1
00:00:00,023 --> 00:00:06,181
Mr.Me : ترجمــة

2
00:00:06,795 --> 00:00:07,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:08,699 --> 00:00:09,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:10,263 --> 00:00:11,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:11,865 --> 00:00:16,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:16,618 --> 00:00:19,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:20,403 --> 00:00:21,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:22,204 --> 00:00:24,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:29,908 --> 00:00:32,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:32,765 --> 00:00:35,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:35,257 --> 00:00:38,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:40,072 --> 00:00:42,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:43,192 --> 00:00:44,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:45,218 --> 00:00:53,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:47,159 --> 00:00:53,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:53,307 --> 00:00:58,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:58,906 --> 00:01:03,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:03,405 --> 00:01:08,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:08,895 --> 00:01:12,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:12,984 --> 00:01:17,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:18,025 --> 00:01:21,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:23,797 --> 00:01:25,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:25,613 --> 00:01:28,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:28,796 --> 00:01:31,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:31,065 --> 00:01:34,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:35,783 --> 00:01:38,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:38,895 --> 00:01:40,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:41,009 --> 00:01:47,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:01:45,182 --> 00:01:51,082
ترجمة الحلقة 144 إهـداء لمحبي ون بيس

30
00:01:53,171 --> 00:01:55,725
!حسنا ،كان ذلك مكان رائعاً

31
00:01:55,726 --> 00:01:56,908
حقاً؟

32
00:01:56,909 --> 00:01:58,689
!مقبرة السفن تلك كانت مكاناً مرعباً

33
00:01:59,266 --> 00:02:01,115
...لا ، كانت مرعبه وكل ذلك ، لكن

34
00:02:01,116 --> 00:02:02,359
!أنا أرغب أن أعود إليها وقتاً ما

35
00:02:02,605 --> 00:02:04,385
هل كانت بتلك الروعة؟

36
00:02:04,789 --> 00:02:05,000
مـطـر؟

37
00:02:05,265 --> 00:02:06,930
.هذا ... ليس مطراً

38
00:02:06,931 --> 00:02:07,931
برد

39
00:02:09,898 --> 00:02:10,983
...لا أظن ذلك أيضاً

40
00:02:11,523 --> 00:02:12,492
-أنه نوعاً ما مثل

41
00:02:24,003 --> 00:02:28,003
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,800)}{\fnPT Bold Broken}{\fs80}المؤشر المجذوب










إنقاذ الملك , ماسيرا

42
00:02:37,606 --> 00:02:38,000
! تشبثوا بالسفينة

43
00:02:38,401 --> 00:02:39,672
!لاتسقطوا من السفينة

44
00:02:42,273 --> 00:02:42,922
مـاذا؟

45
00:02:42,872 --> 00:02:43,623
ماهذا؟

46
00:02:43,838 --> 00:02:44,924
هيى ، ماهذا!؟

47
00:02:49,755 --> 00:02:50,414
!انهُ حـلـم

48
00:02:50,415 --> 00:02:51,636
!نعم ، نعم ، لابد أن يكون حلماً

49
00:02:51,637 --> 00:02:52,404
حـلـم!؟

50
00:02:52,405 --> 00:02:52,805
-حمداً

51
00:02:57,440 --> 00:02:58,806
!هيى ، مازال هناك أغراض تسقط

52
00:03:00,085 --> 00:03:00,733
!كونوا حذرين

53
00:03:02,583 --> 00:03:04,169
!أدر الدفه

54
00:03:04,170 --> 00:03:05,789
!ذلك لن ينفع في هذه الأمواج

55
00:03:05,790 --> 00:03:07,810
!لـوفي ، يجب علينا حماية السفينة

56
00:03:07,811 --> 00:03:08,511
حسناً
!يكفيها الأضرار التي بها

57
00:03:09,379 --> 00:03:09,870
يوسوب؟

58
00:03:10,204 --> 00:03:14,621
...للتغلب على الخوف ، كن هادئاً و أغلق عينيك

59
00:03:14,873 --> 00:03:17,343
...وبعدها ببطئ دع جفونك

60
00:03:17,344 --> 00:03:19,634
-ترى؟ لطيف ، هادئ

61
00:03:22,697 --> 00:03:23,953
!هــيــكــل عــظــمـي

62
00:03:24,155 --> 00:03:25,911
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

