1
00:00:00,002 --> 00:00:06,125
ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 132

2
00:00:06,795 --> 00:00:07,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:08,699 --> 00:00:09,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:10,263 --> 00:00:11,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:11,865 --> 00:00:16,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:16,618 --> 00:00:19,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:20,403 --> 00:00:21,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:22,204 --> 00:00:24,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:29,908 --> 00:00:32,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:32,765 --> 00:00:35,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:35,257 --> 00:00:38,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:40,072 --> 00:00:42,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:43,192 --> 00:00:44,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:45,218 --> 00:00:53,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:47,159 --> 00:00:53,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:53,307 --> 00:00:58,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:58,906 --> 00:01:03,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:03,405 --> 00:01:08,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:08,895 --> 00:01:12,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:12,984 --> 00:01:17,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:18,025 --> 00:01:21,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:23,797 --> 00:01:25,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:25,613 --> 00:01:28,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:28,796 --> 00:01:31,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:31,065 --> 00:01:34,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:35,783 --> 00:01:38,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:38,895 --> 00:01:40,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:41,009 --> 00:01:47,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:16,428 --> 00:02:17,554
حصلت على واحدة

30
00:02:21,558 --> 00:02:22,809
انظروا

31
00:02:22,809 --> 00:02:24,352
جيد

32
00:02:27,439 --> 00:02:28,148
أنا حصلت على واحدة أيضاً

33
00:02:32,652 --> 00:02:34,154
إنها كبيرة

34
00:02:34,154 --> 00:02:37,240
يبدوا أنني اصطدت زعيم الأسماك في هذه المياه

35
00:02:37,782 --> 00:02:39,000
حقاً

36
00:02:39,002 --> 00:02:40,118
وااااااااااااو

37
00:02:47,459 --> 00:02:50,253
جاءت

38
00:02:59,179 --> 00:03:00,096
زعيم الأسماك؟

39
00:03:00,096 --> 00:03:01,556
حتى أنك لاتستطيع أكل هذا الشيء

40
00:03:02,182 --> 00:03:03,016
اصمت

41
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
لا تسخر مني وأنت لم تصطد شيئاً بعد

42
00:03:05,643 --> 00:03:07,187
ييه؟ شاهدني فقط

43
00:03:08,855 --> 00:03:11,149
سوف أمسك بواحدةٍ ضخمة

44
00:03:13,193 --> 00:03:14,425
هل أنت جاد؟

45
00:03:14,430 --> 00:03:15,700
ستعمل بطريقة ما

46
00:03:16,071 --> 00:03:18,281
نامي-سوان

47
00:03:18,948 --> 00:03:24,537
لتحسين جمالك المذهل المصاحب بجلد ناعمٍ حريري، جلبت لك عصيراً إستوائياً خاصاً

48
00:03:25,663 --> 00:03:26,373
شكرا

49
00:03:26,998 --> 00:03:28,600
هيي الآن

50
00:03:28,650 --> 00:03:30,416
أعطني أنا أيضاً

51
00:03:30,418 --> 00:03:31,378
حريري ناعم

52
00:03:31,753 --> 00:03:36,341
انتظروا...لماذا يريد شباب مثلكم جلداً حريرياً ناعماً؟

53
00:03:37,592 --> 00:03:38,802
سيكون ذلك لطيفاً

54
00:03:43,014 --> 00:03:45,600
الرياح ثابتة. التيارات مناسبة

55
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
مثل مايكون يوم عظيم آخر

56
00:03:48,061 --> 00:03:49,312
حصلت على واحدة

57
00:03:58,530 --> 00:03:59,614
ماهذا بحق الجحيم؟

58
00:04:00,198 --> 00:04:01,574
إنه ضخم

59
00:04:01,574 --> 00:04:02,784
أوي, لوفي

60
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
ماذا فعلت الآن؟

61
00:04:07,831 --> 00:04:14,838
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الملاحة المتمردة










لأجل الحلم الثابت

62
00:04:18,174 --> 00:04:20,610
إنها صدفة ضخمة على شكل عمامة

63
00:04:20,612 --> 00:04:23,389
لا أصدق أن هذه هي صدفة العمامة

64
00:04:23,390 --> 00:04:24,806
ماذا سوف نفعل بها؟

65
00:04:24,806 --> 00:04:25,890
هل نستطيع أكلها؟

66
00:04:26,349 --> 00:04:27,392
أكلها؟

67
00:04:27,934 --> 00:04:29,269
بإمكاني أن أشويها في صدفتها

68
00:04:29,269 --> 00:04:30,353
أنت أيضاً

69
00:04:39,320 --> 00:04:43,908
أوه, حسبت نفسي أني قد مت

70
00:04:44,492 --> 00:04:45,869
من أنت؟

71
00:04:50,373 --> 00:04:52,209
أوه, اعذروني على فضاضتي

72
00:04:52,210 --> 00:04:56,588
بمكالمة واحدة, بإمكانك أن تسألنا لكي نوصل لك كل ماتحتاجه من مواد

