1
00:00:02,753 --> 00:00:04,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

3
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

4
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

5
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

6
00:00:16,767 --> 00:00:20,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

8
00:00:27,611 --> 00:00:30,280
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

9
00:00:31,374 --> 00:00:36,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

10
00:00:36,746 --> 00:00:42,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

11
00:00:42,585 --> 00:00:48,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

12
00:00:48,724 --> 00:00:54,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

13
00:00:54,397 --> 00:00:59,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

14
00:01:00,102 --> 00:01:05,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

15
00:01:05,408 --> 00:01:11,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

16
00:01:12,148 --> 00:01:18,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

17
00:01:18,287 --> 00:01:23,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

18
00:01:23,559 --> 00:01:25,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

19
00:01:27,663 --> 00:01:32,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

20
00:01:32,835 --> 00:01:37,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

21
00:01:38,174 --> 00:01:41,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

22
00:01:41,377 --> 00:01:44,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

23
00:01:44,780 --> 00:01:49,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

24
00:01:50,219 --> 00:01:50,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

25
00:01:58,619 --> 00:02:00,495
انظر الى هذا كله

26
00:02:00,495 --> 00:02:03,332
(الآن لن يغضب منا (باقي-ساما

27
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
هيه، انظروا الى هذا

28
00:02:11,548 --> 00:02:13,217
ما هذا القارب؟

29
00:02:26,688 --> 00:02:27,981
اوه، انها امرأة

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
هيه، ماذا حدث لكي؟

31
00:02:34,029 --> 00:02:36,281
هل أنا أحلم؟

32
00:02:36,698 --> 00:02:39,243
اخيرا قابلت اشخاصا في هذا البحر الواسع

33
00:02:40,035 --> 00:02:44,498
لا أعرف من أنتم، ولكن هل تعطوني بعض الماء؟

34
00:02:45,040 --> 00:02:47,543
سأعطيكم ما تريدون من المال

35
00:02:47,626 --> 00:02:49,127
فقط انقذوني

36
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
حسنا، سننقذكي

37
00:02:52,339 --> 00:02:55,551
ولكن أولا سنلقي نظرة على الكنز

38
00:02:55,551 --> 00:02:56,760
بعد اذنكي

39
00:03:01,181 --> 00:03:02,391
لا استطيع فتحه

40
00:03:03,350 --> 00:03:04,184
فتحته

41
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
تستطيعون الاحتفاظ به اذا أردتم، وبالقارب ايضا

42
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
قاربنا

43
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
لقد خدعتينا

44
00:03:19,825 --> 00:03:23,537
هناك غيوم سوداء قادمة من الجنوب

45
00:03:23,787 --> 00:03:26,874
عندما تصطدم بمنطقة الضغط المنخفض، ستتكون عاصفة

46
00:03:26,874 --> 00:03:29,501
يجب على القوارب الصغيرة ان تنتبه

47
00:03:41,513 --> 00:03:42,639
بينقو

48
00:03:43,807 --> 00:03:44,892
الى اللقاء

49
00:03:45,309 --> 00:03:47,352
شكرا على الكنز

50
00:03:48,020 --> 00:03:51,440
انتظري، لن ننسى هذا

51
00:03:53,483 --> 00:04:00,282
ماضي لوفي! شانكس ذو الشعر الأحمر يظهر

52
00:04:02,868 --> 00:04:04,786
انا جائع

53
00:04:06,079 --> 00:04:08,749
متى سنصل اليابسة؟

54
00:04:08,790 --> 00:04:09,917
من يعلم؟

55
00:04:10,083 --> 00:04:13,003
نحن نذهب الى حيث تأخذنا الرياح

56
00:04:13,170 --> 00:04:14,588
هل سنصل الى اليابسة؟

57
00:04:14,796 --> 00:04:17,007
انا متأكد اننا سنفعل في يوم ما

58
00:04:18,550 --> 00:04:19,259
اليس هذا غريبا

59
00:04:19,384 --> 00:04:21,094
انك تريد ان تصبح ملك القراصنة

60
00:04:21,136 --> 00:04:23,555
وانت لا تعرف مهارات الملاحة؟

61
00:04:24,056 --> 00:04:26,350
هذا ليس غريبا

62
00:04:26,850 --> 00:04:30,729
انت ايضا، الست صياد قراصنة؟

63
00:04:31,021 --> 00:04:34,399
لا اريد ان اعود صيادا للقراصنة

64
00:04:36,860 --> 00:04:39,613
لقد خرجت الى البحر للبحث عن شخص ما

65
00:04:39,988 --> 00:04:42,115
ولكنني تهت ولم استطع العودة الى قريتي

66
00:04:42,866 --> 00:04:46,411
ولم يكن لدي خيار سوى ان اصطاد القراصنة من اجل الجائزة