63
00:03:25,912 --> 00:03:27,564
!مازال هنالك المزيد يتساقط

64
00:03:27,565 --> 00:03:29,017
!هيكل عظمي

65
00:03:29,018 --> 00:03:30,713
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

66
00:03:35,081 --> 00:03:38,088
لماذا سقطت السفينة من السماء!؟

67
00:03:38,564 --> 00:03:39,688
.أنه لغز غامض

68
00:03:39,689 --> 00:03:41,300
.لا يوجد شئ في السماء

69
00:03:41,320 --> 00:03:45,050
!اللعنه ، الجراند لاين مخيف جداً

70
00:03:45,051 --> 00:03:48,463
، كان هناك مقبرة سفن في ضباب قوس قزح

71
00:03:48,464 --> 00:03:50,323
...و الآن سفن تسقط من السماء

72
00:03:50,982 --> 00:03:52,095
ماذا هناك ، نامي - سان؟

73
00:03:52,484 --> 00:03:53,400
.شيئٌ ما خطأ

74
00:03:54,087 --> 00:03:55,408
.إن المؤشـر مكسور

75
00:03:55,823 --> 00:03:57,430
!أنه يؤشر إلى الأعلى ولا يتحرك

76
00:03:57,431 --> 00:03:58,429
.ذلك ليس المقصود

77
00:03:58,430 --> 00:04:00,500
...هنالك جزيرة مع حقل مغناطيسي قوي

78
00:04:00,501 --> 00:04:02,701
تجعل الابره تـأشر لأتجـاه جديد ...

79
00:04:03,397 --> 00:04:04,635
...وطالما الإبرة تؤشر إلى الأعلى

80
00:04:05,736 --> 00:04:08,636
يَبدو السجل بأنه كان قد جذب بجزيرة السماءِ

81
00:04:09,237 --> 00:04:11,037
جزيرة السماء !؟

82
00:04:11,148 --> 00:04:12,521
مـاهـو ذلك ؟

83
00:04:12,924 --> 00:04:14,511
هل هي جزيرة عائمـة !؟

84
00:04:14,512 --> 00:04:18,108
تـ تـ تـلك السفينةِ وتلك الـهـياكل العظمية سَقطا مِن هناك

85
00:04:18,109 --> 00:04:21,427
لكـن .. لايوجد شيء في السماء يبدو كـ جزيرة

86
00:04:21,428 --> 00:04:23,000
أنا لم أقـل ذلك

87
00:04:24,563 --> 00:04:27,070
لكي أكُون أكثرَ دقة، الذي يَعُومُ فوق هناك بحــر

88
00:04:27,541 --> 00:04:27,800
بحـر !؟

89
00:04:30,885 --> 00:04:32,200
ذلك يصبح اصعب واصعب بأن يصدق

90
00:04:33,939 --> 00:04:36,395
! إذاً يوجـد محيط بالسماء وبداخلها جزيرة

91
00:04:36,396 --> 00:04:37,747
! عظيـم , دعـونا نذهب

92
00:04:38,077 --> 00:04:41,570
! حسناً , يارجال! قودو الدفـه للأعلـى

93
00:04:41,571 --> 00:04:43,642
! دوران صعب نحو السماء

94
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
في أي حالٍ من الأحوال، نحن لا نستطيعُ قيادة الدفه للأعلى , ياقـائد

95
00:04:49,572 --> 00:04:53,804
في الحقيقة, انا لم ارى جزيرة السماء

96
00:04:53,805 --> 00:04:54,980
و لا اعرف الكثير عنهــا

97
00:04:55,091 --> 00:04:57,496
!بالطبـع لا
! ان ذلك كله مستحيـل

98
00:04:57,497 --> 00:05:01,431
... جزيرة وبحـار عـائمة بالسمـاء
البوصله مكسوره,هذا كل شيء

99
00:05:01,432 --> 00:05:02,795
لا, ياملاحة اخطأتي

100
00:05:03,877 --> 00:05:08,394
,الذي يجب عليك ان تفكري فيه هو ليس كيف تصلحي البوصله المكسوره

