1
00:00:06,795 --> 00:00:07,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

2
00:00:08,699 --> 00:00:09,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

3
00:00:10,263 --> 00:00:11,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

4
00:00:11,865 --> 00:00:16,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:16,618 --> 00:00:19,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:20,403 --> 00:00:21,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:22,204 --> 00:00:24,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:29,908 --> 00:00:32,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

9
00:00:32,765 --> 00:00:35,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

10
00:00:35,257 --> 00:00:38,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:40,072 --> 00:00:42,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:43,192 --> 00:00:44,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

13
00:00:45,218 --> 00:00:53,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:00:47,159 --> 00:00:53,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:00:53,307 --> 00:00:58,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:00:58,906 --> 00:01:03,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:03,405 --> 00:01:08,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:08,895 --> 00:01:12,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:12,984 --> 00:01:17,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:18,025 --> 00:01:21,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:23,797 --> 00:01:25,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:25,613 --> 00:01:28,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

23
00:01:28,796 --> 00:01:31,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

24
00:01:31,065 --> 00:01:34,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:35,783 --> 00:01:38,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:38,895 --> 00:01:40,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:41,009 --> 00:01:47,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:01:50,310 --> 00:01:52,940
هي , أوجي-سان , لقد أتينا بحثا عن معلومات عن جزيرة السماء

29
00:01:52,940 --> 00:01:54,070
هل تعرف أي شئ عنها ؟

30
00:01:54,070 --> 00:01:54,860
....إذا أنت تعلم

31
00:01:58,490 --> 00:01:59,700
جزيرة السماء ؟

32
00:01:59,700 --> 00:02:02,780
لكن...."اللوق بوس " يشير مباشرة نحو السماء

33
00:02:06,200 --> 00:02:06,540
لوفي

34
00:02:11,620 --> 00:02:13,130
زورو , إنتظر دقيقة

35
00:02:13,130 --> 00:02:14,340
إصمتي

36
00:02:14,340 --> 00:02:16,300
هذا الشخص سأل عن قتال و أنا سوف أعطيه

37
00:02:19,510 --> 00:02:20,300
لوفي

38
00:02:21,640 --> 00:02:23,350
إخرج , أيها الدودة الصغيرة

39
00:02:24,970 --> 00:02:26,060
لوفي , زورو

40
00:02:26,060 --> 00:02:28,390
إنسوا الوعد ! أضروبوا هـذهِ الفضلات بشـّده

41
00:02:29,850 --> 00:02:32,520
نحن لن نقاتل

42
00:02:38,740 --> 00:02:46,080
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}قمة القراصنة










الرجل الذي يتكلم عن الحلام وملك الإسكشاف تحت الماء

43
00:02:57,460 --> 00:02:59,090
أنظروا ! إنه مازال واقفا

44
00:03:00,590 --> 00:03:04,300
إمسح الأرض بذلك المجند الجديد العديم القيمة

45
00:03:04,300 --> 00:03:07,770
هذه البلدة ليست مكان للحالمين أمثالكم

46
00:03:11,060 --> 00:03:12,190
ماهذه الفوضى ؟

47
00:03:12,190 --> 00:03:14,440
إن قراصنة (بيلامي) لديهم عملية قتل جماعية

48
00:03:14,440 --> 00:03:16,320
لوفي , زورو

49
00:03:16,320 --> 00:03:18,650
ماهذا الذي تفعلونه بحق الجحيم !؟ أنتم يمكن أن تضربوا هؤولاء الرجال

50
00:03:18,650 --> 00:03:19,740
حاربوهم

51
00:03:19,740 --> 00:03:22,070
إضربوهم , أو أرفسوا مؤخراتهم ,أي شيء

52
00:03:23,110 --> 00:03:24,700
ليس منهم فائدة , أيتها الفتاة الجميلة

53
00:03:24,700 --> 00:03:26,160
هم أذكياء جدا لذلك

54
00:03:26,160 --> 00:03:29,660
هم يعرفون أن الشخص الذي أمامهم لا يستطيعون أن يغلبوه