67
00:04:46,620 --> 00:04:48,121
ماذا؟ اذن فأنت مجرد تائه

68
00:04:48,288 --> 00:04:50,123
لا تقل هذا

69
00:04:58,507 --> 00:04:59,508
(شانكس)

70
00:05:05,013 --> 00:05:09,768
قبعة القش هذه غالية علي، فقد خضت العديد من المعارك بها

71
00:05:12,479 --> 00:05:15,899
(لا استطيع ان اعطيها لك يا (لوفي

72
00:05:42,217 --> 00:05:43,886
هيه، اعطني بعضا منه

73
00:05:46,138 --> 00:05:49,349
(خذني معك في رحلتك القادمة يا (شانكس

74
00:05:49,766 --> 00:05:51,727
اريد ان اكون قرصانا أيضا

75
00:05:53,395 --> 00:05:55,856
كيف يستطيع ولد مثلك ان يصبح قرصانا؟

76
00:05:56,064 --> 00:05:57,149
ولم لا؟

77
00:05:59,860 --> 00:06:03,739
الأمر ليس بالقدرة على السباحة فقط، انه أكثر من ذلك

78
00:06:04,198 --> 00:06:05,407
استطيع القتال ايضا

79
00:06:05,449 --> 00:06:07,576
ضرباتي مثل المسدس

80
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
اوه، حقا؟

81
00:06:08,911 --> 00:06:10,662
ماذ تعني بهذا؟

82
00:06:10,746 --> 00:06:13,415
لوفي) ما زال طفلا)

83
00:06:13,415 --> 00:06:15,626
انت بنفس عمر ابني

84
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
انا لست طفلا، انا رجل

85
00:06:18,086 --> 00:06:19,755
لا تغضب

86
00:06:19,755 --> 00:06:21,548
خذ بعض العصير

87
00:06:22,299 --> 00:06:23,008
شكرا

88
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
ارأيت؟ ما زلت طفلا

89
00:06:26,887 --> 00:06:28,472
(تبا لك (شانكس

90
00:06:30,807 --> 00:06:31,892
لا تضحكوا علي

91
00:06:32,518 --> 00:06:33,185
تبا لك

92
00:06:33,310 --> 00:06:34,436
يا (شانكس) الحقير

93
00:06:45,030 --> 00:06:46,323
آسف للمقاطعة

94
00:06:52,329 --> 00:06:55,040
اذن فهؤلاء هم القراصنة

95
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
مرحبا

96
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
نحن قطاع طرق

97
00:07:07,970 --> 00:07:10,597
لم نأت لتحطيم الحانة

98
00:07:10,931 --> 00:07:13,725
نريد عشرة براميل من الخمر

99
00:07:15,018 --> 00:07:18,230
آسفة ولكن لم يعد لدينا المزيد

100
00:07:18,438 --> 00:07:20,274
همم؟ هذا غريب

101
00:07:20,399 --> 00:07:23,527
القراصنة يشربون شيئا،،هل هو ماء؟

102
00:07:23,902 --> 00:07:27,155
لقد اشتروا كل ما لدينا من الخمر

103
00:07:27,739 --> 00:07:29,324
هذا ليس جيدا

104
00:07:29,741 --> 00:07:31,994
لقد شربنا كل شيء

105
00:07:32,911 --> 00:07:33,579
آسف

106
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
تستطيع أخذ هذه اذا اردت

107
00:07:36,081 --> 00:07:37,666
لم افتحها بعد

108
00:07:45,424 --> 00:07:49,094
انا رجل مطلوب بـ 8 ملايين بيلي

109
00:07:49,094 --> 00:07:51,513
وعلبة واحدة لن تكفي أبدا

110
00:07:51,513 --> 00:07:53,265
لا تستخف بي

111
00:07:56,894 --> 00:07:58,187
لقد تبللت الأرضية

112
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
(اعتذر لهذا يا (ماكينو-سان