73
00:04:56,590 --> 00:05:00,759
اسمي رايس-رايس من الدن دن موشي لخدمات الطلبات البريدة

74
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
مسرور لمقابلتكم

75
00:05:04,971 --> 00:05:07,223
دن دن موشي لخدمات الطلبات البريدية؟

76
00:05:07,223 --> 00:05:07,932
ماهذه بحق الجحيم؟

77
00:05:07,932 --> 00:05:09,100
أوه

78
00:05:09,100 --> 00:05:13,688
بينما كنت أُسلم بعض البضاعة في قوقعتي، وجدت نفسي فجأة وسط العاصفة

79
00:05:13,688 --> 00:05:15,357
لقد رماني بعيدا بضراوة

80
00:05:15,357 --> 00:05:16,610
لتلك الجهة

81
00:05:16,612 --> 00:05:17,733
وتلك الجهة

82
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
وقبل أن أعي كنت قد فقدت في البحر

83
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
فقدت في البحر؟

84
00:05:22,572 --> 00:05:23,490
أجل

85
00:05:24,949 --> 00:05:28,203
أوه, لقد كان هذا تعبيرا كوميديا أيتها الآنسة

86
00:05:28,204 --> 00:05:30,038
خذ بعض الماء

87
00:05:30,038 --> 00:05:33,249
لا أستطيع شكركم كفايةٍ على إنقاذ حياتي

88
00:05:33,249 --> 00:05:36,044
كتقدير مني, أرجوكم تفضلوا هذه الكاتالوجات

89
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
أي شيء تتمنونه سيصلكم بمكالمةٍ واحدة فقط

90
00:05:38,046 --> 00:05:39,589
هيي, ذلك سهل جداً

91
00:05:39,589 --> 00:05:41,216
لذا تسلّم طول الطّريق خارجاً في البحر؟

92
00:05:41,758 --> 00:05:43,218
فعلياً لا

93
00:05:43,718 --> 00:05:45,088
أوه

94
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
إني أرى

95
00:05:46,680 --> 00:05:52,644
أجل. شعارنا
السلامة والأسعار المخفضة هما أولويتنا القصوى

96
00:05:52,644 --> 00:05:53,395
وبوليصة تأمين شركتنا...

97
00:05:53,395 --> 00:05:56,231
إنه واسعُ جداً من الداخل
وبوليصة تأمين شركتنا...

98
00:05:56,231 --> 00:05:58,100
وبوليصة تأمين شركتنا...

99
00:05:58,101 --> 00:06:01,110
آه, ماذا تفعلون؟

100
00:06:01,111 --> 00:06:04,989
حسنٌ جداً, اسمحوا لي بأن أقدم هذه المنتجات الرفيعة لحضراتكم

101
00:06:04,989 --> 00:06:09,077
هذا يطلق عليه برو-برو بليد

102
00:06:09,077 --> 00:06:12,706
إنه أحسن منتج في الشركة

103
00:06:12,706 --> 00:06:17,550
وهذا الذي اصطحبه معي يومياً هو أجدد موديل

104
00:06:17,551 --> 00:06:23,257
أنا أعرف أن أغلبكم يجب أن يكون قد امتلك الموديل القديم من البرو-برو بليد

105
00:06:23,258 --> 00:06:26,636
ولكن الموديل القديم تقريباً غير قابل للتعديل

106
00:06:26,636 --> 00:06:28,013
يبدوا هذا غير جيدٍ

107
00:06:28,013 --> 00:06:33,476
الناس كانوا يقولون بأنه جيد للمسنين، لكنه خطر جداً للأطفال الصغار

108
00:06:33,476 --> 00:06:35,270
أنا حقاً غير مستوعب, ولكنه يبدوا ممتعاً
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

109
00:06:35,270 --> 00:06:39,691
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

110
00:06:39,691 --> 00:06:41,276
هذا ممتع
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

111
00:06:41,818 --> 00:06:45,530
وهذا, أنا متأكد بأنكم تعرفوه, إنه الأب-أب سلايدر

112
00:06:45,530 --> 00:06:48,283
المنتج رقم واحد في شركتنا

113
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

114
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
مالفرق بين قوله أحسن منتج وقوله المنتج رقم واحد؟
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

