1
00:00:02,500 --> 00:00:17,000
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com
الحلقة183

2
00:00:18,386 --> 00:00:21,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:21,806 --> 00:00:24,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:24,558 --> 00:00:26,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:26,268 --> 00:00:29,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:31,535 --> 00:00:33,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:33,733 --> 00:00:39,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:39,489 --> 00:00:47,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:00:47,122 --> 00:00:55,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:00:55,004 --> 00:01:02,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:02,094 --> 00:01:11,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:11,396 --> 00:01:14,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:14,348 --> 00:01:16,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:16,400 --> 00:01:21,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:21,323 --> 00:01:28,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:28,494 --> 00:01:36,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:38,089 --> 00:01:43,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:43,386 --> 00:01:50,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:01:54,273 --> 00:01:58,943
خطة إينيل شارفت على الإثمار

20
00:02:02,823 --> 00:02:05,617
...إهربوا كما تشاؤون

21
00:02:06,911 --> 00:02:08,745
يا سكان السماء...

22
00:02:08,746 --> 00:02:10,622
هذه الإغنية النهائية لسكايبيا

23
00:02:10,623 --> 00:02:13,500
إحتفال الملائكة الراقصين للسماء

24
00:02:13,501 --> 00:02:19,923
هي أنت, هل رأيت تعابر الفانين عندما يفقدون موطىء قدمهم فجأة؟

25
00:02:27,515 --> 00:02:28,431
الكل, رجاءً

26
00:02:28,432 --> 00:02:31,142
...يجب أن تصلوا لنهاية الغيوم عند حافة الغيوم

27
00:02:31,143 --> 00:02:33,186
و اهربوا للبحر الأزرق في الحال...

28
00:02:33,187 --> 00:02:36,231
الملك إينيل ينوي أن يدمر هذه الأرض

29
00:02:36,232 --> 00:02:39,109
إذا بقينا هنا, لن ينجو أحد

30
00:02:43,197 --> 00:02:45,532
يجب أن تقرروا هجر هذه الجزيرة

31
00:02:46,742 --> 00:02:48,952
حيث قرر الناس البدء بالهروب

32
00:02:48,953 --> 00:02:52,414
لوفي و إينيل بدأوا معركتهم

33
00:02:57,356 --> 00:02:59,254
...هل أنت

34
00:02:59,255 --> 00:03:01,548
من تدعى إينيل؟...

35
00:03:08,013 --> 00:03:10,348
ما الذي جعلك ملكاً!؟

36
00:03:11,934 --> 00:03:13,059
ستتعلم قريباً

37
00:03:29,535 --> 00:03:30,702
هذه هي

38
00:03:30,703 --> 00:03:32,829
البرق لن يؤثر فيه

39
00:03:32,830 --> 00:03:34,497
إنه مصنوع من المطاط

40
00:03:38,794 --> 00:03:43,673
- لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل

41
00:03:43,674 --> 00:03:45,175
عدوه الطبيعي

42
00:03:51,057 --> 00:03:59,939
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إرتفاع مكسيم
(بـدء (ديـثـبـيـا

43
00:04:17,374 --> 00:04:18,666
...المطاط

44
00:04:18,667 --> 00:04:20,585
لا يوصل الكهرباء...

45
00:04:21,087 --> 00:04:25,006
هجوم إينيل لا يؤثر في رجل مطاطي

46
00:04:26,550 --> 00:04:29,719
قد يهزم إينيل

47
00:04:43,526 --> 00:04:45,568
ما أنت؟

48
00:04:46,153 --> 00:04:47,904
!...الفاني اللعين

49
00:04:49,406 --> 00:04:51,116
أنا لوفي

50
00:04:51,534 --> 00:04:53,910
قرصان و رجل مطاطي

51
00:04:55,246 --> 00:04:56,162
مطاط؟

52
00:04:58,916 --> 00:05:00,417
بالطبع

53
00:05:00,418 --> 00:05:03,753
لا يوجد مطاط في البحر الأبيض-الأبيض

54
00:05:03,754 --> 00:05:05,463
...البرق

55
00:05:05,464 --> 00:05:06,714
لن ينفع...