113
00:08:01,648 --> 00:08:02,566
هل لديكي منشفة

114
00:08:03,442 --> 00:08:05,068
سأمسحها انا

115
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
يبدو أنك تحب التنظيف

116
00:08:13,452 --> 00:08:15,746
ستستمتع أكثر الآن

117
00:08:17,498 --> 00:08:19,708
لا فائدة من تضييع وقتي هنا ما دمتي لا تملكين خمرا

118
00:08:23,921 --> 00:08:25,506
وداعا يا جبناء

119
00:08:36,308 --> 00:08:37,518
هل أنت بخير؟

120
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
هل تأذيت يا قائد؟

121
00:08:38,727 --> 00:08:40,729
كلا، انا بخير

122
00:08:45,692 --> 00:08:47,819
هل ضربوك حقا، هذا مضحك

123
00:08:47,861 --> 00:08:49,279
يا للعار

124
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
لماذا تضحكون؟

125
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
هذا ليس مضحكا

126
00:08:56,328 --> 00:08:58,080
لماذا لم تقاتلوهم؟

127
00:08:58,580 --> 00:09:00,874
مهما كان عددهم أو قوتهم

128
00:09:01,041 --> 00:09:03,794
اذا لم تقاتلوا فلستم رجالا

129
00:09:03,836 --> 00:09:04,920
انت لست قرصانا

130
00:09:07,047 --> 00:09:08,841
انا افهم مشاعرك

131
00:09:09,842 --> 00:09:11,844
ولكنهم فقط أراقوا بعض الخمر

132
00:09:11,885 --> 00:09:13,720
لا شيء يستحق الغضب

133
00:09:13,846 --> 00:09:15,889
لا اهتم لهذا

134
00:09:23,313 --> 00:09:24,648
لماذا تأكل بشراهة يا (لوفي)؟

135
00:09:24,898 --> 00:09:25,315
اخرس

136
00:09:27,943 --> 00:09:29,027
ماذا تأكل؟

137
00:09:31,530 --> 00:09:34,908
ذلك الصندوق،،هل أكلت ما كان فيه

138
00:09:39,580 --> 00:09:41,623
ماذا تفعل يا (شانكس)؟

139
00:09:51,675 --> 00:09:53,260
ما كان ذلك؟

140
00:09:53,635 --> 00:09:55,971
(لقد أكلت ثمرة (قومو قومو

141
00:09:56,513 --> 00:09:58,432
وتدعى ايضا ثمرة الشيطان

142
00:09:58,557 --> 00:10:00,309
بعد أن تأكلها تصبح رجلا مطاطيا

143
00:10:00,475 --> 00:10:03,896
ولن تستطيع السباحة أبدا

144
00:10:06,690 --> 00:10:08,358
ايها الأحمق

145
00:10:26,460 --> 00:10:29,254
لقد كنا نستمتع بشرب الخمر

146
00:10:29,671 --> 00:10:31,757
لماذا فعلت هذا ايها الطفل؟

147
00:10:32,299 --> 00:10:33,592
عليك ان تعتذر

148
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
لقد سخرت من (شانكس) وطاقمه

149
00:10:37,763 --> 00:10:40,849
هل قلت شيئا لم يعجبك؟

150
00:10:40,974 --> 00:10:42,142
نعم فعلت، هيا اعتذر

151
00:10:49,483 --> 00:10:52,027
هل رأيتهم وجوه هؤلاء القراصنة؟

152
00:10:52,027 --> 00:10:56,657
بعد أن أرقت الخمر عليه لم يفعل شيئا

153
00:10:57,157 --> 00:11:00,953
هؤلاء القراصنة عاجزين

154
00:11:01,245 --> 00:11:02,162
كف عن هذا

155
00:11:04,039 --> 00:11:05,791
لا تسخر من (شانكس) وطاقمه

156
00:11:06,041 --> 00:11:07,543
انهم ليسوا جبناء

157
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
لا تسخر من (شانكس) يا قاطع الطريق المغفل