101
00:05:08,695 --> 00:05:10,695
لكن كيف لك ان تذهبي للسمـاء

102
00:05:12,009 --> 00:05:16,269
,مهما صادفتـك من ظروف غريبة هذهِ سفينتك

103
00:05:16,270 --> 00:05:19,084
مهما صادفك رعــب

104
00:05:19,556 --> 00:05:21,996
يجب ان لا تشكي في بوصـلة التسجيـل

105
00:05:21,997 --> 00:05:22,997
هذا هو كل مايجب عليك ان تفهميه

106
00:05:23,938 --> 00:05:27,550
في هذا البحر, اذا كان هنالك شيء مشكوك فيه ,فهـو إحسـّاسك أنت

107
00:05:29,351 --> 00:05:32,851
حيث كانت تلك الابره تشير, ستجدين جزيرة

108
00:05:41,752 --> 00:05:43,352
..... فتـحت التــابوت

109
00:05:43,453 --> 00:05:44,853
مـاذا تفعــل ؟

110
00:05:49,054 --> 00:05:50,654
هل عثرتِ على أي شيء غريب ؟

111
00:05:50,655 --> 00:05:51,455
أنا لا اعرف

112
00:05:51,456 --> 00:05:54,156
! لديك بعض الهوايات السيئه

113
00:05:54,157 --> 00:05:57,657
رؤية جسم جميل بجانب جسم ميت منظر جذاب بحد ذاتة

114
00:05:59,758 --> 00:06:00,758
أين لــوفي ؟

115
00:06:00,759 --> 00:06:01,759
! أقفز, لـوفي

116
00:06:02,660 --> 00:06:05,160
مالذي يفعلونه الان؟

117
00:06:05,161 --> 00:06:06,961
قالوا بأنهم سوف يستكشفون المكـان

118
00:06:08,562 --> 00:06:09,862
لقد تم إكمال الجمجمة

119
00:06:10,863 --> 00:06:13,363
إن الفتحات هنا إصطناعية

120
00:06:14,364 --> 00:06:17,064
إذاً هذا الرجل مر بظروف أدت إلى وفـاتة؟

121
00:06:17,465 --> 00:06:20,065
لا, هذهِ نتيجة المعـالجة الطبيـة

122
00:06:20,066 --> 00:06:22,566
ثقوب عملية جراحية, الا تعتقد ذلك, أيهـا الطبيب ؟

123
00:06:22,967 --> 00:06:27,867
نعم, لإزالة الاورام الدماغية, هم كانوا يحفرون الفتحات بالجمجمة

124
00:06:27,868 --> 00:06:30,568
! ولكن تلك الطريقة قديمة

125
00:06:31,069 --> 00:06:35,869
نعم, مضى على الاقل 200 سنه منذو ان مات

126
00:06:38,170 --> 00:06:40,770
كان في ريعان الشباب 30 عام

127
00:06:43,071 --> 00:06:46,571
أثناء رحلته البحرية, أنهار ومات من المرض

128
00:06:50,872 --> 00:06:55,072
وبدرجة اكبر من العظام الاخرى, أسنانه بقيت بحالة جيدة

129
00:06:57,273 --> 00:06:59,173
هم لابد وأنهم قد طلوه بالقطران

130
00:06:59,588 --> 00:07:02,988
هذهِ العادة كانت خاصة بمنطقة معينة في ساوث بلو

131
00:07:03,650 --> 00:07:08,216
تلك السفينة لابد وانها كانت سفينة إستطلاعية

132
00:07:10,832 --> 00:07:11,436
هنا

133
00:07:11,437 --> 00:07:16,000
مملكة الرحمة في ساوث بلو, الرحمة نشأت من هناك من تلك السفينة

134
00:07:16,001 --> 00:07:17,501
أبحرت قبل 208 سنوات

135
00:07:18,348 --> 00:07:20,118
تلك نفس السفينه التي وقعت علينا

136
00:07:20,119 --> 00:07:22,221
نعم, كانت عليها نفس المعالم التي رأيناها الأن

137
00:07:22,647 --> 00:07:26,420
حتى الآن على الأقل مضى200سنه,هذهِ السفينة كانت تتجول في السماء

138
00:07:27,559 --> 00:07:29,851
... أستنتجتي كل هذا من بعض العظام

139
00:07:31,068 --> 00:07:33,892
فقدت الجثث قدرتها للكلام فقط, هم مازالوا يحتوون معلومات كثيرة

140
00:07:34,726 --> 00:07:39,300
إذا كانت سفينة إستطلاعية, لا بد ان يكون هناك أشكال أخرى من الدلائل و الوثائق مازالت على السفينة