115
00:06:53,830 --> 00:06:54,706
من يعرف
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

116
00:06:54,706 --> 00:06:58,960
وهذا هو المنتج الأكثر رواجا, السمكة الذهبية

117
00:06:58,960 --> 00:07:01,838
إنها رائعة للأشخاص الذين لايحصلون على كفايتهم من التمارين

118
00:07:01,838 --> 00:07:06,259
جميع هذه المنتجات التي رأيتموها متوفرة كمجموعة واحدة

119
00:07:06,259 --> 00:07:10,972
واليوم فقط، أنا سأَعرض 20 من علب حلوى البحر الأزرق الشهيرة, عصير الميرو-ميرو

120
00:07:10,972 --> 00:07:15,560
إضافةً إلى, موسوعة حجمِ 26 التي ستفيد بالتأكيد

121
00:07:15,560 --> 00:07:18,320
وزوج مفيد من المناظير

122
00:07:18,321 --> 00:07:20,022
أنتم تسألون, كم سيكلف هذا كله؟

123
00:07:20,023 --> 00:07:23,276
أنتم قد تعتقدون بأنه يكلف ثروة، لكن لا تخافوا

124
00:07:23,276 --> 00:07:26,488
لكي أعبر لكم عن إمتناني لإنقاذكم حياتي

125
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
هل ستعطيهم إلينا؟

126
00:07:28,073 --> 00:07:32,494
هيا خذ, هل أنتم لصوص؟ مارأيكم بـ 23,800 بيلي؟

127
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
أنت تبيعها؟

128
00:07:35,538 --> 00:07:37,550
سوف نأخذها جميعاً

129
00:07:37,552 --> 00:07:38,500
اشتريتموها؟

130
00:07:42,712 --> 00:07:45,674
أوه, هل لديك سكاكين مطبخ أيضاً؟

131
00:07:45,674 --> 00:07:48,093
أجل, أنت يجب أن تعني هذه

132
00:07:48,093 --> 00:07:52,806
كل واحد صيغ بدقة شديدة من قبل حرفيي الجبل العالي

133
00:07:52,806 --> 00:07:57,686
إنظر إلى مرونته، نصله الحاد يطول طول العمر

134
00:07:57,686 --> 00:07:59,312
درزن من هذه السكاكين على الطاولة

135
00:07:59,354 --> 00:08:04,693
وتتضمن كل الإحتياجات, كُل مقصات المطبخ القاطعة, سكاكين التقشير, والشواحذ البلاستيكية

136
00:08:04,693 --> 00:08:06,903
هذا كله, بـ 2,980 بيلي

137
00:08:06,903 --> 00:08:10,448
وعندي لك ياآنسة صابون الجلد الحريري الناعم ليجعل جلدك ناعماً وحريرياً

138
00:08:10,448 --> 00:08:13,576
سوف تصبحين كالبيضة الحريرية الناعمة

139
00:08:13,576 --> 00:08:16,788
أوه, يبدوا أنك تمتلك كل شيء

140
00:08:16,788 --> 00:08:21,501
أجل, ليس هناك شيءٌ لاأمتلكه
من المياه المعدنية وحتى كرات المدافع

141
00:08:21,501 --> 00:08:22,752
هل عندك طعام؟

142
00:08:22,752 --> 00:08:24,796
لا, ليس لدي

143
00:08:25,338 --> 00:08:26,381
ماذا, ليس لديك؟

144
00:08:26,381 --> 00:08:29,092
ليس لدينا شيء مما لانمتلكه

145
00:08:30,510 --> 00:08:32,262
هيي, ألديك أي ورق؟

146
00:08:32,971 --> 00:08:33,722
ورق؟

147
00:08:33,722 --> 00:08:34,514
نعم

148
00:08:34,514 --> 00:08:39,936
ورق كبير, مرن, ملائم ولايتضرر من نسمة بحر صغيرة

149
00:08:39,936 --> 00:08:42,731
إذا كان الأمر كذلك, فدعي هذا الموضوع لنا

150
00:08:42,731 --> 00:08:48,862
نحن شركة الدن دن موشي لخدمات الطلبات البريدية نقدم ورقة الألف سنة النهائية

151
00:08:48,862 --> 00:08:49,738
ورقة الألف سنة

152
00:08:50,238 --> 00:08:54,409
ورقة الألف سنة صنعت من شجرة الألف سنة التي تنموا على الجزيرة التاسعة والثمانين

