1
00:00:02,753 --> 00:00:04,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

3
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

4
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

5
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

6
00:00:16,767 --> 00:00:20,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

8
00:00:27,611 --> 00:00:30,280
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

9
00:00:31,374 --> 00:00:36,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

10
00:00:36,746 --> 00:00:42,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

11
00:00:42,585 --> 00:00:48,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

12
00:00:48,724 --> 00:00:54,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

13
00:00:54,397 --> 00:00:59,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

14
00:01:00,102 --> 00:01:05,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

15
00:01:05,408 --> 00:01:11,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

16
00:01:12,148 --> 00:01:18,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

17
00:01:18,287 --> 00:01:23,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

18
00:01:23,559 --> 00:01:25,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

19
00:01:27,663 --> 00:01:32,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

20
00:01:32,835 --> 00:01:37,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

21
00:01:38,174 --> 00:01:41,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

22
00:01:41,377 --> 00:01:44,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

23
00:01:44,780 --> 00:01:49,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

24
00:01:50,219 --> 00:01:50,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

25
00:04:11,293 --> 00:04:17,966
! ـ " لوفي " في ورطة
! " ـ الرجال البرمائيين ضد قراصنة " لوفي

26
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
!ما الذي يجري ؟

27
00:04:43,492 --> 00:04:45,577
أي واحد هو " آرلونج " ؟

28
00:04:49,623 --> 00:04:50,791
آرلونج " ؟ "

29
00:04:53,627 --> 00:04:56,004
آرلونج " يكون إسمي "

30
00:04:56,713 --> 00:04:58,173
" أنا " لوفي

31
00:04:58,423 --> 00:04:59,591
لوفي " ؟ "

32
00:05:00,300 --> 00:05:02,177
ومن تكون أنت ؟

33
00:05:02,386 --> 00:05:03,554
قرصان

34
00:05:07,432 --> 00:05:09,351
! إنه هو

35
00:05:09,518 --> 00:05:11,395
! إنه هنا

36
00:05:11,478 --> 00:05:13,689
! الشخص الذي يحب المشي

37
00:05:13,981 --> 00:05:15,482
لا تكن مستعجلاً

38
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

39
00:05:19,236 --> 00:05:24,074
عليك أن تشرح لنا أولاً

40
00:05:24,616 --> 00:05:25,409
...هيا

41
00:05:25,450 --> 00:05:27,119
...إذا لم تتوقف

42
00:05:28,328 --> 00:05:29,246
! إبتعدوا عن الطريق

43
00:05:36,753 --> 00:05:39,006
و ماذا يريد القرصان مني ؟

44
00:06:09,536 --> 00:06:11,163
من تكون أنت بحق الجحيم ؟

45
00:06:30,265 --> 00:06:31,475
..." لوفي "

