبي!

271
00:19:00,980 --> 00:19:03,450
لا يوجد دواء يبدأ مفعولة بهذة السرعة

272
00:19:03,450 --> 00:19:06,490
إتركني أنام لفترة قصيره

273
00:19:24,960 --> 00:19:26,160
تشوبر

274
00:19:27,090 --> 00:19:29,840
لفد عملت بشكل رائع, بالنسبة لشخص مثلك

275
00:19:33,580 --> 00:19:36,760
هذاك أول وقت بدأت دكترينا تمدحني فيه

276
00:19:38,270 --> 00:19:42,250
الثناء هو الذي بقي في ذاكرتي من تلك السنين

277
00:19:43,410 --> 00:19:47,690
بدلا من أن تثق بي كطبيب هي وثقت بي على حياتها

278
00:19:47,690 --> 00:19:49,350
تلك دكترينا

279
00:19:50,150 --> 00:19:51,550
وهذا هو نوع شخصيتها

280
00:19:51,550 --> 00:19:53,350
أنا لن أنساها ابداً

281
00:19:53,350 --> 00:19:57,330
أيضاً في يوم من الأيام سأكون طبيباً عظيما أجعلها فخورة بي

282
00:20:01,800 --> 00:20:04,040
لقد تحدثت كثيرا

283
00:20:06,270 --> 00:20:08,610
نحن يجب أن نعود الظلام أصبح قريباً

284
00:20:10,870 --> 00:20:13,280
أتمنى لو عندي أحد أكتب له

285
00:20:14,400 --> 00:20:15,360
مثلك  

286
00:20:21,070 --> 00:20:22,140
ثقيل

287
00:20:24,090 --> 00:20:25,260
ثقيل

288
00:20:42,260 --> 00:20:43,120
و

289
00:20:43,120 --> 00:20:46,330
لماذا انتما الأثنان لم تحظرا شيئا

290
00:20:47,900 --> 00:20:50,070
أنا لست متأكد

291
00:20:50,070 --> 00:20:52,540
ظهر ثم فكرت في نفسي

292
00:20:52,540 --> 00:20:55,010
في لحظة الكندور الملك العملاق هاجمني

293
00:20:56,170 --> 00:20:57,860
آسف يا شباب

294
00:20:57,860 --> 00:21:01,120
أنا خاطرت بنفسي من أجل تلك الفاكهه

295
00:21:01,120 --> 00:21:02,760
لكن لم أصنع شئ

296
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
أنا مت

297
00:21:04,280 --> 00:21:06,790
لكن المساعد الآخر زورو كان ممتاز جداً

298
00:21:06,790 --> 00:21:07,660
أجل

299
00:21:08,130 --> 00:21:10,690
أنتم سوف تكملون في الليل أيضاً

300
00:21:10,690 --> 00:21:15,070
آ أنسه نامي رائعه حينام تكون تتأمر بتغطرس

301
00:21:15,070 --> 00:21:17,540
أخرس, أنت مجرد طباخ

302
00:21:17,540 --> 00:21:18,990
أتريد القتال رأس الطحالب ؟

303
00:21:18,990 --> 00:21:20,630
أنا كنت أمزح

304
00:21:26,630 --> 00:21:29,630
على كل حال لم نحظى يوم هادئ مثل اليوم منذ وقت طويل

305
00:21:30,230 --> 00:21:31,180
ماذا عنك؟

306
00:21:31,180 --> 00:21:33,000
ماذا كنت تفعل بالسفينه طوال اليوم

307
00:21:33,730 --> 00:21:34,000
أنا

308
00:21:34,500 --> 00:21:35,700
لا شئ معين

309
00:21:40,610 --> 00:21:42,900
لكن هذا اليوم عظيم

310
00:21:50,840 --> 00:21:57,250
الـــنــــهـــايــــة

ترجمة : بــــريــــق

الملف الأصل من ترجمة : جنتل