158
00:11:18,512 --> 00:11:21,306
اختيارك للكلمات سيء ايها الطفل

159
00:11:21,682 --> 00:11:25,769
لم أترك احدا أغضبني يعيش حيا

160
00:11:28,272 --> 00:11:30,607
اترك ذلك الطفل، اتوسل اليك

161
00:11:32,818 --> 00:11:36,947
لا أعرف ما فعله ولكنه لا ينوي مقاتلتك

162
00:11:37,155 --> 00:11:38,824
وسوف نعطيك مالا ايضا

163
00:11:39,449 --> 00:11:42,035
اتوسل اليك ان تتركه

164
00:11:42,452 --> 00:11:43,537
المحافظ

165
00:11:44,163 --> 00:11:47,916
ذلك الكهل يعرف ما يجب قوله

166
00:11:48,167 --> 00:11:50,586
ولكن فات الوقت لأن هذا الطفل أغضبني

167
00:11:50,627 --> 00:11:53,338
يجب أن اقتله

168
00:11:54,590 --> 00:11:56,758
انت شخص سيء يا قرد الجبال

169
00:11:58,844 --> 00:12:00,888
يا للطفل البائس

170
00:12:00,888 --> 00:12:02,890
فكر بما فعلته في العالم الآخر

171
00:12:03,056 --> 00:12:03,265
(لوفي)

172
00:12:03,807 --> 00:12:05,934
ارجوك، دعه يذهب

173
00:12:06,560 --> 00:12:08,770
كنت اتسائل لماذا لا أحد في المحل

174
00:12:10,480 --> 00:12:12,191
يبدو أنه قاطع الطريق الذي قابلته

175
00:12:12,900 --> 00:12:13,192
القائد

176
00:12:18,989 --> 00:12:20,199
(شانكس)

177
00:12:22,910 --> 00:12:36,590
ترجمة أحمد الفيفي
alfaifi@gmail.com
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

178
00:12:41,678 --> 00:12:44,723
ما زلت هنا ايها القرصان؟

179
00:12:44,848 --> 00:12:47,392
هل تقوم بتنظيف القرية كلها؟

180
00:12:48,727 --> 00:12:51,647
اليست ضرباتك كالمسدس؟

181
00:12:51,688 --> 00:12:52,731
اخرس

182
00:12:53,607 --> 00:12:57,444
لا أعرف لماذا اتيت ولكن من الافضل ان تهرب قبل أن تتأذى

183
00:12:57,778 --> 00:13:01,573
اذا اقتربت سأنسف رأسك ايها الجبان

184
00:13:03,408 --> 00:13:05,702
لقد قال ان لا تقترب

185
00:13:05,786 --> 00:13:07,162
والا سننسف رأسك

186
00:13:14,253 --> 00:13:15,754
انت تخاطر بحياتك

187
00:13:16,255 --> 00:13:16,463
ماذا؟

188
00:13:17,923 --> 00:13:20,551
انت تخاطر بحياتك بذلك المسدس

189
00:13:21,260 --> 00:13:22,761
عن ماذا تتكلم؟

190
00:13:23,387 --> 00:13:25,764
هذا ليس لعبة أطفال

191
00:13:40,779 --> 00:13:42,030
لقد قتلته

192
00:13:42,239 --> 00:13:43,866
يا للغشاشين الملاعين

193
00:13:43,949 --> 00:13:44,867
غشاشون؟

194
00:13:45,158 --> 00:13:46,618
لا تكن ساذجا

195
00:13:46,785 --> 00:13:49,413
انتم لا تقاتلون رجالا مهذبين

196
00:13:49,663 --> 00:13:52,082
من امامكم هم قراصنة

197
00:13:52,332 --> 00:13:53,208
اخرس

198
00:13:53,208 --> 00:13:55,377
لا شأن لنا بك

199
00:13:55,586 --> 00:13:56,795
اسمعوا يا قطاع الطرق

200
00:13:57,212 --> 00:14:01,633
قد أسمح بأن يُراق علي شراب او يُبصق علي

201
00:14:01,717 --> 00:14:03,802
وسأضحك لهذا

202
00:14:04,261 --> 00:14:06,972
ولكن، ولأي سبب

203
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
لن اسامح من يؤذي صديقا لي

204
00:14:14,021 --> 00:14:15,480
لن تسامحنا؟

205
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
ايها القراصنة التافهين

206
00:14:17,065 --> 00:14:18,817
ايها الرجال، اقتلوهم جميعا

207
00:14:21,153 --> 00:14:23,238
استطيع ان اهتم بهم لوحدي

208
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
انت تحلم يا قاطع الطريق