55
00:03:30,120 --> 00:03:32,750
إنهم لن يحاربوا أي شخص أقوى منهم

56
00:03:32,750 --> 00:03:34,960
إنهم مثيرين للشفقة

57
00:03:36,500 --> 00:03:39,050
أعتقد بأن قائدك لم يكن عنده أية كرامة

58
00:03:39,050 --> 00:03:41,300
حتى أن جنود البحرية قاموا بمشروع خيري

59
00:03:41,300 --> 00:03:46,010
لأنها قامت بتوزيع 30,000,000 لنفاية مثله

60
00:03:47,060 --> 00:03:50,560
زورو نحن لن نحارب

61
00:03:52,350 --> 00:03:55,230
لماذا أنتم الأثنان تعملان هذا ؟

62
00:03:55,230 --> 00:03:57,770
......إنهم مسالمون

63
00:03:57,770 --> 00:04:00,650
ذلك يجب أن يبدو محبب إليك

64
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
إنك أضعف إنسان شاهدته في حياتي

65
00:04:08,410 --> 00:04:10,750
أنت لن تقبل أي معركة

66
00:04:10,750 --> 00:04:13,420
ورغم ذلك رأسك مليء بالأحلام

67
00:04:14,920 --> 00:04:16,290
مثل الديدان

68
00:04:16,290 --> 00:04:18,250
محق في ذلك

69
00:04:24,560 --> 00:04:25,970
توقفوا هذا يكفي

70
00:04:27,180 --> 00:04:30,600
الطفل بدا ضعيفا جدا , لكن رأسه مطلوب بـ30 مليون بيلي كـجائزة مالية

71
00:04:30,600 --> 00:04:32,980
تسائلت أي نوع من الرجال هو

72
00:04:33,560 --> 00:04:36,650
وبعد ذلك شعرت بالإحباط لأنك لا تستحق الأهتمام

73
00:04:36,650 --> 00:04:39,730
أنا أبدا ما رأيت جبانان مثلكما

74
00:04:51,370 --> 00:04:54,160
أوي , أخرجوا هؤولاء الرجال من هنا

75
00:04:55,120 --> 00:04:56,170
أنكم صعاليك وقذرين

76
00:05:01,710 --> 00:05:03,760
إنظروا إلى ذلك الأحمق

77
00:05:12,180 --> 00:05:13,390
لوفي

78
00:05:13,390 --> 00:05:14,810
زورو

79
00:05:15,230 --> 00:05:16,850
هي , أيتها المرأة

80
00:05:18,520 --> 00:05:22,480
أنت لن تنجين في المرة القادمة إذا بقيت مع أولئك الإثنين

81
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
أنا سأفتديك بهم

82
00:05:24,990 --> 00:05:26,530
ما مقدار ما تختارين ؟

83
00:05:31,790 --> 00:05:33,450
الأن تقول هكذا

84
00:05:33,450 --> 00:05:35,040
تشتريني ؟

85
00:05:35,660 --> 00:05:36,710
نعم

86
00:05:36,710 --> 00:05:37,920
تعال إلى هنا

87
00:05:37,920 --> 00:05:39,380
إنه سيكون مسليا

88
00:05:43,510 --> 00:05:44,760
.....لسوء الحظ

89
00:05:45,510 --> 00:05:48,010
.....أنا جيدة جدا

90
00:05:48,010 --> 00:05:49,510
بالمقارنة بمجموعة من الجنس الثالث مثلك

91
00:05:54,180 --> 00:05:55,270
إنها غالية جدا

92
00:05:58,850 --> 00:06:01,900
هم عندهم طاقم كامل من البلهاء هناك

93
00:06:01,900 --> 00:06:04,690
ليس هناك أمل لأي منهم

94
00:06:12,080 --> 00:06:15,000
خذي هاذين الأثنين و أغربي عن وجهي

95
00:06:15,000 --> 00:06:16,450
بما أنك ما زلت على قيد الحياة

96
00:06:16,870 --> 00:06:18,330
أيها الضعفاء

97
00:06:22,880 --> 00:06:24,800
ولا ترجعوا مرة أخرى

98
00:06:30,390 --> 00:06:32,550
جزيرة السماء موجودة بالفعل

99
00:06:44,150 --> 00:06:47,070
حقا هذه أفضل فطيرة كرز

100
00:06:47,860 --> 00:06:49,200
انت الذي قابلناه قبل قليل

101
00:06:49,860 --> 00:06:52,280
لماذا هذا الوجه الكئيب , ني-شان ؟

102
00:06:52,280 --> 00:06:55,950
أولئك الإثنان ربحا تلك المعركة

103
00:07:00,710 --> 00:07:03,710
لذلك أنت ستصبح أفضل منا ؟

104
00:07:05,130 --> 00:07:08,090
في المرة القادمة عندما نجتمع سنكون في قمة القراصنة