141
00:07:39,464 --> 00:07:42,000
--نعم, لكن السفينة تغرق في البحر

142
00:07:42,254 --> 00:07:42,721
لوفي, تشبث جيــداً

143
00:07:42,722 --> 00:07:45,000
سحقاً لكم , مالذي تفعلونه !؟

144
00:07:45,064 --> 00:07:46,600
أنفرني !؟
أنقذنـي

145
00:07:48,526 --> 00:07:49,909
هي يارجـال

146
00:07:50,807 --> 00:07:51,764
لقد فعلتها

147
00:07:53,605 --> 00:07:55,100
لقد وجدت شيئاً عظيماً

148
00:07:55,289 --> 00:07:56,101
! أنظروا الى هذا

149
00:07:58,832 --> 00:08:00,987
خريطة لجزيرة السماء ؟

150
00:08:01,572 --> 00:08:02,780
سكاي بيا ؟

151
00:08:02,781 --> 00:08:03,980
انظري ؟ انظري ؟

152
00:08:03,981 --> 00:08:06,088
إذاً حقاً هنالك جزيرة في السماء ؟

153
00:08:10,426 --> 00:08:11,400
لقد فعلناها

154
00:08:11,436 --> 00:08:12,600
وجـدنا جزيرة السماء

155
00:08:12,933 --> 00:08:13,900
جزيرة الاحلام

156
00:08:13,912 --> 00:08:15,300
نحن ذاهبون الى جزيرة الاحلام

157
00:08:15,455 --> 00:08:17,518
جزيرة الاحلام

158
00:08:18,042 --> 00:08:19,950
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

159
00:08:18,351 --> 00:08:19,951
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

160
00:08:19,952 --> 00:08:22,000
هي مازالت فقط إحتمـال

161
00:08:22,001 --> 00:08:23,290
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

162
00:08:23,291 --> 00:08:24,591
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

163
00:08:27,045 --> 00:08:28,480
أنا أسفه

164
00:08:28,481 --> 00:08:29,280
وجدتموها , وجدتموها

165
00:08:29,281 --> 00:08:30,980
.... وجدتموها , ولكن

166
00:08:31,805 --> 00:08:32,688
إسمع , لـوفي

167
00:08:30,934 --> 00:08:35,841
نامي .... تمهلي على السفينة
أنا لا اعرف كيف اصل إلى هناك

168
00:08:35,542 --> 00:08:37,000
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

169
00:08:36,301 --> 00:08:37,600
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

170
00:08:37,601 --> 00:08:38,384
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

171
00:08:38,385 --> 00:08:40,533
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

172
00:08:40,534 --> 00:08:40,832
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

173
00:08:40,833 --> 00:08:42,633
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! انا لا اهتم ان ذهبنا لجزيرة بالسماء

174
00:08:44,290 --> 00:08:45,760
هذا الذي سيحصل لنا في أي مكان

175
00:08:45,761 --> 00:08:48,330
عموماً, نحن لانستطيع الإستمرار بأية حال على مثل هذا

176
00:08:48,333 --> 00:08:51,131
الذي نحتاجة الأن بالضبط هو الذي قالته روبن, المعلومات

177
00:08:52,177 --> 00:08:55,042
إذا كانت تلك السفينة العملاقة حقاً في السماء

178
00:08:55,243 --> 00:08:57,857
إذاً لابد أن يكـون هناك طريق لسفينتنا للوصول الى هناك أيضاً

179
00:08:58,058 --> 00:09:02,558
نحتاج أن نذهب لتلك السفينة ونسحب أي وثائق أو سجلات تركت

180
00:09:03,331 --> 00:09:05,877
لكن السفينة غرقت بالكـامل

181
00:09:06,720 --> 00:09:08,566
إذا كانت غرقة , نحن سنستعيدها

182
00:09:08,866 --> 00:09:10,531
! عظيــم

183
00:09:10,631 --> 00:09:11,287
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

184
00:09:11,288 --> 00:09:11,700
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