153
00:08:54,409 --> 00:08:59,539
إنها لاتجذب الحشرات وإذا ماتعرضت للشمس فإنها لن تبهت لألف سنةٍ قادمة

154
00:08:59,539 --> 00:09:04,169
إنها رائعة لتوثيق شجرة العائلة أو لرسم خرائط الكنوز

155
00:09:04,169 --> 00:09:05,804
أوراق طائرة أيضاً؟

156
00:09:05,806 --> 00:09:06,505
ماذا؟

157
00:09:07,172 --> 00:09:08,631
هذا سيكون هزلاً لها

158
00:09:09,924 --> 00:09:11,580
كم ستكلف؟

159
00:09:11,582 --> 00:09:13,093
هل ستشترينها؟

160
00:09:13,094 --> 00:09:13,636
بالطبع

161
00:09:13,636 --> 00:09:15,472
لقد أَكتشفت الحافز للشراء

162
00:09:16,598 --> 00:09:19,476
بإستطاعتي أن أشعر أنها تريد أن تشتريها بأي سعر

163
00:09:19,476 --> 00:09:23,330
ولذلك سوف أعرض عليها أعلى سعر ممكن

164
00:09:23,331 --> 00:09:29,777
حتى لو كنت تتمنيه, فإنه منتج نادر جداً

165
00:09:29,778 --> 00:09:35,408
إذا قدمت طلباً الآن, سيستغرق الأمر خمس بل عشر سنوات إلى أن تستلميه فعلياً

166
00:09:37,202 --> 00:09:39,621
هل بإمكانك أن تبيعني إياها بنفسك؟

167
00:09:39,621 --> 00:09:41,373
فقط قل السعر؟

168
00:09:41,373 --> 00:09:43,500
ماذا؟

169
00:09:43,500 --> 00:09:46,503
نامي, التي تحب عد النقود أكثر من الأكل؟

170
00:09:46,503 --> 00:09:49,089
نامي, الباحثة عن النقود؟

171
00:09:49,089 --> 00:09:51,100
تريد الشراء بأي سعر؟

172
00:09:51,103 --> 00:09:53,068
لقد خرج عن المألوف ياشباب

173
00:09:55,929 --> 00:09:59,224
حسناً, بالنظر أنك تريدينه سوف تكون

174
00:10:00,392 --> 00:10:02,352
ألف ورقة من ورق الألف سنة

175
00:10:02,352 --> 00:10:07,440
عادةً نبيعه بـ 60,000,000 بيلي ولكني سأعرضه بسعر مخفض من أجلك وسيصبح بـ 48,000,000 بيلي

176
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
48,000,000

177
00:10:10,276 --> 00:10:13,250
هذا يعني أن كل ورقة تكلف 48,000 بيلي

178
00:10:13,326 --> 00:10:15,700
هل باستطاعتك أن ترخصه أكثر؟

179
00:10:16,574 --> 00:10:19,994
أنت ستقتليني, مارأيك بـ 47,500,000 بيلي

180
00:10:19,994 --> 00:10:21,246
2,000,000 بيلي

181
00:10:21,246 --> 00:10:23,231
4,800.000

182
00:10:23,231 --> 00:10:23,600
يبدوا مريباً

183
00:10:23,602 --> 00:10:24,832
رخص أكثر؟

184
00:10:24,834 --> 00:10:25,458
أنا سأشتريها

185
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
سانجي-كون

186
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
هل تملك المال؟

187
00:10:29,879 --> 00:10:30,463
لا

188
00:10:34,092 --> 00:10:37,429
إذا سلمنا هذا الشخص إلى المارينز فإننا سوف نحصل على المال

189
00:10:37,429 --> 00:10:40,181
مااااااااااذا؟

190
00:10:40,890 --> 00:10:42,500
سامحني, لوفي

191
00:10:42,501 --> 00:10:44,250
هذا لأجل نامي-سان

192
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
انتظر لحظة

193
00:10:46,146 --> 00:10:47,147
لوفي؟

194
00:10:48,648 --> 00:10:50,150
لوفي؟ أنت تعني

195
00:10:50,316 --> 00:10:53,236
مونكي دي لوفي؟

196
00:10:53,236 --> 00:10:55,238
أجل, هذا أنا

197
00:10:55,447 --> 00:10:56,406
سانجي

198
00:10:56,406 --> 00:10:58,074
تعال وفك رباطي

199
00:10:58,074 --> 00:10:58,908
لا

200
00:10:59,409 --> 00:11:04,164
مونكي دي لوفي المقدر بـ 100,000,000 بيلي
زعيم جماعة القراصنة المتعطشة للدماء