105
00:07:11,680 --> 00:07:14,850
والكلام الذي قلتيه لهم كان رائعا جدا أيضا

106
00:07:14,850 --> 00:07:16,770
أنت عندك بعض الشجاعة , أيتها المرأة

107
00:07:18,770 --> 00:07:19,350
زورو

108
00:07:20,850 --> 00:07:21,730
لوفي

109
00:07:27,360 --> 00:07:31,950
هذا العصر الجديد" إنهم يتحدثون عن القذارة"

110
00:07:32,740 --> 00:07:36,910
العصر الذي فيه القراصنة يحلمون قد إنتهى ؟ هاه ؟

111
00:07:36,910 --> 00:07:37,450
هي

112
00:07:38,140 --> 00:07:38,850
ماهذا بحق الجحيم ؟

113
00:07:44,880 --> 00:07:47,090
....أحلام الناس

114
00:07:48,000 --> 00:07:50,010
لا تنتهي........

115
00:07:54,510 --> 00:07:56,010
هل أنا محق ؟

116
00:07:59,430 --> 00:08:00,480
أوي , أوي

117
00:08:01,640 --> 00:08:04,100
يامخبول , ماهذا بحق الجحيم الذي تصرخ من أجله ؟

118
00:08:04,560 --> 00:08:06,480
مالذي تعنيه بخصوص أحلام الناس ؟

119
00:08:06,480 --> 00:08:09,570
إنها ليست سهلة لإفاقة شخص

120
00:08:12,610 --> 00:08:13,990
هذا الرجل فقد عقلة

121
00:08:16,570 --> 00:08:19,200
ماذا الأن ؟ هناك صخب في الخارج

122
00:08:20,160 --> 00:08:21,120
إنساه

123
00:08:21,120 --> 00:08:23,960
أولئك الخاسرون من المحتمل أن يخرجوا إحباطهم على أهل البلدة

124
00:08:24,790 --> 00:08:25,630
نعم

125
00:08:28,000 --> 00:08:30,300
دعهم يضحكون

126
00:08:30,300 --> 00:08:34,760
إذا تريد القمة , فإن قوتك لوحدها لن تكفي لكي توصلك إلى هناك

127
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
إتبعه

128
00:08:40,770 --> 00:08:41,390
دعونا نذهب

129
00:08:42,770 --> 00:08:43,600
......حسنا

130
00:08:44,600 --> 00:08:45,100
لوفي

131
00:08:53,360 --> 00:08:54,150
لوفي

132
00:08:55,360 --> 00:08:58,160
يبدو إني أخرتك هنا

133
00:08:58,740 --> 00:09:00,120
يبدو بأنك في عجلة من أمرك

134
00:09:01,580 --> 00:09:03,080
أتمنى بأنك ستصل لهناك

135
00:09:03,080 --> 00:09:05,290
إلى جزيرة السماء

136
00:09:23,220 --> 00:09:27,850
هي , هو لربما عرف شيء حول جزيرة السماء

137
00:09:27,850 --> 00:09:28,980
من كان ذلك الرجل ؟

138
00:09:29,980 --> 00:09:30,320
لا أعرف

139
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
"وأيضا إنه ليس " ذلك الرجل