185
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
نستعيدها ؟

186
00:09:14,220 --> 00:09:16,194
هي طريقة لجلب السفن التي غرقت

187
00:09:16,879 --> 00:09:18,450
لكننا لانستطيع انقاذ تلك السفينة

188
00:09:18,485 --> 00:09:19,745
إنها كبيرة جداً

189
00:09:27,143 --> 00:09:28,280
هي,هي,هي,هي

190
00:09:28,288 --> 00:09:31,184
تجعلنا نعمل بعض الاشياء المجنونة

191
00:09:32,060 --> 00:09:33,290
نامي-سوان

192
00:09:33,293 --> 00:09:36,350
بالتأكيد سأجد لك فكرة حول الوصول الى جزيرة السماء

193
00:09:36,391 --> 00:09:37,510
أنا أعتمد عليك

194
00:09:38,033 --> 00:09:39,410
لاتقلق حول هذا الشيء

195
00:09:39,791 --> 00:09:41,555
خططي لاعيب فيها

196
00:09:46,463 --> 00:09:47,985
حسناً, حظاً موفقاً

197
00:09:48,837 --> 00:09:49,760
نحن سنصلي لكم

198
00:09:56,137 --> 00:09:57,028
اوي, اوي , اووي

199
00:09:57,841 --> 00:10:00,300
هنــا تشوبر
حاولو اجابتي , يارجـال

200
00:10:00,800 --> 00:10:01,905
أنا هو لوفي

201
00:10:01,906 --> 00:10:03,517
!هنالك مجموعة كبيرة من الوحوش, حول

202
00:10:04,040 --> 00:10:06,000
هذا المكان عشّ لأفعى البحر العملاق

203
00:10:06,030 --> 00:10:08,260
أنا سـانجي , إنهم ينظرون إلينا

204
00:10:08,879 --> 00:10:09,261
حسناً

205
00:10:09,262 --> 00:10:10,262
هل ذلك حسناً !؟

206
00:10:11,050 --> 00:10:13,113
هم يمكنهم تولي الامر, سيكونون بخير

207
00:10:13,664 --> 00:10:16,087
تشوبر , امسك الكابح بقوة

208
00:10:16,479 --> 00:10:17,000
حسناً

209
00:10:17,003 --> 00:10:19,140
يارجل, انا مسرور لأنني لم أذهب

210
00:10:33,128 --> 00:10:34,559
من هم هؤلاء ؟

211
00:10:47,201 --> 00:10:50,500
! كل الأيادي توقفوا

212
00:10:52,757 --> 00:10:54,896
! حسناً, حسناً, سيدي

213
00:10:54,897 --> 00:10:57,840
هل هذا هو المكان الذي غرقت فيه السفينة !؟

214
00:10:57,841 --> 00:10:59,420
! نعم, نعم, سيدي

215
00:10:59,426 --> 00:11:00,000
! يا رئيس

216
00:11:01,128 --> 00:11:02,034
! ... يا رئيس

217
00:11:02,469 --> 00:11:05,097
ذلك سيكون للإشارة لي

218
00:11:05,525 --> 00:11:07,716
! أستعدوا لرفع السفينة

219
00:11:07,717 --> 00:11:10,496
...تلك السفينة الغارقة الأن ملكية لرئيس القراصنة ماسيرا

