1
00:00:18,386 --> 00:00:21,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:21,806 --> 00:00:24,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:24,558 --> 00:00:26,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:26,268 --> 00:00:29,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:31,535 --> 00:00:33,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:33,733 --> 00:00:39,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:39,489 --> 00:00:47,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:47,122 --> 00:00:55,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:00:55,004 --> 00:01:02,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:02,094 --> 00:01:11,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:11,396 --> 00:01:14,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:14,348 --> 00:01:16,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:16,400 --> 00:01:21,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:21,323 --> 00:01:28,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:28,494 --> 00:01:36,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:38,089 --> 00:01:43,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:43,386 --> 00:01:50,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:01:59,690 --> 00:02:00,860
....هو

19
00:02:01,070 --> 00:02:04,070
الناس لا يخافون الملك

20
00:02:07,990 --> 00:02:10,450
الخوف هو نفسه الملك

21
00:02:11,200 --> 00:02:13,870
زورو

22
00:02:18,920 --> 00:02:19,790
....الطبل

23
00:02:24,130 --> 00:02:26,260
لماذا أنت واقف ؟

24
00:02:26,260 --> 00:02:28,220
لأسلافي

25
00:02:35,770 --> 00:02:38,810
أنا سأتبعك

26
00:02:40,440 --> 00:02:41,730
أليس كذلك ؟

27
00:02:41,940 --> 00:02:43,150
أوي , زورو

28
00:02:43,150 --> 00:02:44,780
ماذا جرى لك ؟

29
00:02:44,780 --> 00:02:46,610
وايبر

30
00:02:47,200 --> 00:02:50,490
سكايبيا ستدمر

31
00:02:50,490 --> 00:02:52,330
سوف تنزل إلى سطح الأرض

32
00:02:52,790 --> 00:02:53,990
وقريتنا أيضا ؟

33
00:02:54,700 --> 00:02:56,080
كل شيء ؟

34
00:02:56,080 --> 00:02:59,250
هذه هي السفينة , مكسيم

35
00:03:03,090 --> 00:03:05,050
أنا أستطيع سماعهم

36
00:03:05,710 --> 00:03:08,010
هم يجب أن يكونوا نامي و إينيل

37
00:03:09,140 --> 00:03:11,050
خذيني إليهم

38
00:03:11,930 --> 00:03:20,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الصراع الأخير
القرصان لوفي ضد الملك إينيل

39
00:03:29,570 --> 00:03:32,240
يمكنني أن أرى جزيرة الملائكه

40
00:03:34,200 --> 00:03:36,370
جميعكم , هيسو

41
00:03:37,290 --> 00:03:40,750
.....الزنادقة الذين دنسوا مقدسات الملك ، باجايا وإبنته

42
00:03:40,750 --> 00:03:45,130
المتواطئين مع الملك السابق قان فول ، قد هربوا....

43
00:03:45,130 --> 00:03:47,630
رجاءا إبقوا يقظين

44
00:03:48,470 --> 00:03:50,720
إذا رأى أحد منكم هؤلاء الهاربين

45
00:03:50,720 --> 00:03:53,600
الرجاء إخباري انا مكينلي، فورا

46
00:03:53,600 --> 00:03:56,930
الرجاء الاتصال بمكينلي عند الحصول على أي معلومات