140
00:09:32,400 --> 00:09:34,690
ماذا ؟ ليس " ذلك الرجل" ؟

141
00:09:34,690 --> 00:09:36,200
إذن... ماذا؟

142
00:09:36,200 --> 00:09:37,610
"إنهم كانوا "أولئك الرجال

143
00:09:37,610 --> 00:09:38,490
من المحتمل

144
00:09:40,080 --> 00:09:41,660
مالذي تعنيه ؟

145
00:09:41,660 --> 00:09:44,120
هل تعني بأن الرجل كان عنده أصدقاء ؟

146
00:09:44,120 --> 00:09:45,160
أين هم كانوا ؟

147
00:09:45,160 --> 00:09:47,120
أخبرني ؟

148
00:09:52,380 --> 00:09:56,010
سأستمتع بشراب الروم العظيم وبشكل خاص اليوم

149
00:10:05,390 --> 00:10:05,890
اللوح الخشبي

150
00:10:05,890 --> 00:10:06,730
حسنا

151
00:10:10,230 --> 00:10:10,860
مسمار

152
00:10:10,860 --> 00:10:11,610
حسنا

153
00:10:14,860 --> 00:10:15,490
اللوح الخشبي

154
00:10:15,490 --> 00:10:16,190
حسنا

155
00:10:17,110 --> 00:10:17,570
أخ

156
00:10:17,110 --> 00:10:19,110
"أيتا يمكن أن تعني "لوح خشب" أو "أخ

157
00:10:18,030 --> 00:10:18,950
حسنا

158
00:10:21,490 --> 00:10:22,620
....حسنا

159
00:10:22,620 --> 00:10:23,910
......سحقا

160
00:10:23,910 --> 00:10:25,410
لقد قلت لهم مرارا وتكرارا

161
00:10:25,410 --> 00:10:28,000
أنا لست بناء سفن

162
00:10:28,000 --> 00:10:30,460
لكنك ماهر جدا , يوسوب

163
00:10:30,460 --> 00:10:31,630
أليس كذلك ؟

164
00:10:31,630 --> 00:10:34,050
إنها ثروتي العظمى

165
00:10:34,050 --> 00:10:36,260
نحن من الأفضل لنا أن نشتري واحدة جديدة

166
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
كلام فارغ

167
00:10:37,470 --> 00:10:41,430
هل تعرف مالذي مررنا به حتى حصلنا على هذه السفينة ؟

168
00:10:40,430 --> 00:10:42,890
نعم , لقد أخبرتني بذلك مائة مرة

169
00:10:42,890 --> 00:10:46,140
بنت جميلة في قريتك أعطتها لك , أليس كذلك ؟

170
00:10:46,810 --> 00:10:50,190
ولكنا سنصبح في خطر إذا أبحرنا على هذه لمدة أطول

171
00:10:50,190 --> 00:10:52,440
لهذا أنا أصلحها الأن

172
00:10:52,440 --> 00:10:53,230
تعال و ساعدنا

173
00:10:53,230 --> 00:10:54,230
أنت ساعدنا أيضا

174
00:10:54,230 --> 00:10:56,400
نصلحها ؟ هذه ؟

175
00:10:57,190 --> 00:10:58,070
إنها سفينة مرقعة

176
00:10:58,700 --> 00:10:59,900
أوشي

177
00:10:59,900 --> 00:11:02,280
هي , ذلك كان مضحكا , يوسوب

178
00:11:02,280 --> 00:11:03,030
هل تعني هذا ؟

179
00:11:03,910 --> 00:11:06,870
أوشي

180
00:11:07,290 --> 00:11:09,750
حسنا , ماذا تريدون للعشاء ؟

181
00:11:09,750 --> 00:11:12,380
أوشي

182
00:11:12,380 --> 00:11:13,290
أعتقد أنكم لا تريدون أي شيء

183
00:11:14,380 --> 00:11:19,510
أنا سأعد بعض الشوربة من معدة النورس

184
00:11:14,380 --> 00:11:16,590
نحن نريده

185
00:11:16,590 --> 00:11:21,760
سانجي-كن

186
00:11:17,760 --> 00:11:18,880
أعد لنا القليل منه

187
00:11:19,510 --> 00:11:21,760
أتسائل إذا كان سيعجبهم ذلك

188
00:11:30,770 --> 00:11:32,190
ماذا تكون تلك السفينة ؟

189
00:11:34,810 --> 00:11:36,440
...تلك الأغنية

190
00:11:34,810 --> 00:11:36,440
...تلك الأغنية

191
00:11:36,790 --> 00:11:41,550
ramatvترجمة

192
00:11:43,810 --> 00:11:50,000
ramatvترجمة

193
00:12:06,550 --> 00:12:09,270
لوفي , زورو

194
00:12:09,270 --> 00:12:10,770
من الذي لخبط لكم وجوهكم ؟

195
00:12:10,770 --> 00:12:12,100
مالذي جرى لكم بحق الجحيم ؟

196
00:12:12,100 --> 00:12:13,060
!نامي-سان

197
00:12:13,060 --> 00:12:14,310
هل أنت بخير , نامي سان ؟

198
00:12:15,650 --> 00:12:17,820
طبيــب

199
00:12:17,820 --> 00:12:19,150
إنه أنت , إذهب وساعدهم

200
00:12:19,150 --> 00:12:19,900
صحيح

201
00:12:22,700 --> 00:12:27,620
إذا , كم عدد الوحوش الذين قمتم بمحاربتهم ؟

202
00:12:28,540 --> 00:12:29,870
قرصان واحد فقط

203
00:12:29,870 --> 00:12:32,120
لا تقلق , إنهم جميعا قد أنتهوا

204
00:12:32,120 --> 00:12:32,710
نعم

205
00:12:32,710 --> 00:12:36,840
أنتم تعتقدون بأنهم إنتهوا , ولكن أنا فلا

206
00:12:36,840 --> 00:12:41,970
ماهذا بحق الجحيم ؟ أنتم أيها الرجال يفترض بكم أن تواجهوا من يريد محاربتكم