220
00:11:10,597 --> 00:11:13,297
ملك الانقاذ,  ماسيراااا

221
00:11:18,069 --> 00:11:21,143
!! وهذا كل ماينقصنا , ظهور بعض الشواذ

222
00:11:21,144 --> 00:11:23,937
اوي, يارجال, مالذي تعملونه هناك ؟

223
00:11:23,938 --> 00:11:25,817
هذهِ هي منطقتي

224
00:11:26,483 --> 00:11:27,213
منطقتك ؟

225
00:11:27,738 --> 00:11:28,601
نعــم

226
00:11:28,602 --> 00:11:32,770
! أي سفينة تغرق في هذهِ الارض هي لي

227
00:11:32,771 --> 00:11:34,824
من الأفضل لكم أن لاتقربوا هذهِ المنطقة

228
00:11:35,973 --> 00:11:38,602
إذاً هو سوف ينقذ هذهِ السفينة

229
00:11:39,521 --> 00:11:41,251
نعـم, ذلك اساساً ماسيفعله

230
00:11:41,252 --> 00:11:41,726
إذاً, ماذا ؟

231
00:11:42,100 --> 00:11:44,098
هذهِ فرصتنـا ؟

232
00:11:44,099 --> 00:11:45,635
أنتم هناك أتركوا هذا المكان

233
00:11:46,360 --> 00:11:48,727
أجيبوا على اسئلتي اللعينه ؟

234
00:11:49,950 --> 00:11:52,435
أعذرني , هل لي أن أسألك سؤال ؟

235
00:11:52,636 --> 00:11:53,636
أنت ستألني سؤالاً واحداً !؟

236
00:11:54,341 --> 00:11:56,426
حسناً
! أسألي كما تحبين

237
00:11:56,815 --> 00:11:59,417
هل ستنقذ تلك السفينة ؟

238
00:11:59,427 --> 00:12:00,000
سارو =دلع للقرد = مونكيد




















هاه ؟ سارو ؟

239
00:12:03,393 --> 00:12:06,348
أوي, انتِ حقاً ترين اني مونكيد ؟

240
00:12:06,693 --> 00:12:07,760
مـاذا مونكيـد ؟

241
00:12:07,761 --> 00:12:10,400
ذلك معناه اني انا رجل وسيم , أتعتقد ذلك حقاً ؟

242
00:12:11,282 --> 00:12:12,062
...أكيــد

243
00:12:12,063 --> 00:12:13,732
لا, أنتي طيبة جداً

244
00:12:15,298 --> 00:12:16,283
أنت تمزح بكل تأكيد

245
00:12:17,700 --> 00:12:20,031
إذاً, أنت سوف تنقـذها ؟

246
00:12:20,386 --> 00:12:22,454
غير مسموح لكم سؤالي عن الذي أنوي القيام به

247
00:12:22,455 --> 00:12:25,989
إذا غرقت هناك سفينة, فأنا الرجل الذي سينقذها

248
00:12:25,990 --> 00:12:29,787
وإذا هي مازالت تعوم , أنا سأغرقها ثم سأسحبهـا

249
00:12:29,788 --> 00:12:32,211
ليس هناك سفينة لايستطيع طاقمي إنقاذها

250
00:12:33,551 --> 00:12:36,721
....إذاً
هل لديك أي مانع أن نشـاهدك ؟

251
00:12:38,055 --> 00:12:40,999
إذاً أنتم يارجـال لم تشاهدوا اي عملية إنقاذ قبل الأن ؟

252
00:12:42,180 --> 00:12:44,000
جيـد, أستمتعوا وراقبوا كل ماتحبّون

253
00:12:45,001 --> 00:12:48,017
عظيم, دعنا فقط نراقب ماذا سيعملون , يارجال

254
00:12:48,873 --> 00:12:51,196
..كونوا .... كونوا حذرين

255
00:12:52,582 --> 00:12:54,063
أيها الزعيم , وقعنا في مشكلة

256
00:12:54,368 --> 00:12:54,851
وماهي ؟

257
00:12:54,852 --> 00:12:57,783
...كما هو الحال مع الاهتزاز وصل لقاع المحيط, الطاقم

258
00:12:57,784 --> 00:13:00,200
هل ملك البحر حصل عليهم ؟

259
00:13:00,214 --> 00:13:03,057
! لا, يبدوا وكأنه شخصاً ما ضربهم

260
00:13:03,058 --> 00:13:04,082
مــاذا !؟

261
00:13:04,083 --> 00:13:06,130
شخصاً ما نزل هناك ؟

262
00:13:06,950 --> 00:13:07,697
...هم بالتأكيد

263
00:13:07,937 --> 00:13:09,000
..سحقاً, سحقاً لك

264
00:13:09,341 --> 00:13:12,375
... حسناً
أيهـا الرجـال

265
00:13:12,376 --> 00:13:13,800
! ها , نحــن

266
00:13:13,935 --> 00:13:16,766
هناك شخصاً ما نزل هناك... كونو حذرين

267
00:13:16,767 --> 00:13:18,000
حسنـــاً

268
00:13:18,009 --> 00:13:19,650
شكراً لغبائة الذي ساعدنا

269
00:13:19,670 --> 00:13:23,700
يارجال, ثبتوا المرساة مرة اخرى

270
00:13:23,756 --> 00:13:26,000
نحن سنبدأ عملية الإنقاذ

271
00:13:26,090 --> 00:13:27,500
نعم, نعم, سيــدي

272
00:13:40,806 --> 00:13:48,002
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

273
00:13:47,609 --> 00:13:54,731
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