201
00:11:04,748 --> 00:11:08,251
هذا مايعنيه هذا.. إنه علم القراصنة

202
00:11:09,669 --> 00:11:13,089
كيف أقحمت نفسي في هذا الشيء؟

203
00:11:13,089 --> 00:11:14,674
فك رباطي الآن

204
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
قلت لا

205
00:11:16,843 --> 00:11:21,931
لقد تذكرت أن لدي التزامات مهمة. أرجوكم اسمحوا لي

206
00:11:22,599 --> 00:11:23,808
شكراً على وقتكم

207
00:11:23,808 --> 00:11:24,559
أوي, لقد نسيت أشيائك
شكراً على وقتكم

208
00:11:24,559 --> 00:11:25,393
أوي, لقد نسيت أشيائك

209
00:11:30,648 --> 00:11:31,858
ماذا به؟

210
00:11:31,858 --> 00:11:34,611
لقد خاف منك

211
00:11:34,611 --> 00:11:37,822
الرجل المطلوب, مونكي دي لوفي

212
00:11:45,205 --> 00:11:46,289
حصلت عليها

213
00:11:46,289 --> 00:11:49,292
سأقوم ببعض الأعمال, ولاأريدكم أيها الشباب أن تزعجوني

214
00:11:49,292 --> 00:11:51,628
مانوع العمل الذي سوف تقومين به؟

215
00:11:53,088 --> 00:11:54,506
هذا سر

216
00:11:54,506 --> 00:11:55,590
ذلك ليس لطيفاً أبداً

217
00:11:56,049 --> 00:11:57,384
دعيهم لي

218
00:11:57,384 --> 00:12:01,262
لن أدع أحداً بالجوار ما دمتي في عملك, نامي-سان

219
00:12:01,262 --> 00:12:03,848
ولكن ماذا إذا تغير الجو؟

220
00:12:04,432 --> 00:12:05,350
سيكون جيداً

221
00:12:05,350 --> 00:12:05,809
تلك السحب

222
00:12:06,518 --> 00:12:10,772
إذا ماتحركت تلك السحب فإن الجو سيصبح بخير طيلة اليوم

223
00:12:11,314 --> 00:12:15,068
أخبروني إذا ماتغيرت تلك السحب, على العموم

224
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
وبعد ذلك

225
00:12:23,952 --> 00:12:28,623
منذ أن دخلنا الجراند لاين وأنا دائماً مشغولة

226
00:12:30,875 --> 00:12:32,085
الحديقة الصغيرة

227
00:12:32,794 --> 00:12:34,045
جزيرة الطبل

228
00:12:35,005 --> 00:12:36,256
أراباستا

229
00:12:37,632 --> 00:12:40,969
سوف أخطط لكي أرسم جميع المناطق التي مرينا بها

230
00:12:42,012 --> 00:12:46,474
وهناك أيضاً الخرائط المحليّة التي سرقتها من المناطق التي توقفنا بها

231
00:12:48,435 --> 00:12:49,894
انه الوقت لكي أبدأ في الرسم

232
00:12:49,894 --> 00:12:52,647
الحلم الذي كان معي منذ أن كنت صغيرة

233
00:12:52,647 --> 00:12:55,108
خريطتي الخاصة للعالم

234
00:12:56,443 --> 00:13:10,317
ترجمة
Dentest  أبـ سالم ـو
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

235
00:13:11,499 --> 00:13:12,292
هيي شباب

236
00:13:12,292 --> 00:13:15,337
دعونا ننظف المكان بينما نامي-سان تعمل

237
00:13:15,795 --> 00:13:17,547
آي-آي

238
00:13:17,547 --> 00:13:18,465
اعموا بجد

239
00:13:19,674 --> 00:13:21,176
أنت اعمل أيضاً

240
00:13:21,176 --> 00:13:21,760
مخادع

241
00:13:21,760 --> 00:13:22,635
هذا ليس عدلاً, تسترخي بنفسك
مخادع

242
00:13:22,635 --> 00:13:23,345
هذا ليس عدلاً, تسترخي بنفسك

243
00:13:23,720 --> 00:13:26,473
وماذا عنها

244
00:13:26,473 --> 00:13:28,433
لاتكن أحمقاً

245
00:13:28,433 --> 00:13:31,603
إنها سيدة

246
00:13:31,603 --> 00:13:33,438
مالفرق بين كونك رجلاً أو امرأةً

247
00:13:33,438 --> 00:13:36,107
فقط ساعد, أيها الوحش

248
00:13:36,733 --> 00:13:40,236
هذا شيءمضحك منك يا آلة الحب الشيطانية

249
00:13:40,236 --> 00:13:42,781
فقط ساعد وإلا ركلت مؤخرتك

250
00:13:42,781 --> 00:13:46,451
لماذا لاتجرب؟ هل تعتقد بأن لك القدرة على ضرب الوحش؟