207
00:12:41,970 --> 00:12:46,680
لا , هذه البلدة المزعجة يجب أن تهدم بالكامل

208
00:12:47,430 --> 00:12:49,680
وما الذي قلتيه منذ البداية ؟

209
00:12:50,140 --> 00:12:51,850
الماضي هو الماضي

210
00:12:51,850 --> 00:12:54,440
لا تعرض تفاصيل قديمة , أنا سأضربك على رأسك

211
00:12:54,850 --> 00:12:58,520
كيف تقول ذلك وهي لم تتأذى أساسا

212
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
إنها مخبولة

213
00:13:00,730 --> 00:13:01,570
أوه , نعم

214
00:13:01,570 --> 00:13:03,570
هل إكتشفتم أي شيء حول جزيرة السماء ؟

215
00:13:03,860 --> 00:13:05,860
جزيرة السماء ؟

216
00:13:07,530 --> 00:13:09,580
أنا لن أهتم بذلك المكان بعد الأن

217
00:13:09,580 --> 00:13:13,500
لمجرد ذكري لجزيرة السماء جعلت من في الحانة بأكملها يسخر مني

218
00:13:13,500 --> 00:13:16,120
هل كان ذلك مضحكا ؟

219
00:13:16,790 --> 00:13:18,130
......سحقا لهم من أناس فاشلين

220
00:13:21,590 --> 00:13:23,590
الأشياء بالتأكيد نشيطة هنا

221
00:13:23,590 --> 00:13:25,130
من أجل ماذا كل هذا الحماس ؟

222
00:13:25,130 --> 00:13:26,050
أوه

223
00:13:26,050 --> 00:13:28,180
مرحبا بعودتك , روبن-شان

224
00:13:28,180 --> 00:13:29,350
هل تودين بعض الطعام ؟

225
00:13:29,350 --> 00:13:30,930
هل أنت تودين أن تستحمين ؟

226
00:13:30,930 --> 00:13:32,100
ما الأمر , روبن ؟

227
00:13:32,100 --> 00:13:33,220
هل ذهبت إلى مكان ما ؟

228
00:13:33,810 --> 00:13:38,230
نعم , للحصول على الملابس , المؤن , ومعلومات عن جزيرة السماء

229
00:13:38,230 --> 00:13:40,520
ذلك صحيح , إنه أنت , روبن

230
00:13:40,520 --> 00:13:43,860
أنت اللملومة لأنك أخبرتينا حول جزيرة السماء

231
00:13:43,860 --> 00:13:47,530
إذا كانت غير موجودة , سأرميك خارج السفينة

232
00:13:45,940 --> 00:13:46,280
أوي شوبر

233
00:13:48,450 --> 00:13:50,160
.....كونوا حذرين منها الأن

234
00:13:50,160 --> 00:13:51,950
في الحقيقة , أفضل الإبتعاد عنها بشكل عام

235
00:13:51,950 --> 00:13:54,200
نامي كان عندها يوم قاسي

236
00:13:55,870 --> 00:13:57,620
هنا يجب أن تذهب , أيها القائد

237
00:13:57,620 --> 00:13:59,290
خريطة الكنز

238
00:14:00,210 --> 00:14:01,540
خريطة الكنز

239
00:14:01,540 --> 00:14:02,590
أين هو هذا ؟

240
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
هي هذه الجزيرة

241
00:14:04,260 --> 00:14:07,760
إن صورة البلدة التي على اليساربالضبط هي مكان تواجدنا الأن , موكتاون

242
00:14:07,760 --> 00:14:11,470
وعلى الجانب المعاكس , يوجد هناك علامة إكس , صحيح ؟