274
00:13:58,347 --> 00:13:59,750
....إبتسم ولوح

275
00:14:00,003 --> 00:14:01,990
لاتسمح له برؤية انابيب الهواء , يوسوب

276
00:14:01,995 --> 00:14:03,711
أنا ... أعرف ... ذلك

277
00:14:03,712 --> 00:14:07,130
هي, أيها الرجـال
فقط اعتبروهم كالقـرع

278
00:14:07,137 --> 00:14:08,500
--هم هنا فقط للمراقبـة, لا

279
00:14:10,065 --> 00:14:13,098
لاتديرون لوجودهم اي إعتبار

280
00:14:13,349 --> 00:14:14,900
نعـم, نعـم , سيـدي

281
00:14:14,970 --> 00:14:17,230
أنزلوا المرســاة

282
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
نعـم, نعـم, سيــدي

283
00:14:21,757 --> 00:14:23,100
إنتبهوا إلى تلك الحيوانات التي هناك في هذا الوقت

284
00:14:23,400 --> 00:14:24,201
نعـم, نعــم, سيــدي

285
00:14:26,543 --> 00:14:29,144
أنظروا إليهم أنهم يتفاخرون بالذي يفعلونه

286
00:14:29,403 --> 00:14:32,100
أعتقد أنهم يحاولون التباهي أمامنـا

287
00:14:32,906 --> 00:14:34,690
! لاتضيـعوا  الوقــت

288
00:14:34,691 --> 00:14:36,023
نعـم, نعــم,  سيــدي

289
00:16:05,852 --> 00:16:06,463
أووي

290
00:16:07,064 --> 00:16:08,464
أنظر هناك

291
00:16:39,908 --> 00:16:42,154
! مجموعة إنقاذ السفن

292
00:16:44,349 --> 00:16:45,051
مالذي يجري هنـا ؟

293
00:16:58,737 --> 00:17:00,000
سحقاً من هذا القـرد ؟

294
00:17:00,717 --> 00:17:02,280
لماذا عندك قرد هنـاك ؟

295
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
أووه, هذا ؟

296
00:17:05,267 --> 00:17:07,304
عندك عين للجـوده

297
00:17:07,404 --> 00:17:09,315
نعـم, هذا ليس رمز عادي

298
00:17:11,415 --> 00:17:13,067
إنطلااااق

299
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
قراصنة باركووو

300
00:17:15,740 --> 00:17:17,171
نعـم, نعــم,  سيــدي

301
00:17:20,575 --> 00:17:21,849
! قرد , قرد , قرد

302
00:17:22,266 --> 00:17:26,563
! قرد , قرد , قرد

303
00:17:27,755 --> 00:17:31,164
! قرد , قرد , قرد

304
00:17:32,456 --> 00:17:34,000
اوووه, ياله من شيء عجيييب

305
00:17:34,144 --> 00:17:35,306
أنه فعلاً عجييييب

306
00:17:35,600 --> 00:17:35,924
مالعجيب ؟

307
00:17:38,592 --> 00:17:39,900
أربعون متر إلى الهـدف

308
00:17:41,000 --> 00:17:42,181
ثلاثون متراً

309
00:17:43,332 --> 00:17:44,194
20 ....

310
00:17:45,406 --> 00:17:46,195
10 ...

311
00:17:49,195 --> 00:17:50,474
قراصنة باركو وصلت

312
00:17:52,000 --> 00:17:52,749
! إكتمــــل

313
00:17:52,750 --> 00:17:53,986
عظيـم

314
00:17:53,987 --> 00:17:56,073
! والأن إلتقطوا أنفاسكــم

315
00:17:56,074 --> 00:17:57,800
! نعـم, نعــم, سيــدي

316
00:18:00,139 --> 00:18:01,000
.... هل هو

317
00:18:05,738 --> 00:18:08,719
سينفخ في ذلك الإنبوب ليجلب السفينة ....