47
00:03:56,930 --> 00:03:58,980
بإسم الملك إينيل

48
00:03:58,980 --> 00:04:04,230
نحن القبعات البيضاء ، سندافع عن سلام سكايبيا

49
00:04:04,230 --> 00:04:05,570
هيسو

50
00:04:05,570 --> 00:04:08,820
إنه لأمر حسن معرفة بأننا يمكن أن نعتمد عليهم

51
00:04:09,610 --> 00:04:11,240
لكن , أنا لا زلت خائفة

52
00:04:11,240 --> 00:04:15,160
ماذا لو أن الهاربون كانوا يختفون بيننا ؟

53
00:04:15,160 --> 00:04:18,080
ألا يكون ذلك مخالفة لحكم الملك ؟

54
00:04:18,450 --> 00:04:20,910
!التقرير! التقرير

55
00:04:22,330 --> 00:04:23,580
ما هو ؟

56
00:04:23,580 --> 00:04:25,340
....سيدي , إنه فقط تقرير

57
00:04:25,590 --> 00:04:26,800
ماذا ؟

58
00:04:26,800 --> 00:04:29,260
إبنة باجايا قادمة إلى رصيف المرفأ

59
00:04:44,650 --> 00:04:47,900
دخلت الهاربة إلى البوابة رقم 1

60
00:04:48,070 --> 00:04:49,190
لماذا ؟

61
00:04:49,190 --> 00:04:52,400
لماذا عادت وهي تعلم بأننا سنقبض عليها ؟

62
00:04:52,410 --> 00:04:54,780
لا تدعوها تهرب أقبضوا عليها

63
00:04:57,910 --> 00:04:59,290
إقطعوا الطريق على الهاربة

64
00:05:03,210 --> 00:05:05,710
أرجوكم إسمحوا لي بالمرور

65
00:05:11,260 --> 00:05:13,050
ماذا تفعلون ؟ تنحوا جانبا

66
00:05:16,760 --> 00:05:20,970
ما-ماذا ؟

67
00:05:19,850 --> 00:05:22,560
أيها القائد

68
00:05:30,030 --> 00:05:31,730
أيها القائد

69
00:05:46,080 --> 00:05:47,170
...لـ-لا

70
00:05:47,330 --> 00:05:49,210
القائد مكينلي

71
00:05:49,210 --> 00:05:51,050
إنها الهاربة

72
00:05:50,210 --> 00:05:51,760
إنها البنت التي عارضت الملك

73
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
لا تقتربي منا

74
00:05:52,760 --> 00:05:54,130
الحكم قادم

75
00:06:06,520 --> 00:06:08,770
ماهذه الكمية المدهشة من الذهب

76
00:06:08,770 --> 00:06:11,020
الإنصات على الشاطئ الملائكي

77
00:06:11,030 --> 00:06:16,240
يبدو بأن تلك البنت تسببت بالحركة على جزيرة الملائكة

78
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
كونيس ؟

79
00:06:17,410 --> 00:06:18,360
لكن كيف ؟

80
00:06:18,370 --> 00:06:20,450
كونيس يجب أن تكون على سفينتنا ؟

81
00:06:20,910 --> 00:06:24,540
هناك الكثير من الضوضاء في الخارج

82
00:06:24,540 --> 00:06:28,420
ماذا ؟ ولكن هو تعقيد صغير

83
00:06:31,880 --> 00:06:36,590
...إذا ، هذه هي قدرة المانترا أنتم جميعا تمتلكونها

84
00:06:37,380 --> 00:06:40,050
هل بالإمكان بواسطتها أن تجد شخص معين ؟

85
00:06:40,050 --> 00:06:44,310
حسنا ، أنا لا أستطيع القول بأني مثالي

86
00:06:44,310 --> 00:06:46,770
أَنا إستثنائي

87
00:06:48,230 --> 00:06:50,270
بالأضافة إلى المانترا القوية

88
00:06:50,270 --> 00:06:55,440
قدراتي الخاطفة تسمح لي بإلتقاط الموجات الكهربائية وسمع المحادثات

89
00:06:55,440 --> 00:07:00,490
عندما أسمع شخص ما يقول شيء أنا يجب أن أمنح حكمي فوقه

90
00:07:00,490 --> 00:07:05,160
إن مدى سمعي كبير بما فيه الكفاية للإمتداد على  كامل هذه الأرض

91
00:07:06,080 --> 00:07:07,580
هكذا إذن

92
00:07:07,580 --> 00:07:11,330
هذه قدرة تناسب الملك

93
00:07:13,670 --> 00:07:16,920
إهربوا إلى أين تريدون ، يا سكان السماء

94
00:07:16,920 --> 00:07:19,180
هذه أغنية النهاية لسكايبيا

95
00:07:19,180 --> 00:07:22,550
الإحتفال الراقص لملائكة السماء

96
00:07:23,470 --> 00:07:30,600
أنت هناك ، سوف ترين تعبير الهالكون عندما يفقدون موطنهم فجأة ؟

97
00:07:32,820 --> 00:07:34,690
ما خطب هذا الرجل ؟

98
00:07:34,690 --> 00:07:36,990
ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟

99
00:07:37,610 --> 00:07:38,990
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