243
00:14:11,470 --> 00:14:14,930
على مايبدو , أن جايا منبوذ جايا يعيش هناك

244
00:14:14,930 --> 00:14:16,310
منبوذ ؟

245
00:14:16,310 --> 00:14:18,730
إسمه هو مونتبلانك كريكت

246
00:14:20,400 --> 00:14:23,650
الرجل الذي طرد من هذه البلدة لكلامه عن الأحلام

247
00:14:23,650 --> 00:14:25,240
إنه معقول , الا تعتقد ذلك ؟

248
00:14:27,900 --> 00:14:29,450
موافق , دعونا نذهب للمراقبة

249
00:14:29,450 --> 00:14:31,120
إنتظر قليلا , لوفي

250
00:14:31,120 --> 00:14:33,370
نحن لا نستطيع التحرك فقط لحد الأن

251
00:14:33,370 --> 00:14:34,540
بسبب أولئك الرجال

252
00:14:34,540 --> 00:14:36,290
-هي شوبر , أنت رأيتهم أيضا , أليس

253
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
مالذي تفعلونه أنتما الإثنان ؟

254
00:14:41,960 --> 00:14:43,750
إعتقدت بأنني كنت سأموت

255
00:14:44,050 --> 00:14:46,300
سافل , جعلتني أتعب نفسي

256
00:14:46,300 --> 00:14:47,550
...لكن نامي كانت

257
00:14:47,550 --> 00:14:48,380
ماذا ؟

258
00:14:48,380 --> 00:14:49,970
أنا كنت ماذا ؟

259
00:14:49,970 --> 00:14:52,140
هل أنت ستدعوني بالساجذة أيضا ؟

260
00:14:56,220 --> 00:14:57,560
أيها الزعيم

261
00:14:57,560 --> 00:15:00,730
إن الغواصين على أهبة الإستعداد

262
00:15:00,730 --> 00:15:01,940
مايك تفحصه جيدا

263
00:15:01,940 --> 00:15:02,770
نعم

264
00:15:02,770 --> 00:15:05,360
من هناك تجيء الموجات الصوتية من خلال بحثي في السونار

265
00:15:39,740 --> 00:15:41,730
!غواصون ووتن , رقم 27

266
00:15:41,730 --> 00:15:42,810
التردد ثابت

267
00:15:42,810 --> 00:15:44,860
مجموعة من الأسماك إكتشفت في الساعة التاسعة

268
00:15:44,860 --> 00:15:47,570
أعطى سرعتهم , هم بالتأكيد سمك الكراكي

269
00:15:47,980 --> 00:15:50,240
عظيم , سيكون هناك بعض الشواء الليلة

270
00:15:51,530 --> 00:15:54,070
غواصو ووتون , رقم 4 , التردد ثابت

271
00:15:54,070 --> 00:15:57,290
سفينة الإبحار الصغيرة قد إكتشفت

272
00:15:58,040 --> 00:16:00,080
ماذا ؟ سفينة الإبحار ؟

273
00:16:00,080 --> 00:16:02,250
قسم موجات موقعهم إلى ثلاثة

274
00:16:03,580 --> 00:16:06,170
أعتقد إنه الساعة الثانية عشر

275
00:16:06,170 --> 00:16:08,630
هم  أمامنا تماما ؟

276
00:16:09,710 --> 00:16:10,970
ألغي عملية البحث

277
00:16:10,970 --> 00:16:13,470
غواصون ووتن , عودوا إلى السفينة

278
00:16:22,100 --> 00:16:24,940
إنه شيء غريب رؤيتهم بهذا السرعة

279
00:16:28,860 --> 00:16:32,450
حسنا , نحن لا نستطيع القول إذا كان شيء جيدا أو شيء سيئا لحد الأن

280
00:16:24,940 --> 00:16:28,860
لكنهم ليسوا تماما مثل الرجال الذين رأيناهم قبل ذلك , يوسوب

281
00:16:33,070 --> 00:16:35,200
على أية حال , نحن حقا رأيناهم

282
00:16:35,200 --> 00:16:35,780
صحيح ؟

283
00:16:35,780 --> 00:16:40,040
نعم , ذلك رجل الإنقاذ بالتأكيد يعيش على هذه الجزيرة

284
00:16:40,040 --> 00:16:42,290
رأيناهم وهم يرجعون

285
00:16:43,290 --> 00:16:46,040
حسنا , إنه لا يضايقني إذا قابلناهم مرة ثانية

286
00:16:46,040 --> 00:16:48,630
أووه , أوووه , ني-شان , ني شان

287
00:16:48,630 --> 00:16:51,840
أنت يجب أن تترك تلك الأهازيج هناك

288
00:16:54,680 --> 00:16:58,350
قلبي يزداد خفقانه في المكان الذي تتواجد فيه

289
00:17:00,850 --> 00:17:02,850
عندك وجه غريب

290
00:17:02,850 --> 00:17:03,810
من أي نوع أنت ؟

291
00:17:03,810 --> 00:17:05,440
أنا إنسان أيها الغبي

292
00:17:05,440 --> 00:17:07,110
أيها الأحمق

293
00:17:07,110 --> 00:17:09,270
تعني بأنك لم تسمع عن الرئيس الكبير لقراصنة شوجو