251
00:13:46,451 --> 00:13:49,829
أنت فقط تتحدث هكذا كي لا تتأثر بقوتي الشيطانية

252
00:14:01,800 --> 00:14:02,884
سوف أقطعك إلى قطعٍ صغيرة

253
00:14:02,884 --> 00:14:05,178
أنت تجعلني أفقد أعصابي

254
00:14:05,178 --> 00:14:07,931
أنا سأفرمك أولاً

255
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
شباب أوقفوهم

256
00:14:11,935 --> 00:14:14,854
يوسوب, لاتقف هكذا, أوقفهم

257
00:14:14,854 --> 00:14:15,980
هل تمزح معي؟

258
00:14:15,980 --> 00:14:17,399
ماذا بإستطاعتي أن أعمل؟

259
00:14:17,399 --> 00:14:18,566
لاشيء يستطيع أن يوقف هذين الإثنين

260
00:14:18,566 --> 00:14:19,401
أوه

261
00:14:21,111 --> 00:14:22,278
تعال

262
00:14:26,741 --> 00:14:28,535
ألم أخبركم بأن تبقوا هادئين؟

263
00:14:29,285 --> 00:14:31,579
ضـ  ضربة واحدة

264
00:14:35,208 --> 00:14:37,836
تباً, هذا مؤلم

265
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
بيلمير-سان

266
00:14:44,551 --> 00:14:46,594
بيلمير-سان, استمعي

267
00:14:50,682 --> 00:14:55,562
بيلمير-سان, أريد أن أعرف من أين تأتي الرياح؟

268
00:14:57,063 --> 00:14:58,189
من البحر

269
00:14:58,190 --> 00:14:58,900
البحر؟

270
00:14:58,901 --> 00:14:59,901
نعم

271
00:15:00,025 --> 00:15:03,987
الرياح تولد من البحر وتهب فوق قرية كوكوياشي لتجلب إلينا النعم

272
00:15:03,987 --> 00:15:05,822
ليست فقط الرياح

273
00:15:05,822 --> 00:15:09,451
المطر, السحب, وقوس القزح كلها تأتي من البحر

274
00:15:09,652 --> 00:15:10,652
آه

275
00:15:10,994 --> 00:15:15,373
طيب...البحر من أين أتى؟

276
00:15:15,373 --> 00:15:18,376
نامي, لاتزعجي بيليمير-سان أكثر؟

277
00:15:18,380 --> 00:15:19,602
ولكن, نوجيكو

278
00:15:21,104 --> 00:15:22,881
نامي, أنت حقاً فضولية

279
00:15:26,100 --> 00:15:27,200
نامي

280
00:15:27,801 --> 00:15:29,000
نامي

281
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
لقد سمعت أنك فعلتيها مجدداً

282
00:15:36,478 --> 00:15:38,730
بائعة الكتب جاءت وأخبرتني

283
00:15:39,230 --> 00:15:40,565
حسناً, دعينا نذهب للمنزل

284
00:15:40,565 --> 00:15:42,192
العشاء جاهز

285
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
هيي, بيليمير-سان

286
00:15:44,903 --> 00:15:47,447
ماذا وراء البحر؟

287
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
من يعرف؟

288
00:15:49,032 --> 00:15:52,952
أنا لا أعرف ما وراء الجراند لاين

289
00:15:52,952 --> 00:15:54,600
حتى وقد كنت من المارينز؟

290
00:15:54,602 --> 00:15:57,666
لقد كنت, ولكن البحر كبيرٌ جداً

291
00:15:58,208 --> 00:16:01,503
أريد أن أرى مالذي وراء البحر

292
00:16:01,503 --> 00:16:02,545
نامي

293
00:16:02,545 --> 00:16:04,255
هل تعتقدين أن بإستطاعتي أن أفعلها؟

294
00:16:04,255 --> 00:16:05,674
ماوراء البحر؟

295
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
أنت فتاة قوية, نامي

296
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
إذا جعلتي تفكيرك عليه سيكون بمقدورك أن تذهبي إلى اي مكان

297
00:16:11,429 --> 00:16:13,348
وبعدها سأكون حازمة

298
00:16:13,348 --> 00:16:17,143
سوف اسافر حول بحار العالم بواسطة خبرتي الملاحية