209
00:14:35,834 --> 00:14:39,922
اذا اردت قتالنا فعليك أن تحضر مدمرة حربية

210
00:14:41,256 --> 00:14:41,632
قوي

211
00:14:43,091 --> 00:14:45,135
انتظر لحظة

212
00:14:45,219 --> 00:14:47,513
هذا الطفل هو الذي بدأ هذا

213
00:14:47,554 --> 00:14:49,014
اليست هناك جائزة لرأسك؟

214
00:14:53,227 --> 00:14:53,310
قنبلة دخان

215
00:14:59,024 --> 00:15:01,693
(اوه تبا، لقد أخذ (لوفي

216
00:15:02,069 --> 00:15:03,403
ماذا يجب ان نفعل؟

217
00:15:03,487 --> 00:15:05,822
هذا ليس وقت الخوف

218
00:15:05,948 --> 00:15:08,033
سنجدهما اذا بحثنا جميعا

219
00:15:08,742 --> 00:15:11,036
تبا، ما هذا الشخص؟

220
00:15:14,665 --> 00:15:14,748
لقد هربت بسهولة

221
00:15:15,666 --> 00:15:18,710
لن يتوقعوا ان يهرب قاطع طريق الى البحر

222
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
تبا، اتركني يا قرد الجبال

223
00:15:21,463 --> 00:15:23,006
سوف تموت

224
00:15:23,757 --> 00:15:26,552
غبي، انت الذي سيموت

225
00:15:26,760 --> 00:15:29,346
لقد أغضبتني حقا

226
00:15:29,513 --> 00:15:29,763
وداعا

227
00:15:32,641 --> 00:15:33,976
تبا، تبا

228
00:15:34,059 --> 00:15:36,812
لم استطع ان اضربه ولو لمرة واحدة

229
00:15:36,812 --> 00:15:37,688
تبا

230
00:15:43,235 --> 00:15:46,822
آسف، لم أعد احتاجك

231
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
ما هذا؟

232
00:16:05,382 --> 00:16:06,633
ليساعدني احدهم

233
00:16:33,160 --> 00:16:33,994
اغرب عن وجهي

234
00:16:53,514 --> 00:16:54,681
(انا مدين لك يا (لوفي

235
00:16:55,724 --> 00:16:57,226
لقد اخبرتني (ماكينو-سان) بكل شيء

236
00:16:58,185 --> 00:17:00,145
لقد قاتلتهم من اجلنا

237
00:17:03,982 --> 00:17:06,735
هيا، لا تبك فأنت رجل

238
00:17:07,444 --> 00:17:09,071
(ولكن يا (شانكس

239
00:17:10,155 --> 00:17:11,657
ذراعك

240
00:17:13,742 --> 00:17:15,869
انها لا تساوي الكثير، انها ذراع واحدة فقط

241
00:17:17,204 --> 00:17:18,330
انا سعيد لأنك بخير

242
00:17:39,935 --> 00:17:40,018
ستغادرون، اليس كذلك؟

243
00:17:42,604 --> 00:17:44,940
لقد بقينا هنا طويلا، ولكن حان وقت المغادرة

244
00:17:45,482 --> 00:17:46,650
هل ستفتقدنا؟

245
00:17:47,025 --> 00:17:48,944
نعم، سأفقتدكم جميعا

246
00:17:49,403 --> 00:17:51,196
لن أطلب منك أن تأخذني معك

247
00:17:51,780 --> 00:17:53,156
لقد قررت أن افعل هذا بنفسي

248
00:17:56,535 --> 00:17:58,579
لم أكن لآخذك معي بأي حال

249
00:17:58,871 --> 00:18:01,498
لا يمكن ان تصبح قرصانا

250
00:18:03,917 --> 00:18:07,087
سأجمع طاقما يهزم طاقمك

251
00:18:07,462 --> 00:18:09,423
وسأجد أعظم كنز في العالم

252
00:18:10,257 --> 00:18:13,051
سأصبح ملك القراصنة مهما كلف الأمر

253
00:18:14,219 --> 00:18:16,847
اوه، انت ستهزمنا

254
00:18:23,729 --> 00:18:25,355
سأدعك تهتم بهذه القبعة

255
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
انها هامة لي

256
00:18:29,109 --> 00:18:30,235
اهتم بها

257
00:18:50,464 --> 00:18:51,632
يوما ما

258
00:18:52,174 --> 00:18:53,634
أعدها لي

259
00:18:55,302 --> 00:18:57,262
كقرصان عظيم

260
00:18:58,555 --> 00:19:00,933
(انه وعد يا (لوفي

261
00:19:10,984 --> 00:19:14,029
هيه، اذا ظللت تسرح فستفقدها مرة أخرى

262