46
00:06:32,851 --> 00:06:33,602
...ساعدني

47
00:06:33,644 --> 00:06:36,396
! لا تتجرأ على جعل ملاحتي تبكي

48
00:06:38,774 --> 00:06:39,733
! أيها الوغد

49
00:06:39,775 --> 00:06:42,194
! " كيف تجرؤ على ضرب " آرلونج

50
00:06:44,321 --> 00:06:46,740
! أنتم أيها الضعفاء إبقوا خارجاً عن هذا

51
00:06:50,160 --> 00:06:51,703
...بصراحة

52
00:06:51,787 --> 00:06:54,206
...الإندفاع وحدك بهذا الشكل

53
00:06:54,373 --> 00:06:56,834
حتى لو كنت بمفردي هذا لا يعني
أنني سوف أخسر

54
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
أحمق

55
00:06:58,544 --> 00:07:01,004
منذ متى قلت أنني قلق بشأنك ؟

56
00:07:02,339 --> 00:07:04,716
أنا أقول فقط لا تأخذ كل المتعة لوحدك

57
00:07:04,925 --> 00:07:05,717
حسناً

58
00:07:06,927 --> 00:07:09,680
أنا حقاً لا أمانع

59
00:07:09,805 --> 00:07:11,640
...حتى ولو أخذتهم كلهم

60
00:07:12,057 --> 00:07:14,268
يا لهذه الشجاعة التي لديك

61
00:07:16,562 --> 00:07:18,272
! إنه هو
! إنه ذلك الشاب

62
00:07:18,313 --> 00:07:20,399
! السياف الغير معروف

63
00:07:20,649 --> 00:07:22,067
" هذا " رورونوا زورو

64
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
! كما أعتقدت ، كنت أعلم

65
00:07:24,987 --> 00:07:27,281
! إنه هو الذي خدعني

66
00:07:27,364 --> 00:07:32,077
...هو الذي جعلني أوصله ... أقصد ، أوصلته

67
00:07:32,119 --> 00:07:33,829
! أنظروا ، ذاك صاحب الأنف الطويل

68
00:07:35,247 --> 00:07:39,459
ماذا ؟
! ولكن " نامي " قتلت هذا الشاب

69
00:07:39,668 --> 00:07:40,961
...إنه حي

70
00:07:41,170 --> 00:07:42,337
...مما يعني

71
00:07:43,130 --> 00:07:45,632
! كنت أعلم
كنت محقاً منذ البداية

72
00:07:46,175 --> 00:07:48,844
! تلك المرأة خائنة

73
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
من هؤلاء الأشخاص ؟

74
00:07:59,771 --> 00:08:00,522
توقفوا

75
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
لقد ضرب " آرلونج " بعيداً ؟

76
00:08:05,027 --> 00:08:06,445
! هذا لا يعقل

77
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
هذا شيئ لا يستطيع أن يفعله
! البشر العادي

78
00:08:10,866 --> 00:08:11,950
...هؤلاء الأشخاص

79
00:08:12,993 --> 00:08:15,579
ما زلتم تريدون القتال ؟

80
00:08:16,163 --> 00:08:19,500
لو أنضممتم يا شباب سوف
تجعلون الأمور أسوء لهم

81
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
سوف تفقون في طريقهم فقط

82
00:08:21,835 --> 00:08:25,255
ولكن ، لماذا هم يقاتلون ؟

83
00:08:25,255 --> 00:08:27,716
ما هو السبب الذي يجعلهم يقاتلونهم ؟

84
00:08:27,925 --> 00:08:29,301
السبب ؟

85
00:08:31,929 --> 00:08:33,722
نامي" كانت تبكي "

86
00:08:36,808 --> 00:08:38,227
لقد خاطرت بحياتها

87
00:08:38,560 --> 00:08:40,354
هل نحتاج أي سبب آخر ؟

88
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
قراصنة ؟
لقد فهمت

89
00:08:47,569 --> 00:08:49,905
إذا هذه هي العلاقة بينكم يا شباب

90
00:08:51,198 --> 00:08:53,659
" لقد أعتقدت أنكم مجرد ضحية لـ " نامي

91
00:08:53,784 --> 00:08:54,660
...ولكن

92
00:08:56,745 --> 00:08:59,706
ولكن ماذا تستطيع أربعة كائنات دنيئة أن تفعل ؟

93
00:09:01,583 --> 00:09:02,876
أنتم ياشباب حمقى

94
00:09:02,918 --> 00:09:05,462
هل تعتقدون أن " آرلونج " سوف
!يضيع وقته مع أمثالكم ؟

95
00:09:05,504 --> 00:09:07,172
! سوف يكون كافياً للمهمة

96
00:09:19,017 --> 00:09:20,018
هل يمكن أن يكون ؟

97
00:09:20,394 --> 00:09:20,936
...إنه قادم

98
00:09:20,936 --> 00:09:21,812
...إنه

99
00:09:25,399 --> 00:09:28,318
!ما..ما..ماالذي يجري ؟

100
00:09:38,787 --> 00:09:42,291
! أنتم يا شباب يمكن أن تكونوا وجبته التالية

101
00:09:42,332 --> 00:09:44,918
! " تعال يا " موموو

102
00:09:51,717 --> 00:09:53,635
! إنه...إنه وحش

103
00:09:53,677 --> 00:09:57,472
الوحش من الـ " جرانلاين" الذي
! " حطم قرية " قوسا

104
00:10:09,568 --> 00:10:11,486
! إنه ضخم

105
00:10:12,696 --> 00:10:14,114
...إنه

106
00:10:14,489 --> 00:10:16,116
! " إنه ثور البحر  ، " موموو

107
00:10:22,164 --> 00:10:23,290
إنه هو فقط

108
00:10:23,332 --> 00:10:25,292
إذاً إنه من مرافقين الرجال البرمائيين ؟

109
00:10:40,682 --> 00:10:42,226
! توقف
! " موموو "

110
00:10:42,351 --> 00:10:43,685
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

111
00:10:43,852 --> 00:10:47,397
! أنتظر ، أنتظر
! " لقد أخبرتك ، " موموو

112
00:10:48,899 --> 00:10:50,150
..." موموو "

113
00:10:50,400 --> 00:10:51,985
ما الذي تفعله ؟

114
00:10:56,406 --> 00:11:01,537
...حسناً ، لو أردت الهرب ، لن أوقفك

115
00:11:03,497 --> 00:11:05,332
أليس كذلك ، " موموو" ؟

116
00:11:14,299 --> 00:11:15,968
! إنه قادم

117
00:11:15,968 --> 00:11:19,054
! ـ  أجل
! " ـ  إقضوا عليهم إتبعوا " موموو

118
00:11:23,267 --> 00:11:25,727
! أنا آسف ، أنا آسف

119
00:11:29,231 --> 00:11:30,357
! أنا سوف أتولى أمره

120
00:11:30,399 --> 00:11:31,650
! هذه مضيعة للوقت

121
00:11:41,201 --> 00:11:43,287
ماالذي سيفعله بحق الجحيم ؟

122
00:11:43,579 --> 00:11:46,039
لدي شعور سيئ حيال هذا

123
00:12:04,433 --> 00:12:05,851
!لقد تمددت ذراعيه ؟

124
00:12:08,270 --> 00:12:10,272
!إنه يمتلك قوة فاكهة الشيطان ؟

125
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
!ماذا ؟

126
00:12:11,732 --> 00:12:12,482
! من يهتم

127
00:12:12,566 --> 00:12:13,400
! هيا بنا

128
00:12:15,611 --> 00:12:16,486
! أركض

129
00:12:16,570 --> 00:12:18,447
ماذا ؟
!ما الذي سوف يفعله ؟

130
00:12:18,530 --> 00:12:20,574
! لا أعلم ، ولكنه  ليس جيداً

131
00:12:21,450 --> 00:12:27,623
جومو جومو نو

132
00:12:28,665 --> 00:12:33,504
! المروحة

133
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
! أنا لم آتي إلى هنا لكي أقاتل هؤلاء الرجال

134
00:13:05,202 --> 00:13:07,830
...الذي أريد أن أهزمه

135
00:13:08,747 --> 00:13:10,457
! هو أنت

136
00:13:11,083 --> 00:13:13,752
هذا ممتاز

137
00:13:14,962 --> 00:13:18,924
كنت أفكر في كيفية طريقة
قتلك الآن أنا أيضاً

138
00:13:19,591 --> 00:13:21,343
! كان ذلك خطيراً ، أيها الأحمق

139
00:13:21,426 --> 00:13:24,179
!هل تريد قتلنا نحن أيضاً ؟

140
00:13:26,515 --> 00:13:30,811
: ترجمة
. طه أحمد عبد الله علي سند

141
00:13:33,480 --> 00:13:37,818
: ترجمة
. طه أحمد عبد الله علي سند

142
00:14:16,398 --> 00:14:18,525
...يا لها من قوة مدمرة

143
00:14:19,193 --> 00:14:23,071
إنه من غير المعقول أن هناك بشر موجود
! يستطيع أن يرمي بوحش كهذا

144
00:14:23,614 --> 00:14:26,158
هل هذه حرب هذا العالم ؟

145
00:14:36,126 --> 00:14:39,546
!ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم ؟

146
00:14:40,422 --> 00:14:42,966
! كيف تجرؤ على فعل ذلك بطاقمنا

147
00:14:44,218 --> 00:14:47,888
...يبدو أن علينا أن نوسخ أيدينا الآن

148
00:14:48,430 --> 00:14:51,642
أعتقد أننا نحتاج أن نعلمه الفرق بين نوعينا

149
00:14:52,226 --> 00:14:55,187
...إذاً ، القوى الرئيسية قد ظهرت أخيراً

150
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
آرلونج " ، أرجوك أبقى في مكانك "

151
00:15:01,610 --> 00:15:03,695
...لو قاتلت و أنت غاضب

152
00:15:03,820 --> 00:15:07,366
ستصبح مراسي " آرلونج " غباراً

153
00:15:11,328 --> 00:15:14,039
! سوف نتولى أمرهم

154
00:15:14,081 --> 00:15:16,375
أجل ، أفعلوا مايحلو لكم

155
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
...مخيف

156
00:15:20,796 --> 00:15:23,131
أنت ، أنتظروا

157
00:15:28,303 --> 00:15:30,222
يبدو أن الأخطبوط ينوي فعل شيئاً ما

158
00:15:30,764 --> 00:15:33,600
أولاً ، أنت تغلي الأخطبوط
في ماء مالح ، وهو مقطع

159
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
ثم تضع الزيتون ليضفي النكهة وفلفل حلو

160
00:15:35,978 --> 00:15:37,938
هذا يصنع مقبلات عظيمة

161
00:15:37,938 --> 00:15:40,482
أنتظر ، هل تسطيع أن تسمعوني ؟

162
00:15:40,566 --> 00:15:41,400
! خذ هذه

163
00:15:41,483 --> 00:15:42,651
درجة الصفر

164
00:15:42,818 --> 00:15:45,153
! أسود

165
00:15:50,033 --> 00:15:52,202
! أيها المغفل
!لماذا لم تتجنبها ؟

166
00:15:52,244 --> 00:15:56,206
! لا أستطيع أن أرى

167
00:15:57,207 --> 00:15:59,251
...و لكي أقضي عليك

168
00:16:01,920 --> 00:16:04,214
! لوفي " ، أهرب  "

169
00:16:04,590 --> 00:16:07,176
أجل ، هذه هي المشكلة

170
00:16:08,051 --> 00:16:10,137
...يبدو أنني لا أستطيع الحركة

171
00:16:13,348 --> 00:16:15,350
! قدماي لا تتحركان

172
00:16:16,185 --> 00:16:19,146
! أحمق
!ألم تثبتهم في الأرض من البداية ؟

173
00:16:19,188 --> 00:16:21,190
...بماذا كان يفكر

174
00:16:22,900 --> 00:16:25,986
! الأسود على الحجارة

175
00:16:48,258 --> 00:16:50,093
...هذا عظيم

176
00:16:50,135 --> 00:16:51,637
! " سانجي "

177
00:16:51,678 --> 00:16:53,472
! حركة جيدة
! حركة جيدة

178
00:16:53,597 --> 00:16:57,935
يبدو أن حالي أنتهي بأحمق بالكامل
لكي يكون قائدي

179
00:16:58,143 --> 00:16:59,353
نحن في نفس القارب

180
00:16:59,811 --> 00:17:02,356
! إنه ...رائع

181
00:17:03,398 --> 00:17:06,276
حسناً ، على الأقل إنه أفضل بمئة مرة

182
00:17:06,318 --> 00:17:08,946
على أن أكون مع مجموعة دنيئة تؤذي الآنسات

183
00:17:10,614 --> 00:17:11,698
آنسات ؟

184
00:17:13,700 --> 00:17:16,870
لقد جئتم إلى هنا كل هذه المسافة فقط
من أجل هذا النوع من النساء ؟

185
00:17:17,037 --> 00:17:20,165
أنتم يا شباب تجعلوني أضحك

186
00:17:20,707 --> 00:17:22,334
هذا النوع من النساء ؟

187
00:17:22,876 --> 00:17:26,547
قل ذلك عن " نامي " ذلك مرة أخرى
وسوف أطهوك مع زبدة في مقلاة

188
00:17:26,547 --> 00:17:29,610
! سوف أجعل منك " منيري " ، أيها الرجل السمكة

189
00:17:29,633 --> 00:17:31,969
يبدو أنك تستطيع القتال ، بالنسبة للبشر

190
00:17:32,928 --> 00:17:36,890
ولكن القرصان الذي يحارب بشهامة
يستطيع فقط أن يكون معتدلاً

191
00:17:39,142 --> 00:17:42,062
لماذا لا ترى بنفسك ، إذا كنت شهماً أو معتدلاً ؟

192
00:17:42,354 --> 00:17:45,899
لقد نشأت على يد قرصان لا يهزم

193
00:17:48,777 --> 00:17:53,782
يبدو أنك لا تعلم حقاً مدى التفوق
لدى جنس الرجال البرمائيين

194
00:18:05,836 --> 00:18:07,754
مازلت لن أتحرر

195
00:18:08,255 --> 00:18:11,008
ليس بعد ؟
ألا تستطيع سحبهما للخارج الآن ؟

196
00:18:12,009 --> 00:18:13,802
ليس بعد

197
00:18:13,844 --> 00:18:16,597
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج بالتمدد فقط

198
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
!هل أنت تحاول ؟

199
00:18:18,557 --> 00:18:20,184
!هل تريد تحرير قدميك ؟

200
00:18:20,225 --> 00:18:22,519
لماذا هؤلاء يعبثون هنا ؟

201
00:18:22,561 --> 00:18:25,439
هذه مراسي " آرلونج "
للأقوياء فقط

202
00:18:25,606 --> 00:18:27,149
! سوف أقتلك

203
00:18:28,025 --> 00:18:29,443
هراء ، هراء..هيا ، اللعنة
! لنخرج من هنا

204
00:18:29,484 --> 00:18:30,819
! يجب أن نخرج من هنا

205
00:18:33,197 --> 00:18:34,406
! أنتظر

206
00:18:34,406 --> 00:18:35,240
أيها الأخطبوط

207
00:18:36,283 --> 00:18:37,993
هؤلاء الإثنين مشغولين

208
00:18:39,286 --> 00:18:40,996
أنا سوف أكون خصمك

209
00:18:41,914 --> 00:18:43,874
! " رورونوا زورو "

210
00:18:44,082 --> 00:18:45,669
! كنت على وشك أن أنساك

211
00:18:45,792 --> 00:18:47,628
كيف تجرؤ على خداعي

212
00:18:51,590 --> 00:18:56,261
! هذا صحيح
! لقد قتلت بعض أخوتي

213
00:18:56,595 --> 00:18:58,764
أنا لست مهتماً بتلك الأحداث القديمة

214
00:18:59,556 --> 00:19:02,351
...حجتك لتراني ميتاً

215
00:19:02,643 --> 00:19:03,727
أنا لا أهتم به

216
00:19:04,394 --> 00:19:06,563
لقد أختلف الوضع

217
00:19:07,272 --> 00:19:09,691
ليس أنتم الذين تريدون قتلنا

218
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
! إنه نحن الذين نريد قتلكم

219
00:19:18,617 --> 00:19:21,703
حسناً ، يا " زورو " ... سوف أدعك
تحصل على هذا  الأخطبوط

220
00:19:21,829 --> 00:19:22,120
جيد

221
00:19:22,830 --> 00:19:25,290
! " لوفي "

222
00:19:31,046 --> 00:19:32,673
لقد رجعت من حيث بدأت

223
00:19:36,134 --> 00:19:37,344
! أيها الأحمق

224
00:19:37,845 --> 00:19:39,721
...مع السلامة

225
00:19:39,888 --> 00:19:43,976
...يبدو أنك حقاً تريد أن تقتل

226
00:19:48,856 --> 00:19:52,901
أليس هذا الشاب الذي أنقذ " جين " ؟

227
00:19:55,404 --> 00:19:57,656
ألستم أنتم من قرية " كوكياشي " ؟

228
00:19:58,699 --> 00:20:03,745
بعد كل رؤية هذه الأسلحة التي لديكم ، أستطيع
الإفتراض بأنكم تريدون أن تقوموا بثورة؟

229
00:20:03,954 --> 00:20:05,038
...أنتم يا رجال  كلكم

230
00:20:05,038 --> 00:20:07,082
النجمة المتوهجة

231
00:20:07,124 --> 00:20:08,500
! " يوسووب "

232
00:20:11,503 --> 00:20:15,215
! خصمك ، هو أنا

233
00:20:17,176 --> 00:20:20,053
إذا كنت تريد الموت على نحو خطير
! سوف أقتلك في الحال

234
00:20:23,056 --> 00:20:25,017
ما خطب هذا الرجل ؟

235
00:20:25,350 --> 00:20:29,062
لقد وقف لكي يقاتل ، وثم
هرب بعيداً ... إنه شخص غريب

236
00:20:32,316 --> 00:20:33,984
! إرجع إلى هنا ، يا صاحب الأنف الطويل

237
00:20:33,984 --> 00:20:36,236
! نفس فمك

238
00:20:37,154 --> 00:20:39,448
لماذا أصبح هؤلاء الرجال قراصنة ؟

239
00:20:46,121 --> 00:20:47,748
كالعادة ، كالعادة

240
00:20:47,915 --> 00:20:48,707
! تحركوا

241
00:20:48,790 --> 00:20:51,084
إن هذا يصبح مملاً ، لا أستطيع
الوقوف و المشاهدة

242
00:20:51,084 --> 00:20:55,297
آرلونج " ، أعتقد أننا قلنا لك أن لا تتدخل هنا

243
00:20:55,422 --> 00:20:59,885
لن أفعل ذلك ، لقد فكرت بلعبة ممتعة

244
00:21:00,385 --> 00:21:01,762
لعبة ؟

245
00:21:02,846 --> 00:21:05,182
أنا سوف

246
00:21:05,224 --> 00:21:07,768
! أدمرك

247
00:21:08,936 --> 00:21:12,648
هل تعتقدون أنكم سوف تنتصرون علينا ؟

248
00:21:12,981 --> 00:21:14,608
و ماذا في ذلك ؟

249
00:21:14,733 --> 00:21:16,902
! طبعاً نعتقد ذلك ، أيها المغفل

250
00:21:17,027 --> 00:21:18,278
! أترك يدي

251
00:21:18,320 --> 00:21:20,197
يبدو إنه يريد أن يقول شيئاً

252
00:21:30,791 --> 00:21:33,418
!ماالذي ، ما الذي يجري ؟

253
00:21:35,587 --> 00:21:38,549
الناس الذين يمتلكون قوة فاكهة
! الشيطان يزيد وزنهم

254
00:21:38,882 --> 00:21:41,343
...حسناً ، حتى لو لم تكن تملك القوة

255
00:21:41,343 --> 00:21:43,053
!  سوف تغرق في هذا الوضع

256
00:21:44,680 --> 00:21:46,515
!لا يمكن أن يفكر ... في البحر ؟

257
00:21:47,724 --> 00:21:48,308
جمو جمو نو

258
00:21:48,308 --> 00:21:50,727
! مسدس

259
00:21:55,774 --> 00:21:56,900
! أحمق

260
00:21:58,026 --> 00:22:00,404
! لماذا أنت

261
00:22:00,445 --> 00:22:02,030
لا فائدة

262
00:22:07,161 --> 00:22:08,120
! " لوفي "

263
00:22:08,162 --> 00:22:09,329
! أيها الأحمق

264
00:22:19,423 --> 00:22:20,424
! ... أنا قادم لإنقاذ

265
00:22:20,424 --> 00:22:22,217
! أحمق لا تتحمس

266
00:22:22,843 --> 00:22:25,304
! لو قفزت في الماء سوف تكون حيث يريدونك

267
00:22:25,846 --> 00:22:29,308
! الرجال البرمائيين يتفوقون علينا تحت الماء

268
00:22:30,392 --> 00:22:32,644
" هناك طريقة واحدة لإنقاذ " لوفي

269
00:22:33,770 --> 00:22:36,982
الإهتمام بأمر هؤلاء الرجال بسرعة
و عندها نقفز في الماء ؟

270
00:22:38,483 --> 00:22:39,401
! لنفعل ذلك

271
00:22:39,568 --> 00:22:40,444
ليس لدينا الكثير من الوقت

272
00:22:40,485 --> 00:22:41,069
! حسناً

273
00:22:41,320 --> 00:22:43,363
كم ثانية تعتقدون أنه سوف يبقى ؟

274
00:22:43,405 --> 00:22:45,115
ذلك الرجال المطاطي

275
00:22:45,199 --> 00:22:47,075
إذاً هذه اللعبة التي تتكلم عنها

276
00:22:47,117 --> 00:22:48,160
لقد فهمت

277
00:22:51,622 --> 00:22:52,998
السمكة لك

278
00:22:54,124 --> 00:22:55,876
و أنت لك الأخطبوط

279
00:23:18,857 --> 00:23:19,983
أنا في مشكلة

280
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
! ليس لدي أي قوة لكي أتحرك

281
00:23:22,736 --> 00:23:23,487
! لا

282
00:23:23,529 --> 00:23:25,447
! لا يستطيع أن يفعل أي شيئ بمفرد كهذا

283
00:23:25,447 --> 00:23:27,449
! " سوف يموت " لوفي

284
00:23:35,749 --> 00:23:38,168
أنتم لا تستطيعون التنفس تحت الماء

285
00:23:38,418 --> 00:23:41,046
البشر كائنات دنيئة

286
00:23:43,423 --> 00:23:44,299
! هيا

287
00:23:44,341 --> 00:23:46,051
! أنا خصمك ، أيها الأخطبوط المعتوه

288
00:23:50,722 --> 00:23:52,182
! لعبة ، لعبة

289
00:23:52,474 --> 00:23:54,393
...سوف أقضي عليك في خمس ثواني

290
00:23:55,352 --> 00:23:56,770
لا ، في ثلاث ثواني

291
00:23:57,145 --> 00:23:58,772
! لا تكونوا متهورين

292
00:23:59,523 --> 00:24:01,483
...مهما حصل

293
00:24:01,483 --> 00:24:03,986
! ليس لديكم أي أمل بالحياة بعد هذا

294
00:24:19,543 --> 00:24:22,629
! الحبر الأسود

295
00:24:23,380 --> 00:24:25,424
!  تماسك
! " يا " لوفي

296
00:24:32,139 --> 00:24:35,601
! لقد قضي علي