299
00:16:17,143 --> 00:16:20,355
وسوف أرسم خريطةً للعالم حول كل مكانٍ أراه

300
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
سوف أفعلها

301
00:16:22,649 --> 00:16:24,150
نعم

302
00:16:24,150 --> 00:16:28,988
يوماً ما...سأكمل خريطة العالم

303
00:16:31,116 --> 00:16:32,700
هيي, لوفي

304
00:16:32,702 --> 00:16:34,412
شاهد هذا

305
00:16:39,332 --> 00:16:40,542
واو

306
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
هذا رائع

307
00:16:48,258 --> 00:16:50,635
يجب أن تكوني مرهقة. هل انتهيت من عملك؟

308
00:16:50,635 --> 00:16:51,636
لا

309
00:16:51,636 --> 00:16:52,679
ماهذا كله؟

310
00:16:53,221 --> 00:16:55,557
أوي, ماذا فعلتم أيها الشباب؟

311
00:16:55,557 --> 00:16:56,641
ننظف

312
00:16:56,641 --> 00:16:58,143
إنه ممتع

313
00:16:58,143 --> 00:16:58,852
هل تريدين تجربته, نامي

314
00:16:59,561 --> 00:17:01,354
ماكل هذا الإزعاج؟

315
00:17:02,772 --> 00:17:05,275
ماذا؟ صابون الجلد الحريري الناعم؟

316
00:17:05,275 --> 00:17:07,110
هيي, هذا خطير

317
00:17:07,110 --> 00:17:09,946
لاتخافوا, نحن بخير

318
00:17:13,324 --> 00:17:14,034
لوفي

319
00:17:16,161 --> 00:17:17,078
ذلك الأبله

320
00:17:23,293 --> 00:17:24,627
احترسوا

321
00:17:25,086 --> 00:17:25,670
نامي-سان, احترسي

322
00:17:28,423 --> 00:17:29,758
هل أنت بخير, نامي-سان؟

323
00:17:39,351 --> 00:17:40,894
خريطتي

324
00:17:40,894 --> 00:17:43,480
أوه, كنت ترسمين الخرائط؟

325
00:17:43,480 --> 00:17:44,981
ماذا؟ خريطة؟

326
00:17:44,981 --> 00:17:46,983
إذاً ذلك ماكنت تعملين؟

327
00:17:46,983 --> 00:17:48,693
هذا صحيح

328
00:17:48,693 --> 00:17:54,032
إنها واحدة من الخرائط التي تسجل رحلاتنا في الجراند لاين

329
00:17:54,783 --> 00:17:55,950
إنها كل ماأريد

330
00:17:57,911 --> 00:18:02,248
حلمي هو أن أكمل خريطتي للعالم

331
00:18:05,126 --> 00:18:05,919
اخرجوا

332
00:18:06,503 --> 00:18:07,500
ولكن

333
00:18:07,502 --> 00:18:08,502
فقط

334
00:18:08,503 --> 00:18:09,503
نامي

335
00:18:09,673 --> 00:18:10,340
ماذا؟

336
00:18:10,715 --> 00:18:11,633
آسف

337
00:18:11,635 --> 00:18:13,510
إذا كان الإعتذار يجدي, فإن المارينز لن يلاحقوننا