318
00:18:10,271 --> 00:18:11,829
! هـذا جنـون

319
00:18:25,438 --> 00:18:26,393
هواء !؟

320
00:18:33,980 --> 00:18:35,860
إن الهيكل يعـوم

321
00:18:39,397 --> 00:18:41,166
الأن, أبدئوا عملية الإنقاذ

322
00:18:41,466 --> 00:18:43,900
نعـم, نعــم, سيــدي

323
00:18:44,201 --> 00:18:47,344
إبقوا على هذا المستوى العالي من ضخ الهواء

324
00:18:47,345 --> 00:18:49,910
! نعـم, نعــم, نعـــم, سيـــدي

325
00:18:58,704 --> 00:19:01,000
يا زعيــــم
الطاقم تحت الماء

326
00:19:01,490 --> 00:19:02,450
ماهي المشكلة !؟

327
00:19:03,534 --> 00:19:04,734
مالذي حـدث ؟

328
00:19:04,847 --> 00:19:05,925
! يارجـال

329
00:19:06,452 --> 00:19:07,999
! هناك شخصاً ما في السفينة

330
00:19:15,764 --> 00:19:18,779
سحقاً لكم, كيف تتجرءون على آذيت رجـالي !؟

331
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
من أنت ؟

332
00:19:27,058 --> 00:19:29,468
لا, نحن لا نأخذ الصور أو أي شيء

333
00:19:30,158 --> 00:19:30,990
مــاذا !؟

334
00:19:30,993 --> 00:19:32,874
هل كان سيعطينا صورة ؟

335
00:19:33,053 --> 00:19:34,464
! يا رئيس ! أنقـذنا

336
00:19:37,372 --> 00:19:38,211
أنا سأكون هنـاك

337
00:19:38,580 --> 00:19:40,225
! إستمـروا بالإنقـاذ

338
00:19:40,748 --> 00:19:42,290
نعـم, نعــم, سيــدي

339
00:20:01,696 --> 00:20:03,696
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} لكمة القرد

340
00:20:07,697 --> 00:20:08,771
هـا أنـا قـادم

341
00:20:13,261 --> 00:20:15,563
أنظروا, نحن يمكن أن ننزع البراميل

342
00:20:15,958 --> 00:20:19,316
هم بالتأكيد مضخوخين بكمية من الهواء

343
00:20:19,519 --> 00:20:23,403
لكن من سابع المستحيلات ان نرفع هذا الشيء !؟

344
00:20:23,600 --> 00:20:26,823
نامي و روبن ليسوا بحال أفضل منا

345
00:20:27,060 --> 00:20:29,130
حاولت منـاداتهم , ولكنهم لم يجيبوا !؟

346
00:20:30,987 --> 00:20:31,800
سحقاً من أنتم !؟

347
00:20:32,876 --> 00:20:34,744
من الذي حاول التعدي على ممتلكاتي !؟

348
00:20:38,446 --> 00:20:39,703
هـاه ؟     قرد ؟

349
00:20:41,091 --> 00:20:43,359
أنت حقاً ترى بأني مونكيـد  !؟

350
00:20:44,054 --> 00:20:45,499
نعـم , كالقرد تماماً

351
00:20:45,733 --> 00:20:47,177
أيّ نوع من المحادثة هذهِ ؟

352
00:20:47,671 --> 00:20:48,275
مالذي تعنيـه ؟

353
00:20:49,295 --> 00:20:50,485
بالمناسبـة, من أنت ؟

354
00:20:50,998 --> 00:20:53,329
أوه, يالي من مهمــل

355
00:20:53,330 --> 00:20:54,920
لكن هل تعتقد ذلك بجـديه !؟

356
00:20:54,921 --> 00:20:56,663
! لديك عيناً ذواقـة للجـودة

357
00:20:56,664 --> 00:20:58,686
! هييي, لقد سألناك عن هويتك

358
00:21:03,382 --> 00:21:05,141
.. هي ... تحت السفينة

359
00:21:08,357 --> 00:21:10,100
هنالك شيء هناك

360
00:21:14,169 --> 00:21:17,524
اوه, إذاً أنتم أتيتم يارجال من ايست بلو !؟

361
00:21:18,273 --> 00:21:19,403
! ذلك صحيـح

362
00:21:19,404 --> 00:21:22,227
! ولكن يارجـل, أنت تبدوا كالـقرد تماماً

363
00:21:22,338 --> 00:21:24,420
! أنت فقط تقول ذلك

364
00:21:46,067 --> 00:21:47,887
مــا ذلــــك !؟

365
00:21:48,486 --> 00:21:49,725
مــاهــذاااااا ؟

366
00:21:50,326 --> 00:22:10,226
Mr.Me  : ترجمــة
CrY Me A RiveR  : توقيت وتدقيـق
تقبلوا أرق الأمنيات