294
00:17:09,270 --> 00:17:12,150
ملك الإستكشاف تحت الماء , شوجو-ساما ؟

295
00:17:12,150 --> 00:17:14,490
لا تجعل من الرئيس الكبير مجنونا

296
00:17:15,660 --> 00:17:17,450
لا يهم , لا يهم

297
00:17:18,320 --> 00:17:20,990
يبدو أنكم قراصنة

298
00:17:21,660 --> 00:17:26,500
هل سمعت ذلك ؟ الشيبوكشاي كروكدايل سقط من السلطة

299
00:17:26,500 --> 00:17:33,050
من ناحية الإستحقاق , أنا لربما عندي فرصة لإختطاف مقعده

300
00:17:33,050 --> 00:17:36,050
قلبي يقوم بالطقطقة كلما أنتظر

301
00:17:36,970 --> 00:17:40,180
إيه , هل أنت تريد أن تكون أحد أفراد الشيبوكشاي ؟

302
00:17:40,180 --> 00:17:44,600
إيه , هل أنت تريد أن تعرف مستوى عظمتي الكبيرة ؟

303
00:17:44,600 --> 00:17:49,480
بخصوص ماذا وأنا أبدا ماقصصت شعري في السنوات الـ25 الماضية منذ أن كنت ولدا