00:19:14,279 --> 00:19:15,531
انها هامة، اليس كذلك؟

263
00:19:15,906 --> 00:19:16,698
نعم

264
00:19:18,075 --> 00:19:19,368
(شكرا لك يا (زورو

265
00:19:20,869 --> 00:19:22,496
انا جائع

266
00:19:29,336 --> 00:19:30,504
هه، طائر

267
00:19:33,590 --> 00:19:35,092
لنأكل هذا الطائر

268
00:19:36,301 --> 00:19:36,969
كيف؟

269
00:19:37,135 --> 00:19:38,303
دع الأمر لي

270
00:19:39,388 --> 00:19:42,766
قومو قومو نو..صاروخ

271
00:19:44,059 --> 00:19:45,143
فهمت

272
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
النجدة

273
00:19:55,487 --> 00:19:57,948
ايها الأحمق، ماذا فعلت

274
00:20:03,162 --> 00:20:05,706
هيه، توقف ارجوك

275
00:20:05,789 --> 00:20:07,833
يا صاحب القارب، توقف

276
00:20:07,875 --> 00:20:10,127
غرقى في وقت كهذا

277
00:20:10,419 --> 00:20:12,337
لن أتوقف، حاولوا الصعود

278
00:20:13,422 --> 00:20:15,048
ماذا

279
00:20:18,218 --> 00:20:19,595
اذن فقد استطعتم هذا

280
00:20:19,595 --> 00:20:21,263
هل تحاول قتلنا؟

281
00:20:21,430 --> 00:20:23,182
هيه، اوقف هذا القارب

282
00:20:23,599 --> 00:20:27,102
نحن من طاقم (باقي) المهرج

283
00:20:27,477 --> 00:20:29,188
وقد استولينا على هذا القارب

284
00:20:33,150 --> 00:20:37,446
(من كان يتوقع انك صائد القراصنة الشهير (زورو

285
00:20:37,446 --> 00:20:39,031
سامحنا رجاء

286
00:20:39,823 --> 00:20:42,242
بسببكم اضعت أثر صديقي

287
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
تابعوا التجديف على كل حال

288
00:20:45,537 --> 00:20:46,538
لوفي) هذا)

289
00:20:46,914 --> 00:20:49,750
لا بد ان يهتم بنفسه اذا كان قد وصل اليابسة

290
00:20:52,252 --> 00:20:53,712
ولكن

291
00:20:54,421 --> 00:20:55,964
ماذا نفعل الآن؟

292
00:20:56,131 --> 00:21:02,638
فعلا، يجب أن لا يعرف القائد (باقي( ان تلك الفتاة سرقت قاربنا وكنزنا

293
00:21:04,181 --> 00:21:05,974
من (باقي) هذا الذي تتحدثون عنه؟

294
00:21:06,225 --> 00:21:08,602
ألا تعرف (باقي) المهرج؟

295
00:21:08,727 --> 00:21:09,811
لم أسمع به

296
00:21:10,437 --> 00:21:13,148
انه قائد عصابتنا

297
00:21:13,315 --> 00:21:16,443
وهو فريد من نوعه بسبب ثمرة الشيطان التي أكلها

298
00:21:16,985 --> 00:21:19,196
انه رجل مخيف على كل حال

299
00:21:37,714 --> 00:21:39,842
لقد فعلتها، اخيرا حصلت عليها

300
00:21:41,552 --> 00:21:42,761
انتظري ايتها العاهرة

301
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
اعيدي الخريطة يا لصة

302
00:21:44,847 --> 00:21:46,557
لقد سرقناها للتو

303
00:21:46,640 --> 00:21:48,559
(خريطة (الخط العظيم

304
00:21:48,934 --> 00:21:52,187
اذا لم نستعدها بسرعة فستكون ارواحنا في خطر

305
00:21:52,229 --> 00:21:54,731
لا أريد ان أموت بمدفع القائد

306
00:21:59,361 --> 00:22:03,282
قائد (باقي)، هناك شيء في السماء

307
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
اسقطه

308
00:22:11,707 --> 00:22:12,791
ماذا؟

309
00:22:23,552 --> 00:22:24,511
ما هذا؟

310
00:22:24,887 --> 00:22:25,846
ما هذا

311
00:22:26,305 --> 00:22:27,890
شخص سقط من السماء

312
00:22:28,432 --> 00:22:32,144
تبا، من اين جاءت طلقة المدفع تلك؟

313
00:22:37,399 --> 00:22:38,692
ولكنها انقذتني

314
00:22:39,193 --> 00:22:42,029
لقد كانت تجربة مثيرة