100
00:07:38,990 --> 00:07:41,610
...أنا يجب أن أبتعد عن هنا ، وإلا

101
00:07:41,620 --> 00:07:43,990
...لا . حتى لو ذهبت بعيدا

102
00:07:43,990 --> 00:07:46,490
جزيرة السماء وماحولها سيدمر

103
00:07:46,500 --> 00:07:47,950
هل هناك شيء أستطيع فعله ؟

104
00:07:49,580 --> 00:07:51,620
...هاه ؟ أنا

105
00:07:51,920 --> 00:07:54,210
هل هناك شيء خطأ ؟

106
00:07:57,130 --> 00:07:58,880
من هو ؟

107
00:07:59,680 --> 00:08:02,220
لا شيء

108
00:08:06,020 --> 00:08:08,680
أرجوكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

109
00:08:09,890 --> 00:08:11,480
إبتعدي ! إبقي بعيدة عنا

110
00:08:11,480 --> 00:08:14,190
جميعكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

111
00:08:14,190 --> 00:08:15,770
لا يوجد لدينا وقت

112
00:08:15,780 --> 00:08:16,860
أرجوكم

113
00:08:16,860 --> 00:08:19,780
إهدؤوا وإسمعوني

114
00:08:18,650 --> 00:08:20,490
أصمتي ! وإذهبي بعيدا

115
00:08:20,820 --> 00:08:23,070
إتركي هذه الجزيرة , أنتي وباء

116
00:08:23,070 --> 00:08:27,040
نعم , إذا بقيت هنا، نحن سنكون كلنا تحت رحمة حكمة الملك

117
00:08:27,040 --> 00:08:27,700
زنديقة

118
00:08:28,370 --> 00:08:29,330
نعم

119
00:08:29,330 --> 00:08:30,540
إبتعدي عن هنا

120
00:08:29,830 --> 00:08:31,500
غادري

121
00:08:30,540 --> 00:08:33,670
لا ,....أرجوكم إستمعوا إلي

122
00:08:39,130 --> 00:08:40,630
لا تقترب أكثر

123
00:08:42,430 --> 00:08:44,390
هذا بازوكا اللهب

124
00:08:45,260 --> 00:08:46,550
أنا سأطلق عليك

125
00:08:50,890 --> 00:08:54,770
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

126
00:08:54,770 --> 00:08:57,020
و أن تهربوا إلى البحر الأزرق حالا.....

127
00:08:57,020 --> 00:09:00,110
هذه الأرض على حافة الدمار

128
00:09:00,110 --> 00:09:02,240
لا  يوجد لدينا وقت

129
00:09:02,240 --> 00:09:06,660
أرجوكم إستخدموا كل سفينة تجدون وغادروا جزيرة الملائكة

130
00:09:07,280 --> 00:09:09,450
ما هذا الجنون ؟

131
00:09:11,370 --> 00:09:15,000
الملك إينيل ينوي تحطيم هذه الأرض

132
00:09:15,000 --> 00:09:17,540
إذا بقينا هنا , لا أحد منا سيبقى

133
00:09:18,210 --> 00:09:20,460
هاه ! هذا كلام المجانين

134
00:09:20,800 --> 00:09:22,050
هل تحاولين خداعنا ؟

135
00:09:22,050 --> 00:09:23,130
هل هذا للإنتقام

136
00:09:23,130 --> 00:09:24,880
هناك بعض الأشياء لا يمكن المزاح فيها

137
00:09:24,890 --> 00:09:27,430
هل تعتقدين إننا أغبياء ؟

138
00:09:28,350 --> 00:09:30,100
لا تسخري من الملك إينيل

139
00:09:32,850 --> 00:09:33,940
...أنا أسف

140
00:09:48,830 --> 00:09:50,030
ماذا

141
00:09:50,040 --> 00:09:51,080
لقد أسقطت سلاحها ؟

142
00:09:53,960 --> 00:09:55,290
هي ! إعتقلها

143
00:09:54,920 --> 00:09:55,290
نعم

144
00:09:55,540 --> 00:09:56,710
...أنا

145
00:09:56,710 --> 00:09:57,540
...أنا

146
00:09:57,540 --> 00:10:01,050
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

147
00:10:01,050 --> 00:10:03,210
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

148
00:10:09,140 --> 00:10:10,680
....أبي

149
00:10:15,980 --> 00:10:17,100
ماذا تعتقد ؟

150
00:10:16,980 --> 00:10:17,770
إنجوا بحياتكم

151
00:10:17,770 --> 00:10:19,360
!تراجعوا ! تراجعوا

152
00:10:19,360 --> 00:10:21,780
...إبتعدوا عنها حكم الملك قادم

153
00:10:32,080 --> 00:10:35,910
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

154
00:10:39,170 --> 00:10:43,510
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

155
00:11:09,070 --> 00:11:10,450
هاه ؟

156
00:11:10,450 --> 00:11:10,990
ذلك غريب

157
00:11:11,450 --> 00:11:13,080
لم يأتي الحكم

158
00:11:13,080 --> 00:11:14,120
لماذا ؟

159
00:11:14,120 --> 00:11:18,080
.....بعد قول مثل هذا الكلام ضد الملك

160
00:11:19,710 --> 00:11:21,540
ماذا يجري ؟

161
00:11:21,540 --> 00:11:24,800
بسبب أنه لم يعد هناك أي معنى في أخذ حياتي وحدي

162
00:11:25,550 --> 00:11:27,630
سكايبيا سوف تدمر

163
00:11:27,630 --> 00:11:30,390
...أحد المدافعين هرب من الساحة العليا

164
00:11:30,390 --> 00:11:33,810
و ضحى بحياته لإنذارنا هذا....

165
00:11:33,810 --> 00:11:34,930
...هو

166
00:11:35,560 --> 00:11:38,850
هو وأبي عانوا من حكم الملك سوية

167
00:11:42,520 --> 00:11:44,150
الملك عمل هذا ؟

168
00:11:44,150 --> 00:11:45,440
ماذا يجري ؟

169
00:11:45,860 --> 00:11:48,190
أليس من المفروض أن الملك يساعدنا ؟

170
00:11:48,700 --> 00:11:50,860
مالذي تقوله تلك المرأة ؟

171
00:11:51,910 --> 00:11:53,450
نحن ليس لدينا وقت

172
00:11:53,450 --> 00:11:57,000
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

173
00:11:57,000 --> 00:11:57,660
هل هذا يمكن أن يحدث ؟

174
00:11:58,410 --> 00:12:00,250
إنتظري دقيقة

175
00:12:00,960 --> 00:12:02,790
ذلك مستحيل

176
00:12:02,790 --> 00:12:04,380
نحن نحتاج وقتا

177
00:12:03,340 --> 00:12:05,880
نحن جميعا ولدنا وترعرعنا هنا في السماء

178
00:12:05,880 --> 00:12:06,920
....المغادرة الأن

179
00:12:06,460 --> 00:12:08,050
نعم ! هي محقة

180
00:12:08,050 --> 00:12:10,760
وإضافة إلى ذلك ، نحن ما سبق أن كنا في البحر الأزرق

181
00:12:10,760 --> 00:12:13,220
كيف نكون قادرين على العيش هناك ؟

182
00:12:13,220 --> 00:12:15,890
إذن هل تريدون الإنتظار هنا والموت ؟

183
00:12:16,390 --> 00:12:21,060
أنتم جميعا رأيتم نوع الرجل إينيل أثناء تلك الحادثة قبل ست سنوات

184
00:12:21,060 --> 00:12:25,480
عندما يصرح بشيء ، هو دائما ينفذه

185
00:12:25,480 --> 00:12:26,190
بهذا المعدل

186
00:12:26,190 --> 00:12:28,150
ربما هو ليس ذلك السيئ

187
00:12:28,150 --> 00:12:30,450
....و ربما معجزة ستحدث

188
00:12:30,450 --> 00:12:32,990
وجزيرة السماء ستنقذ....

189
00:12:32,990 --> 00:12:34,160
نعم

190
00:12:34,450 --> 00:12:36,330
الملك قد يغير رأيه

191
00:12:36,330 --> 00:12:37,240
نعم , صحيح

192
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
....إذن ربما

193
00:12:57,680 --> 00:13:00,520
....قبل كل شيء ، نحن كنا نعرف دائما

194
00:13:00,520 --> 00:13:04,850
بأن عنده قوه تجعلنا نيأس...

195
00:13:04,860 --> 00:13:08,690
وذلك الوقت قريبا علينا

196
00:13:08,980 --> 00:13:12,070
مالجدوى من إنتظار المعجزة ؟

197
00:13:12,780 --> 00:13:16,450
كلنا نعرف بأن أرضنا حاليا بدون ملك

198
00:13:17,030 --> 00:13:18,410
قبل أن نصلي

199
00:13:18,790 --> 00:13:20,870
قبل أن نغلق عيوننا عن الحقيقية

200
00:13:20,870 --> 00:13:23,000
نحن يجب أن نعمل قدر المستطاع بأنفسنا

201
00:13:23,620 --> 00:13:27,040
هذا ليس مثل متى نحن يمكن أن نختفي وراء ضحاياه للبقاء على قيد الحياة

202
00:13:27,040 --> 00:13:28,420
إذا نحن لم نعمل شيئا

203
00:13:28,800 --> 00:13:33,050
مهما حاولنا اللوم ، نحن سنكون قد اضعنا حياتنا

204
00:13:35,890 --> 00:13:37,350
...الأن

205
00:13:37,350 --> 00:13:39,100
أنتم يجب أن تقوموا بترك هذه الأرض

206
00:13:42,270 --> 00:13:43,770
إهربوا إلى البحر الأزرق

207
00:13:43,770 --> 00:13:44,980
إجمعوا حاجياتكم

208
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
توجهوا إلى نهاية الغيوم

209
00:13:46,480 --> 00:13:47,810
إفعلوا مثل ما قالت

210
00:13:47,820 --> 00:13:48,860
ليس لدينا وقت نهدره

211
00:13:52,490 --> 00:13:53,650
هي , أيتها السيدة

212
00:13:54,160 --> 00:13:56,490
هل تعلمين ماذا سيحدث للمدافعون ؟

213
00:13:56,490 --> 00:13:57,660
إن زوجي واحد منهم

214
00:13:57,660 --> 00:13:59,080
أنا أريد الهرب معه

215
00:13:59,080 --> 00:14:00,870
إبني واحد منهم أيضا

216
00:14:00,870 --> 00:14:02,540
هل المدافعين سيكونون بخير ؟

217
00:14:02,540 --> 00:14:05,710
إبني الوحيد أيضاً هو ما زال هناك ؟

218
00:14:04,290 --> 00:14:05,710
...أنا

219
00:14:07,460 --> 00:14:09,840
.....المدافعين قد يكونون

220
00:14:09,840 --> 00:14:12,050
أنا لا أعلم

221
00:14:12,050 --> 00:14:15,050
إذن ماذا يعمل المدافعين هناك ؟

222
00:14:15,050 --> 00:14:15,970
أين ذهبوا ؟

223
00:14:15,970 --> 00:14:18,090
هل يوجد شيء يمكنك إخبارنا به ؟

224
00:14:21,140 --> 00:14:25,560
رجاء إتركوا أمر المدافعين لنا , نحن القبعات البيضاء

225
00:14:25,560 --> 00:14:29,270
نحن سنرجعهم إليكم سالمين

226
00:14:29,270 --> 00:14:31,070
رجاء ، سيروا للأمام ! أنتم يجب أن تستعملوا هذا الوقت للهروب

227
00:14:31,360 --> 00:14:32,650
القائد مكينلي

228
00:14:32,650 --> 00:14:34,190
رجاء إسرعوا

229
00:14:34,200 --> 00:14:36,070
....القائد

230
00:14:36,070 --> 00:14:38,990
أنا عندي فكرة عن المصير الذي حدث للمدافعين

231
00:14:39,990 --> 00:14:42,450
إينيل ذلك النوع من الرجال

232
00:14:42,450 --> 00:14:44,410
أنا كنت دائما أعرف ذلك

233
00:14:44,410 --> 00:14:49,500
ولكن الآن ، من الضروري أن يجد سكان هذه الجزيرة المأوى بسرعة

234
00:14:49,500 --> 00:14:51,750
أنا لن أسمح لهذه الجزيرة أن تصبح مثل بيلكا

235
00:14:51,750 --> 00:14:52,840
بيلكا ؟

236
00:14:52,840 --> 00:14:54,590
جزيرة سماء بعيدة في المنطقة الجنوبية الشرقية

237
00:14:54,590 --> 00:14:57,180
إينيل ولد وترعرع على تلك الجزيرة

238
00:14:57,550 --> 00:15:01,640
وقد قيل لي انها اختفت دون أثر قبل ست سنوات

239
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
.... ست سنوات

240
00:15:02,640 --> 00:15:03,430
...هل ذلك يعني

241
00:15:03,640 --> 00:15:04,680
نعم

242
00:15:04,680 --> 00:15:08,390
لقد دمر إينيل وطنه وجاء إلى هذه الأرض

243
00:15:09,400 --> 00:15:12,020
وقد قيل بأن بيلكا كانت موطنا للعديد من المحاربين الأقوياء

244
00:15:12,020 --> 00:15:14,650
ولكن قبل إينيل ، هم كانوا ضعفاء

245
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
الملك الذي لا نظير له

246
00:15:18,740 --> 00:15:21,200
ربما ذلك حقيقي

247
00:15:21,620 --> 00:15:23,700
....أَنا متأكد بأنكم تعلمون

248
00:15:23,700 --> 00:15:28,460
بأنهم كانوا  أصلاً أعضاء من المدافعين الذين كانوا تحت خدمة قان فال-ساما....

249
00:15:28,460 --> 00:15:32,000
بعد ظهور خيانة المدافعين تعهدنا بالولاء إلى إينيل

250
00:15:32,000 --> 00:15:36,880
وإعتقدنا بأن بالبقاء على الجزيرة نحن يمكننا أن نحمي المواطنين

251
00:15:36,880 --> 00:15:39,180
...لكن في النهاية ، حتى تلك الخطة

252
00:15:39,180 --> 00:15:41,180
فشلت فشلا بائسا...

253
00:15:41,680 --> 00:15:44,640
حاولنا منع أي شخص من إثارة غضب الملك

254
00:15:44,640 --> 00:15:48,060
.....كنا نتمنى أن لا يعصيه أحد

255
00:15:48,060 --> 00:15:49,600
ذلك الذي كان يمكن أن نعمله

256
00:15:50,190 --> 00:15:51,230
الفشل

257
00:15:51,230 --> 00:15:52,230
الفشل

258
00:15:52,230 --> 00:15:53,110
الفشل

259
00:15:53,570 --> 00:15:55,400
كل الفشل

260
00:15:57,900 --> 00:15:59,320
هو ما كان فشلا

261
00:16:00,950 --> 00:16:04,450
أَنا مسرورة بأني سمعتك تقول ذلك

262
00:16:04,450 --> 00:16:06,580
ليس هنالك شيء تخجلون منه

263
00:16:07,250 --> 00:16:12,580
أنت عملت الذي إعتقدت إنه أفضل لكل شخص لذا نحن يجب أن نشكرك على ذلك

264
00:16:13,750 --> 00:16:14,790
أيها القائد

265
00:16:15,420 --> 00:16:18,380
هل بالإمكان أن أعتمد عليك في معالجة الأمور هنا ؟

266
00:16:18,420 --> 00:16:19,800
نعم , بالتأكيد

267
00:16:19,800 --> 00:16:20,930
إلى أين ستذهبين ؟

268
00:16:20,930 --> 00:16:24,350
في الحقيقة ، هناك قلة من الناس لا يعرفون كيف يهربون

269
00:16:24,350 --> 00:16:25,470
وهم أصدقائي

270
00:16:26,270 --> 00:16:27,470
أنا يجب أن أرجعهم

271
00:16:27,980 --> 00:16:29,350
رجاء كن حذرا

272
00:16:31,440 --> 00:16:33,690
!بالتأكيد ! سكان البحر الأزرق

273
00:16:34,820 --> 00:16:35,440
هيسو

274
00:16:38,190 --> 00:16:39,150
هيسو

275
00:17:00,010 --> 00:17:02,760
أنا لن أكون قادرة على تحريكهم في نفس الوقت

276
00:17:04,180 --> 00:17:06,640
نحن يجب أن نصل إلى الطبقة العليا على الأقل

277
00:17:07,180 --> 00:17:09,640
شخص ما ، نحن يجب أن نهرب

278
00:17:19,030 --> 00:17:19,820
أيسا

279
00:17:20,740 --> 00:17:22,820
أنت متأكد من هذا الطريق ، صحيح ؟

280
00:17:22,820 --> 00:17:23,610
نعم

281
00:17:23,610 --> 00:17:25,280
نحن تقريباً هناك

282
00:17:25,280 --> 00:17:26,740
هو بالتأكيد هذا الطريق

283
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
نعم

284
00:17:31,620 --> 00:17:32,870
هذه هي ، لوفي

285
00:17:32,870 --> 00:17:34,210
تلك الفتحة إلى يسارك

286
00:17:34,210 --> 00:17:35,580
!تلك ! هناك

287
00:17:35,580 --> 00:17:36,580
إذن هذه هي ؟

288
00:17:36,790 --> 00:17:38,550
نعم

289
00:17:47,470 --> 00:17:52,140
كما إعتقدت ، هم ما كانوا بين الباقون على قيد الحياة الخمسة

290
00:17:52,140 --> 00:17:56,190
اللعنة ، أين كانوا مختبئون ؟

291
00:17:56,190 --> 00:17:57,020
....يمكن أن يكونوا

292
00:18:03,360 --> 00:18:05,530
هذا شاق بشكل لا يطاق

293
00:18:05,950 --> 00:18:09,240
هذا يعني بأن تنبؤي كان خاطئا

294
00:18:11,410 --> 00:18:13,750
....هل أنت الشخص

295
00:18:13,750 --> 00:18:17,080
المدعو بإينيل ؟.....

296
00:18:27,640 --> 00:18:29,970
لوفي

297
00:18:31,520 --> 00:18:34,060
...بحق الجحيم ماذا عملت

298
00:18:34,060 --> 00:18:35,350
لأصدقائي ؟...

299
00:18:37,350 --> 00:18:39,230
عن أي النفايات تتكلم ؟

300
00:18:39,690 --> 00:18:41,270
إبقى هناك

301
00:18:41,280 --> 00:18:42,900
أنا قادم لركل مؤخرتك

302
00:18:42,900 --> 00:18:44,650
أنت يجب أن تراقب لسانك

303
00:18:44,650 --> 00:18:46,610
أنا الملك

304
00:18:46,610 --> 00:18:48,910
من الذي جعلك ملكا ؟

305
00:18:49,200 --> 00:18:52,370
...إنه يتعمد إثارة إينيل

306
00:18:52,370 --> 00:18:55,120
هل ستكون بخير , لوفي ؟

307
00:18:55,660 --> 00:18:56,790
إنتظر , لوفي

308
00:18:57,120 --> 00:18:58,370
إنتبه إليه

309
00:19:02,300 --> 00:19:05,920
أنا يمكن أن أسمع إحتفال الملائكة

310
00:19:05,930 --> 00:19:09,220
إنه صوت مواطنين سكايبيا قد علموا بمصيرهم

311
00:19:10,760 --> 00:19:14,430
أَتسائل كم هم يمكن أن يركضوا بعيدا قبل أن يفقدوا الأرض ذاتها التي ركضوا عليها

312
00:19:14,810 --> 00:19:18,600
أنا أسألك , من الذي جعلك ملكا ؟

313
00:19:19,440 --> 00:19:20,730
أنت ستعلم قريبا

314
00:19:27,200 --> 00:19:28,740
فهمت

315
00:19:28,740 --> 00:19:31,740
أنت إنسان غير عادي

316
00:19:31,740 --> 00:19:34,620
لكنك من نوع الباراميسيا

317
00:19:34,620 --> 00:19:36,120
أنت لست ندا لي

318
00:19:37,620 --> 00:19:41,080
...لا شيء يمكن أن يقف ضدي

319
00:19:41,840 --> 00:19:44,210
لأني أنا الملك...

320
00:19:51,800 --> 00:19:53,180
لوفي

321
00:19:58,060 --> 00:20:01,100
...لوفي...لا

322
00:20:21,540 --> 00:20:24,040
أَنا معجب بك لأنك إستطعت مراوغته

323
00:20:26,210 --> 00:20:27,550
ماذا ؟ راوغه ؟

324
00:20:50,860 --> 00:20:52,160
ذلك هو

325
00:20:52,160 --> 00:20:54,820
إذا فكرت في الأمر ، أنا كنت سأفهمه

326
00:20:54,830 --> 00:20:56,950
البرق لن يؤثر على لوفي

327
00:20:57,450 --> 00:20:58,870
لأنه مصنوع من المطاط

328
00:20:58,870 --> 00:21:03,460
توقف عن العبث معي

329
00:21:19,640 --> 00:21:21,180
إهدء

330
00:21:21,190 --> 00:21:24,560
الهجمات الطبيعية لن تؤثّر على جسمي

331
00:21:24,560 --> 00:21:26,360
من ذلك المنظور، هذا قرد من البحر الأزرق

332
00:21:30,490 --> 00:21:34,410
هو يبطل سلطاته الخاطفة بالكامل

333
00:21:34,410 --> 00:21:41,960
إنيل من المحتمل لم يتخيل إن هناك شخص ما في هذا العالم لن يؤثر عليه البرق

334
00:21:49,260 --> 00:21:53,090
لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل

335
00:21:53,090 --> 00:21:55,760
عدوه الطبيعي