304
00:17:49,480 --> 00:17:53,440
حسنا , هل أنت مندهش ؟

305
00:17:53,990 --> 00:17:54,820
أنت حقا أبله

306
00:17:55,400 --> 00:17:56,780
ذلك قد فاجأني

307
00:17:56,780 --> 00:17:58,660
....سافل , رئيسنا الكبير هو

308
00:17:58,660 --> 00:18:00,080
لا يهم , لا يهم

309
00:18:00,080 --> 00:18:04,290
جوابك جعل قلبي كالقرع السريع

310
00:18:04,750 --> 00:18:06,040
هل فهمت هذا

311
00:18:06,040 --> 00:18:12,130
مر من خلال نفق غضبي وستجد بحر الدم الأحمر

312
00:18:12,840 --> 00:18:13,920
....نعم , على أية حال

313
00:18:13,920 --> 00:18:15,720
هناك مكان نحن يجب أن نذهب إليه

314
00:18:15,720 --> 00:18:16,470
يجب أن نرحل

315
00:18:17,090 --> 00:18:18,470
أيها الأحمق الوقح

316
00:18:18,470 --> 00:18:20,720
هذه المنطقة من البحر تعتبر جزء من أملاكي

317
00:18:20,720 --> 00:18:23,850
إذا أردت العبور , يجب أن تدفع الرسوم

318
00:18:24,430 --> 00:18:26,060
أملاكه ؟

319
00:18:26,060 --> 00:18:28,270
ذلك نفس الشيء الذي قاله ماسيرا

320
00:18:28,270 --> 00:18:30,480
هاه , هل قال ذلك ؟

321
00:18:30,480 --> 00:18:31,060
ماذا ؟

322
00:18:31,060 --> 00:18:32,320
ماسيرا

323
00:18:32,320 --> 00:18:34,110
ماذا تعرف عن ماسيرا ؟

324
00:18:34,110 --> 00:18:37,860
حسنا , نحن ركلناه

325
00:18:37,860 --> 00:18:38,410
....ولكن

326
00:18:37,990 --> 00:18:39,110
ركلتموه ؟

327
00:18:39,110 --> 00:18:41,450
أنتم.... ركلتموه !؟

328
00:18:41,450 --> 00:18:42,490
....ركلتموه ؟

329
00:18:40,700 --> 00:18:42,490
....أيها الرئيس

330
00:18:42,910 --> 00:18:44,450
....أنتم ركلتم أخي

331
00:18:44,450 --> 00:18:47,290
سوف أنتقم لـ ماسيرا

332
00:18:45,040 --> 00:18:46,290
إنتظر دقيقة

333
00:18:46,290 --> 00:18:47,290
....لقد ركلناه ولكن

334
00:18:47,290 --> 00:18:48,830
إنه مازال على قيد الحياة

335
00:19:11,940 --> 00:19:13,230
!...إن السفينة ت

336
00:19:18,360 --> 00:19:18,990
أيضا ؟

337
00:19:19,490 --> 00:19:21,320
مالذي يفعله ؟

338
00:19:19,700 --> 00:19:20,990
أيها الرئيس

339
00:19:20,990 --> 00:19:23,160
أنت يجب أن لا تفعل ذلك بينما نحن على السطح

340
00:19:23,160 --> 00:19:26,450
فات الأوان , لقد تفككت السفينة

341
00:19:21,320 --> 00:19:22,450
لا أعرف

342
00:19:22,450 --> 00:19:25,790
لكن ذلك مثير جدا , تحطمت سفينتنا بصوته

343
00:19:26,870 --> 00:19:28,000
هيا بنا يارجال

344
00:19:28,000 --> 00:19:31,250
توقفوا عن النظر إليهم وهيا بنا لنذهب

345
00:19:31,250 --> 00:19:32,630
نعم

346
00:19:32,630 --> 00:19:34,790
أوه , نامي ليست شيطانة بعد الأن

347
00:19:34,790 --> 00:19:36,170
ذلك صحيح

348
00:19:36,170 --> 00:19:38,670
إنه يصدر موجات صوتية

349
00:19:42,050 --> 00:19:43,680
هي توقفوا

350
00:19:45,010 --> 00:19:46,140
نحن في مشكلة

351
00:19:46,140 --> 00:19:48,270
إن الموجات الصوتية تؤثر على سفينتنا أيضا

352
00:19:48,270 --> 00:19:51,440
هم يمزقون إربا إربا الأماكن التي أصلحتها

353
00:19:51,440 --> 00:19:54,360
الهيكل بالتأكيد سيتقطع

354
00:19:54,810 --> 00:19:58,320
نحن سنتمزق إذا بقينا هنا

355
00:19:58,740 --> 00:20:00,070
السرعة القصوى للأمام

356
00:20:00,070 --> 00:20:01,950
إخرجوا من مدى الصوت

357
00:20:36,730 --> 00:20:38,860
إنه لشيء غريب جدا

358
00:20:38,860 --> 00:20:40,900
كذلك تلك المرأة المثيرة تقول لي

359
00:20:40,900 --> 00:20:45,820
قل لي اين يعيش المدعو كريكت

360
00:20:46,780 --> 00:20:48,490
يبدو عليها انها إمرأة قوية

361
00:20:48,490 --> 00:20:50,870
ليس يبدو عليها ذلك , انها قوية

362
00:20:51,450 --> 00:20:52,960
إنها كانت غير طبيعية

363
00:20:52,960 --> 00:20:54,540
كل هذه الأذرع بدأت تنبت من كل مكان

364
00:20:54,540 --> 00:20:56,210
ملأت الحانة الكاملة

365
00:20:56,210 --> 00:20:58,040
إنه ليس شيئا مضحكا بالمره

366
00:21:01,760 --> 00:21:05,300
لكن مالذي توده تلك المرأة من الرجل العجوز كريكت ؟

367
00:21:06,180 --> 00:21:09,600
إن البحر هنا أرض للإخوة ساروياما

368
00:21:10,220 --> 00:21:13,230
.....بالإضافة إلى ذلك , إنها تسكعت مع ذلك الرجل العجوز

369
00:21:14,100 --> 00:21:16,190
غبائها سيتفوق عليها

370
00:21:17,020 --> 00:21:18,110
هي لا تريد أن يحدث ذلك

371
00:21:18,860 --> 00:21:22,360
هي يجب أن تكون بعد كنزه

372
00:21:22,360 --> 00:21:23,280
كنز ؟

373
00:21:23,280 --> 00:21:25,410
نعم , أنا سمعت بأنه وجد البعض منه

374
00:21:25,410 --> 00:21:26,910
وااو , أين ؟

375
00:21:26,910 --> 00:21:28,620
أوي , أيها الرجال

376
00:21:30,160 --> 00:21:31,290
بيلامي

377
00:21:32,160 --> 00:21:34,580
ماذا عن الكنز ؟

378
00:21:35,080 --> 00:21:37,830
هذا الرجل الملقب بكريكت

379
00:21:37,830 --> 00:21:40,710
أعتقد أني أريد أن أقابله أيضا

380
00:21:45,720 --> 00:21:47,970
أخبرني المزيد