338
00:18:13,512 --> 00:18:14,886
فقط اخرج من هنا

339
00:18:16,137 --> 00:18:19,099
إذا لم تخرج فإني سأغرمك 100,000 بيلي

340
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
هذا خطأك

341
00:18:23,520 --> 00:18:24,521
لماذا أنا؟

342
00:18:24,521 --> 00:18:27,399
أولئك سيكونون في طريقي ماداموا هنا

343
00:18:27,399 --> 00:18:28,024
لوفي ابتهج
أولئك سيكونون في طريقي ماداموا هنا

344
00:18:28,024 --> 00:18:29,401
لوفي ابتهج

345
00:18:52,424 --> 00:18:54,009
لماذا أشتم المطر؟

346
00:19:09,774 --> 00:19:10,900
هذا سيء

347
00:19:10,900 --> 00:19:11,869
لوفي

348
00:19:12,444 --> 00:19:13,361
لوفي

349
00:19:13,862 --> 00:19:15,613
لدينا مشكلة, السحب

350
00:19:15,613 --> 00:19:17,615
أوه, العنكبوت له عشر أرجل

351
00:19:18,283 --> 00:19:19,909
لا, عنده ثمانية

352
00:19:19,909 --> 00:19:22,328
انتظر, هذه ليست المشكلة, استيقظ

353
00:19:22,328 --> 00:19:24,100
مائة سلاح

354
00:19:24,102 --> 00:19:25,875
سانجي, استيقظ

355
00:19:25,874 --> 00:19:26,499
زورو

356
00:19:27,000 --> 00:19:28,752
سيدة الأزهار

357
00:19:28,752 --> 00:19:30,628
النجدة

358
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
نامي

359
00:19:33,214 --> 00:19:35,175
سأغرمك 100,000 بيلي

360
00:19:36,760 --> 00:19:38,636
ماذا علي أن أفعل؟

361
00:19:43,725 --> 00:19:45,101
لقد انتهت

362
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
رائع

363
00:19:48,730 --> 00:19:50,148
هل أنا عبقرية أم ماذا؟

364
00:19:51,066 --> 00:19:51,733
ماكان هذا؟

365
00:19:53,026 --> 00:19:54,694
هيي؟ ماذا يجري هناك؟

366
00:19:55,945 --> 00:19:56,654
نامي

367
00:19:56,654 --> 00:19:58,740
هيي. ماذا تفعل؟

368
00:19:59,366 --> 00:20:01,743
لماذا لم تخبرني؟

369
00:20:04,704 --> 00:20:08,208
ولكن, غرامة الـ 100,000 بيلي

370
00:20:09,876 --> 00:20:11,127
لاتكن غبياً

371
00:20:11,878 --> 00:20:13,672
هيي, ياشباب

372
00:20:13,672 --> 00:20:14,756
كم من المدة ستنامون؟

373
00:20:16,925 --> 00:20:17,717
ماهذا بحق الجحيم؟

374
00:20:17,717 --> 00:20:19,177
إنه إعصار

375
00:20:19,594 --> 00:20:21,096
إنه إعصار

376
00:20:21,096 --> 00:20:22,639
لوفي, زورو

377
00:20:22,639 --> 00:20:23,473
ارفعوا الأشرعة

378
00:20:24,683 --> 00:20:27,769
يوسوب, شوبر, إربطوا كل شيء على السطح بالحبال

379
00:20:27,769 --> 00:20:28,645
تمام

380
00:20:28,645 --> 00:20:30,605
سانجي-كون بشدّة إلى الميمنة

381
00:20:35,527 --> 00:20:38,655
حول المسار بعيداً عن الإعصار وإلا سحبنا إليه

382
00:20:46,621 --> 00:20:47,497
أوي, أوي

383
00:20:47,872 --> 00:20:48,456
استمعوا

384
00:20:49,290 --> 00:20:53,378
إذا كانت تلك الخريطة التي عملت بجد كبير عليها حصل لها أي مكروه ضحيةً لهذه الموجات العالية

385
00:20:53,837 --> 00:20:55,714
ولا واحد منكم

386
00:20:56,673 --> 00:20:58,633
سوف يهرب

387
00:20:59,217 --> 00:21:01,386
إنها مخيفة حقاً

388
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
الضغط الجوي ارتفع, المطر توقف

389
00:21:12,063 --> 00:21:13,148
عملٌ جيد

390
00:21:13,148 --> 00:21:14,607
تستطيعون أخذ الراحة الآن

391
00:21:15,984 --> 00:21:19,738
سوف أكمل خرائطي, لذا حافظوا على مشاهدة السحب, مفهوم؟

392
00:21:19,738 --> 00:21:20,905
مازلت تعملين عليها؟

393
00:21:21,489 --> 00:21:26,369
بالطبع, هدفي أن أرسم خريطةً للعالم

394
00:21:26,369 --> 00:21:30,623
لقد انتهيت فقط من صفحتي الأولى
المهمة الحقيقية ما زالت للأمام

395
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
عندك عزيمةٌ رائعة

396
00:21:32,083 --> 00:21:34,044
أنا أحب نامي-سان

397
00:21:34,044 --> 00:21:37,213
هل تعتقد بإنه سيكون هناك 100.000 بيلي غرامة مجدداً

398
00:21:37,213 --> 00:21:38,006
نعم

399
00:21:40,633 --> 00:21:42,260
هل كنت تقرأين كل ذلك الوقت

400
00:21:42,260 --> 00:21:44,471
حسناً, أنزلوا الأشرعة

401
00:21:44,846 --> 00:21:47,557
السرعة القصوى للأمام

402
00:21:47,558 --> 00:21:48,658
نعم

403
00:21:49,017 --> 00:21:50,435
الآن، أنتم رجال تمتلكون القيادة

404
00:21:51,000 --> 00:21:51,800
أوي

405
00:21:51,801 --> 00:23:00,000
ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو

