1
00:00:18,386 --> 00:00:21,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:21,806 --> 00:00:24,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:24,558 --> 00:00:26,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:26,268 --> 00:00:29,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:31,535 --> 00:00:33,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:33,733 --> 00:00:39,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:39,489 --> 00:00:47,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:47,122 --> 00:00:55,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:00:55,004 --> 00:01:02,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:02,094 --> 00:01:11,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:11,396 --> 00:01:14,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:14,348 --> 00:01:16,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:16,400 --> 00:01:21,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:21,323 --> 00:01:28,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:28,494 --> 00:01:36,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:38,089 --> 00:01:43,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:43,386 --> 00:01:50,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:01:57,230 --> 00:01:58,270
ماذا ؟

19
00:01:58,810 --> 00:02:01,780
.....هل سمعت عن الكايروسيكي

20
00:02:01,780 --> 00:02:03,570
إينيل ؟

21
00:02:04,320 --> 00:02:06,070
الأن ستلاقي حتفك

22
00:02:06,070 --> 00:02:07,780
تـ- توقف

23
00:02:07,780 --> 00:02:09,910
أعرف. أنت تملك القذف

24
00:02:10,330 --> 00:02:12,700
في حالتك، أنت ستموت أيضا

25
00:02:12,700 --> 00:02:14,250
مالذي ترغب فيه  ؟

26
00:02:14,250 --> 00:02:16,370
أنت تريد الفيرث , صحيح ؟

27
00:02:16,370 --> 00:02:18,420
إصمت

28
00:02:18,420 --> 00:02:20,590
....الموت هو كل ما أرغب

29
00:02:21,170 --> 00:02:24,340
إذا استطعت أخذك معي

30
00:02:24,340 --> 00:02:26,470
تـ-توقف

31
00:02:30,470 --> 00:02:31,470
الــقــذف

32
00:02:36,440 --> 00:02:39,560
تبقى هذه الدوافع في القلب ، والفم يبقى مغلقا

33
00:02:39,560 --> 00:02:42,570
.....نحن أولئك الذين ننسج التاريخ

34
00:02:42,570 --> 00:02:47,860
كانت هذه الكلمات منحوتة في البونيقليف قبل800  سنة

35
00:02:49,280 --> 00:02:51,070
البونيقليف ؟

36
00:02:54,370 --> 00:02:57,410
عندما ظهر أولئك الذين يريدون الأحجار

37
00:02:57,420 --> 00:03:01,670
المحاربون من مدينة الذهب شاندرا، قاتلوا بشجاعة مع الكثير

38
00:03:02,550 --> 00:03:04,130
هل ربحوا ؟

39
00:03:04,130 --> 00:03:06,170
نعم , لقد ربحوا

40
00:03:06,840 --> 00:03:08,050
....لكن

41
00:03:08,050 --> 00:03:09,970
المعركة كانت مدمرة

42
00:03:09,970 --> 00:03:12,600
والخسائر في الأرواح كانت مريعه

43
00:03:13,470 --> 00:03:16,640
....بعد الحرب ، أولئك الذين إستطاعوا البقاء

44
00:03:16,640 --> 00:03:22,610
أخذوا على عاتقهم حراسة أنقاض المدينة والبونقليف....

45
00:03:23,480 --> 00:03:27,280
وهم كانوا أسلافنا مباشرة ؟

46
00:03:27,740 --> 00:03:32,780
....لكن قبل 400 سنة ، جزيرتنا أرسلت إلى سكايبيا

47
00:03:32,780 --> 00:03:35,330
وسكان هذه الأرض سرقوها منا....

48
00:03:36,040 --> 00:03:38,960
....أسلافنا حموا الأرض لقرون

49
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
سرقوها منا...

50
00:03:42,790 --> 00:03:45,170
....الساحة العليا

51
00:03:45,170 --> 00:03:49,340
....وطننا إختفى في عتمة الوقت

52
00:03:49,340 --> 00:03:51,970
مع جانب عظيم من التاريخ. . . .

53
00:03:51,970 --> 00:03:55,180
لكن حتى عندما إستقرت في السماء

54
00:03:55,180 --> 00:03:59,600
النار الشجاعة لشاندرا لا يجب أن تنطفيء أبدا

55
00:04:04,570 --> 00:04:13,410
طموحات حورية الفيرث
السفينة ، مكسيم

56
00:04:33,840 --> 00:04:35,760
....روبن

57
00:04:36,180 --> 00:04:38,100
الفارس الغريب

58
00:04:39,480 --> 00:04:40,560
...هي

59
00:04:58,870 --> 00:05:00,450
....إنه

60
00:05:02,080 --> 00:05:05,330
ينعش قلبه ؟

61
00:05:28,150 --> 00:05:32,030
الناس لا يخافون الملك

62
00:05:36,490 --> 00:05:39,030
الخوف هو نفسه الملك

63
00:05:43,410 --> 00:05:46,370
من. . .  هذا الرجل ؟

64
00:05:48,630 --> 00:05:52,300
المحارب وايبر , لقد حذرتك ، أليس كذلك ؟

65
00:05:53,260 --> 00:05:55,510
أخبرتك بأن تتوقف

66
00:05:59,640 --> 00:06:01,970
شاهد ماذا حدث ؟

67
00:06:06,020 --> 00:06:08,230
....يالك من شخص تافه

68
00:06:09,320 --> 00:06:11,650
المحارب وايبر

69
00:06:13,990 --> 00:06:15,530
....لا تقل اسمي

70
00:06:17,280 --> 00:06:19,030
.....بدون سبب

71
00:06:25,330 --> 00:06:27,370
....هو كان قبل 800 سنة

72
00:06:28,250 --> 00:06:32,090
....عندما تقرر مصير هذه الأرض في المعركة....

73
00:06:32,090 --> 00:06:35,130
من قبل المحاربين الفخورين لشانديا....

74
00:06:35,630 --> 00:06:38,300
ونحن أحفادهم

75
00:06:39,640 --> 00:06:43,100
يوم واحد ، و وطننا أخذ منا فجأة

76
00:06:43,100 --> 00:06:47,440
وفي هذه السنوات الـ400 الماضية، حملنا محارب عظيم يدعى كالجارا

77
00:06:47,440 --> 00:06:51,980
ولأجيال ، أسلافنا لم يفكروا بشيء  سوى  الوصول إلى هذا المكان

78
00:06:51,980 --> 00:06:55,740
ونحن أخيرا هنا

79
00:07:00,950 --> 00:07:03,080
....وأنت

80
00:07:04,370 --> 00:07:06,200
في طريقي....

81
00:07:12,290 --> 00:07:15,050
سمعت ما قلته من قبل ، وايبير

82
00:07:16,590 --> 00:07:20,760
هذا الكيروسيكي  بالتأكيد مصدر إزعاج

83
00:07:20,760 --> 00:07:26,560
إستعمال القذف حتى لو مرة واحدة يكفي أن يمحي رجل عادي

84
00:07:26,560 --> 00:07:29,520
و أنت ما زلت تقف بعد إستعماله مرتين

85
00:07:29,850 --> 00:07:32,190
أنا أثني عليك

86
00:07:36,990 --> 00:07:40,110
على أية حال ، إخترت خصمك بشكل سيئ

87
00:07:46,910 --> 00:07:49,080
تحول الطبل إلى طير

88
00:08:12,810 --> 00:08:15,190
الكيروسيكي هنا ؟

89
00:08:17,110 --> 00:08:20,450
أنت أيضا , أيها السياف من البحر الأزرق

90
00:08:21,360 --> 00:08:23,740
هذا الشيء الذي يجب عمله

91
00:08:35,750 --> 00:08:37,840
زورو

92
00:08:51,230 --> 00:08:53,230
هذا لا يمكن أن يحدث

93
00:08:54,020 --> 00:08:55,520
....حتى زورو

94
00:09:05,450 --> 00:09:08,910
كلهم. . . . هزموا

95
00:09:18,840 --> 00:09:20,210
لماذا....؟

96
00:09:33,810 --> 00:09:34,850
....ذلك الرجل

97
00:09:36,560 --> 00:09:38,940
...هو تأذى بشكل سيئ ، وإلى الآن

98
00:09:40,530 --> 00:09:43,030
وإلى الآن هو مازال يريد القتال ؟

99
00:09:45,280 --> 00:09:47,240
لماذا أنت واقف ؟

100
00:09:47,240 --> 00:09:48,740
أنت ستكون ميت قريبا

101
00:09:48,740 --> 00:09:51,660
لم لا تذهب بسلام ؟

102
00:09:53,660 --> 00:09:55,870
....قلت بأنه كان قبل 400 سنة

103
00:09:56,290 --> 00:10:01,090
بما أنكم الشانديان بدأتم الحرب لإسترداد وطنك

104
00:10:01,090 --> 00:10:05,430
لكن في النهاية ، أنت كنت المحارب الوحيد الذي وصل إلى هنا

105
00:10:05,430 --> 00:10:09,300
هذه الأرض قريبا سوف تسقط على البحر الأزرق

106
00:10:09,310 --> 00:10:10,760
هو الملك

107
00:10:13,100 --> 00:10:16,230
إذا واصلت كفاحك ، فأنت ستجعل نفسك أكثر بشاعة فقط

108
00:10:16,230 --> 00:10:19,190
لا أحد يمكن أن يضربه

109
00:10:19,690 --> 00:10:21,900
لماذا أنت واقف ؟

110
00:10:25,610 --> 00:10:27,660
لأسلافي

111
00:10:34,290 --> 00:10:38,040
أنا كنت أتمنى جوابا أكثر إلهاما

112
00:10:38,040 --> 00:10:40,960
أنا لست متأكد حتى إذا  ما زلت في وعيك

113
00:11:34,470 --> 00:11:38,020
لم يبقى سواك

114
00:12:01,880 --> 00:12:03,880
...أنا

115
00:12:09,880 --> 00:12:13,140
أريد الذهاب معك

116
00:12:17,730 --> 00:12:20,060
أنا سأتبعك

117
00:12:20,850 --> 00:12:22,230
إلى عالم الأحلام

118
00:12:27,280 --> 00:12:29,150
أليس كذلك ؟

119
00:12:29,150 --> 00:12:32,990
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

120
00:12:36,120 --> 00:12:40,500
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

121
00:12:44,750 --> 00:12:46,750
وايبر

122
00:12:47,550 --> 00:12:50,050
وايبر , تعال إلى هنا

123
00:12:50,670 --> 00:12:51,380
ماذا ؟

124
00:12:56,310 --> 00:13:01,270
سأخبرك شيء عن المحارب العظيم كالجارا

125
00:13:01,980 --> 00:13:08,230
كان هناك سبب آخر جعله يريد إسترجاع وطننا

126
00:13:08,230 --> 00:13:11,110
سبب... أخر ؟

127
00:13:11,860 --> 00:13:13,740
نعم

128
00:13:13,740 --> 00:13:18,120
لكالجارا، هذا يكون أسفه الأعظم

129
00:13:18,870 --> 00:13:20,500
الأن إسمع

130
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
....المحارب العظيم كالجارا كان عنده

131
00:13:31,300 --> 00:13:32,670
ما خطبك ؟

132
00:13:32,680 --> 00:13:34,340
هل غيرت رأيك ؟

133
00:13:35,010 --> 00:13:36,140
نعم

134
00:13:36,140 --> 00:13:37,760
أعني ، لا ، أنا سأكون هناك

135
00:13:42,390 --> 00:13:43,730
ماذا ؟

136
00:13:43,730 --> 00:13:45,310
أتريدين جلب ذلك ؟

137
00:13:46,770 --> 00:13:47,810
..لا

138
00:13:48,650 --> 00:13:51,400
إذا أنا لا أستطيع ، أنا يمكن أن أتركه

139
00:13:52,320 --> 00:13:56,200
لا أعتقد بأنك ستكوني قادرة على إستعماله في المكان الذي سنذهب إليه

140
00:13:56,200 --> 00:13:58,280
ومع ذلك ، إعملي ماتريدين

141
00:13:59,830 --> 00:14:02,120
شكرا

142
00:14:02,120 --> 00:14:04,620
أنا مولعة به جدا

143
00:14:20,140 --> 00:14:22,060
هل هذا يضايقك ؟

144
00:14:22,180 --> 00:14:23,160
...أوه , لا

145
00:14:24,480 --> 00:14:27,230
أنت ليس من الضروري أن تكوني متواضعة جدا

146
00:14:27,230 --> 00:14:33,610
هذا يرجع لعدم قدرتهم على فهم قوة الملك

147
00:14:33,610 --> 00:14:35,240
لكنك كنت مختلفة

148
00:14:36,160 --> 00:14:42,740
حقاً ، هو يجب أن يكون عبئا أن تملك قلب يحكمه الخوف

149
00:14:42,750 --> 00:14:44,450
هل توافقينني على ذلك ؟

150
00:14:44,460 --> 00:14:47,250
نعم , بالتأكيد

151
00:14:54,130 --> 00:14:56,720
أنا لا أستطيع تركه يلاحظ ما أعمل

152
00:14:57,050 --> 00:14:59,180
يجب أن أفعل كل الذي يقول

153
00:14:59,180 --> 00:15:02,180
أنا سأجد طريقة للهروب  . أنا أعلم ذلك

154
00:15:02,180 --> 00:15:03,390
....لكن أنا وحيدة

155
00:15:26,660 --> 00:15:30,000
ماذا يمكن أن يكون هنا ؟

156
00:15:34,260 --> 00:15:36,050
.....من فضلك

157
00:15:36,050 --> 00:15:38,260
أنت ستتبعيني بصمت

158
00:15:59,070 --> 00:16:00,660
ما ذلك ؟

159
00:16:06,540 --> 00:16:07,620
حسنا ؟

160
00:16:07,620 --> 00:16:09,160
رائع ، أليس كذلك ؟

161
00:16:09,170 --> 00:16:14,090
هي سفينة فريدة من نوعها في العالم . وفقط أنا الذي يمكن أن يسيطر عليها

162
00:16:16,090 --> 00:16:18,840
بعبارة  أخرى ، هي تشغل بواسطة البرق

163
00:16:19,930 --> 00:16:22,010
....مدهش

164
00:16:22,010 --> 00:16:24,550
أنا أستطيع أن أفهم تفاجئك

165
00:16:24,560 --> 00:16:33,060
هذه مصنوعة من مواد قادرة على إرسال طاقتي الزائدة عن الحاجة

166
00:16:33,480 --> 00:16:36,730
مادة قادرة على إرسال الطاقة ؟

167
00:16:41,780 --> 00:16:43,620
نعم

168
00:16:43,620 --> 00:16:46,990
هو الذهب الذي إستقر في هذه المدينة

169
00:16:46,990 --> 00:16:50,250
سكان هذه الجزيرة سيكونون فرحون

170
00:16:50,250 --> 00:16:51,540
بينما يموتون

171
00:16:51,540 --> 00:16:56,460
هم سينظرون إلى السفينة الطائرة الوحيدة في العالم بأم أعينهم

172
00:16:59,510 --> 00:17:01,130
السفينة الطائرة ؟

173
00:17:01,130 --> 00:17:02,880
مستحيل

174
00:17:02,890 --> 00:17:05,010
أن يطير ذلك الشيء حقا

175
00:17:05,010 --> 00:17:08,140
أنا ليس لدي وقت للهروب

176
00:17:12,060 --> 00:17:14,350
السفينة , مكسيم

177
00:17:14,360 --> 00:17:20,650
في هذه السفينة ، نحن سنبدأ الرحلة إلى الأرض الغير محدودة ، حورية الفيرث

178
00:18:09,450 --> 00:18:11,080
نحن في الخارج

179
00:18:11,080 --> 00:18:13,330
نحن أخيرا في الخارج

180
00:18:14,790 --> 00:18:17,000
إن الأرض مغطاة بالحجارة

181
00:18:17,000 --> 00:18:18,460
ما هذا المكان ؟

182
00:18:23,800 --> 00:18:25,930
هل ترى شيءاً ؟

183
00:18:28,470 --> 00:18:30,510
هي , أنا أتكلم معك

184
00:18:32,060 --> 00:18:34,230
لوفي

185
00:18:38,940 --> 00:18:40,440
أَنا في الخارج

186
00:18:41,530 --> 00:18:43,650
أنا أخيرا في الخارج

187
00:18:44,280 --> 00:18:46,110
هي , أنظري لهذا

188
00:18:46,110 --> 00:18:47,280
أين نحن ؟

189
00:18:47,280 --> 00:18:48,200
هناك أنقاض في كل أرجاء المكان

190
00:18:48,700 --> 00:18:52,200
ذلك الجرس الذهبي الضخم يجب أن يكون هنا

191
00:18:53,910 --> 00:18:56,460
...ذلك يمكن أن يكون

192
00:18:56,460 --> 00:18:58,460
وطننا ؟...

193
00:18:58,460 --> 00:18:59,670
هو ؟

194
00:18:59,670 --> 00:19:01,290
أنتم يا رجال مثيرين جدا

195
00:19:01,300 --> 00:19:02,590
هي , ما ذلك ؟

196
00:19:02,590 --> 00:19:04,130
....هناك حفرة ضخمة في

197
00:19:06,590 --> 00:19:07,630
لوفي

198
00:19:07,630 --> 00:19:08,550
إنتظر

199
00:19:08,550 --> 00:19:10,300
مالذي رأيته هذه المرة ؟

200
00:19:11,560 --> 00:19:14,350
إلى أين تذهب ؟

201
00:19:17,600 --> 00:19:18,940
زورو

202
00:19:18,940 --> 00:19:20,110
أوي , إستيقظ

203
00:19:20,110 --> 00:19:21,360
ماذا جرى لك ؟

204
00:19:22,730 --> 00:19:25,150
....إذا كنت أنت هنا ، إذن

205
00:19:25,150 --> 00:19:27,740
كيف حدث هذا ؟...

206
00:19:33,910 --> 00:19:35,160
....نامي

207
00:19:35,160 --> 00:19:36,000
أين نامي ؟

208
00:19:36,000 --> 00:19:37,290
هي ليست هنا

209
00:19:37,290 --> 00:19:39,330
وايبر

210
00:19:40,670 --> 00:19:42,500
....حتى وايبر

211
00:19:43,920 --> 00:19:46,590
....ذلك الرجل البازوكا

212
00:19:46,590 --> 00:19:48,010
كان قوي جداً

213
00:19:48,010 --> 00:19:49,720
من يمكن أن يضربهم كلهم ؟

214
00:19:51,010 --> 00:19:52,680
هو كان إينيل

215
00:19:53,930 --> 00:19:56,640
...هو الوحيد

216
00:19:58,440 --> 00:20:00,810
الذي يمكن أن يعمل هذا الشيء....

217
00:20:05,940 --> 00:20:08,320
الملك إينيل , صحيح ؟

218
00:20:08,320 --> 00:20:09,610
نعم

219
00:20:09,610 --> 00:20:13,830
المانترا لم تعمل معي عندما كنت داخل الثعبان

220
00:20:13,830 --> 00:20:16,660
فأنا لا أَستطيع أن أخبرك عما حدث

221
00:20:19,920 --> 00:20:20,500
روبن

222
00:20:23,130 --> 00:20:24,750
....الملاحة

223
00:20:25,630 --> 00:20:27,460
ذهبت معه....

224
00:20:29,760 --> 00:20:30,430
أوي , إنتظري

225
00:20:31,090 --> 00:20:32,180
خذ الأمور بروية

226
00:20:32,640 --> 00:20:35,970
نامي ذهبت مع الملك ؟

227
00:20:35,970 --> 00:20:37,390
إلى أين ذهبوا ؟

228
00:20:37,390 --> 00:20:38,930
أنا لا أعلم

229
00:20:41,020 --> 00:20:43,480
إستمع إلي

230
00:20:43,480 --> 00:20:46,190
....إذا لم تعمل شيء ، هذه الأرض

231
00:20:46,190 --> 00:20:49,440
سكايبيا ستدمر

232
00:20:49,450 --> 00:20:50,610
جزيرة السماء ؟

233
00:20:52,110 --> 00:20:54,030
وقريتنا أيضا ؟

234
00:20:55,950 --> 00:20:57,490
كل شيء

235
00:20:58,200 --> 00:21:01,410
...كل رجل ، و إمرأة ، وطفل في السماء

236
00:21:01,830 --> 00:21:04,290
سيعود إلى سطح الأرض....

237
00:21:14,890 --> 00:21:16,430
ماذا عن إينيل ؟

238
00:21:16,430 --> 00:21:21,480
هل يحاول الوصول إلى الجرس الذهبي ؟

239
00:21:21,480 --> 00:21:24,350
نعم، هذا مؤكد

240
00:21:24,360 --> 00:21:27,110
لكن إذا إرتكبت أية أخطاء بينما تبحث عنه

241
00:21:27,110 --> 00:21:29,320
لن تصل هناك في الوقت المناسب

242
00:21:29,320 --> 00:21:30,780
لا تقلقي

243
00:21:31,650 --> 00:21:33,240
أنا يمكنني سماع أصواتهم

244
00:21:33,240 --> 00:21:36,120
هناك صوتين يتحركون على الجزيرة

245
00:21:36,870 --> 00:21:39,080
لابد و إنهم نامي وإينيل

246
00:21:43,960 --> 00:21:45,630
أيسا

247
00:21:50,380 --> 00:21:53,090
خذيني إليهم