56
00:05:07,049 --> 00:05:07,632
مانترا

57
00:05:30,739 --> 00:05:33,783
إنه يتوقع كل حركات لوفي

58
00:05:40,833 --> 00:05:41,916
!لوفي

59
00:05:47,798 --> 00:05:49,340
لا تضع نفسك في المقدمة

60
00:05:51,177 --> 00:05:54,804
أستطيع أن أشلك بأكثر من مجرد البرق

61
00:05:55,347 --> 00:05:58,141
عندما أعلم أن شيئاً لن يعمل

62
00:05:58,642 --> 00:06:00,852
أستطيع أن أكيف طريقة قتالي

63
00:06:02,521 --> 00:06:05,064
ضربي لن ينفع أيضاً

64
00:06:08,611 --> 00:06:10,069
اللعنة

65
00:06:10,488 --> 00:06:13,823
يستطيع أن يتوقع تحركاتي بهذه الخاصية الغريبة

66
00:06:13,824 --> 00:06:15,533
البرق لن يجدي

67
00:06:15,534 --> 00:06:17,702
الحركات الفيزيائية لا تجدي

68
00:06:17,703 --> 00:06:20,038
ما هو المطاط؟

69
00:06:20,790 --> 00:06:22,290
لا, انتظر

70
00:06:22,291 --> 00:06:24,292
إنه من نوع البراميسيا

71
00:06:24,794 --> 00:06:28,338
لقد رأيت مدي قدرته

72
00:06:35,846 --> 00:06:39,432
ليس لدي وقت لألعب مع أمثالك

73
00:06:41,936 --> 00:06:43,478
...أداته

74
00:06:43,479 --> 00:06:45,939
إنه يعيد تشكيلها إلى سلاح مضيء؟

75
00:06:50,361 --> 00:06:52,529
فكر فيه كبرق صلب

76
00:06:58,536 --> 00:07:00,954
كما إعتقدت, إنك قابل للجرح بسلاح ثاقب

77
00:07:00,955 --> 00:07:01,955
نعم

78
00:07:03,791 --> 00:07:05,250
لا تخبره

79
00:07:09,380 --> 00:07:10,922
ماذا؟

80
00:07:10,965 --> 00:07:12,215
لقد إختفى؟

81
00:07:12,842 --> 00:07:14,676
لوفي! خلفك

82
00:07:19,140 --> 00:07:21,724
إنه يعبر من خلال الذهب!؟

83
00:07:44,623 --> 00:07:45,999
هذا حار

84
00:07:47,918 --> 00:07:49,335
الكهرباء وحدها قد لا تنفع

85
00:07:49,336 --> 00:07:52,630
-لكن إذا أسريتها خلال رمحي لأسخنك, أستطيع

86
00:08:09,148 --> 00:08:11,108
أنت فاني وقح

87
00:08:26,791 --> 00:08:29,334
إنه ليس كما لو أنك تخرج أذرع أكثر

88
00:08:33,506 --> 00:08:34,506
!لوفي

89
00:08:35,549 --> 00:08:37,717
...رؤية جزيرة السماء

90
00:08:37,718 --> 00:08:41,513
لقد أتيت في وقت سيء, ساكن البحر الأزرق

91
00:08:42,973 --> 00:08:45,100
أنا الملك

92
00:08:45,101 --> 00:08:47,477
أستطيع أن أخضع كل شيء لرغبتي

93
00:08:48,437 --> 00:08:51,523
قريباً سأصنع عالمي المثالي

94
00:08:52,066 --> 00:08:56,820
...ولد أتى من البحر الأزرق بدون معرفة هذا العالم

95
00:08:56,821 --> 00:09:00,281
لن يكون قادراً على إيقافي أبداً...

96
00:09:01,784 --> 00:09:04,744
...حسناً؟ هل تريدون الإنضمام إلي

97
00:09:05,579 --> 00:09:08,498
و تشاهدون إبادة هذه الأرض؟...

98
00:09:12,837 --> 00:09:13,962
...لا يمكن

99
00:09:34,400 --> 00:09:35,775
الطائر الحصان-تشان

100
00:09:35,776 --> 00:09:37,485
السفينة تتحرك

101
00:09:37,486 --> 00:09:38,486
ماذا سنفعل!؟

102
00:09:43,617 --> 00:09:45,493
!لوفي

103
00:09:45,494 --> 00:09:47,620
!نامي

104
00:09:51,041 --> 00:09:52,292
شاهدوا

105
00:09:52,293 --> 00:09:53,626
صعودها

106
00:09:53,627 --> 00:09:59,924
هذه السفينة ستحملني إلى الأرض الغير محدودة, جنة الفيرث

107
00:10:00,718 --> 00:10:02,343
!ماكسيم

108
00:10:13,105 --> 00:10:14,731
إ-إنها ترتفع

109
00:10:19,779 --> 00:10:23,323
!أو لا, أو لا, أو لا, أو لا, أو لا

110
00:10:23,324 --> 00:10:24,282
يجب أن ننزل من هذا الشيء

111
00:10:24,950 --> 00:10:26,117
!ل-لوفي

112
00:10:26,118 --> 00:10:28,244
اسرع و أنهي إينيل

113
00:10:28,245 --> 00:10:30,705
أه, أ-أ-أنتظر ل-لحظة

114
00:10:30,706 --> 00:10:33,500
عندما يقضي على إينيل...ألن تسقط السفينة؟

115
00:10:33,501 --> 00:10:36,294
أه, لكن إن لم يقضي عليه, جزيرة السماء ستفنى

116
00:10:36,295 --> 00:10:39,339
...حتى لو بقينا هنا

117
00:10:40,007 --> 00:10:41,674
من يعلم إلى أين سنذهب؟

118
00:10:45,096 --> 00:10:47,055
ماذا سنفعل, لوفي!؟

119
00:10:47,056 --> 00:10:48,681
...نحن

120
00:10:57,858 --> 00:11:00,193
أوقفي الصراخ

121
00:11:00,611 --> 00:11:03,029
...لكن...إنه

122
00:11:03,781 --> 00:11:06,658
أنت الناكاما لملك القراصنة المستقبلي

123
00:11:08,285 --> 00:11:10,995
لا تظهري هذا الوجه الحزين

124
00:11:16,502 --> 00:11:18,253
ملك القراصنة؟

125
00:11:19,004 --> 00:11:22,006
و أي أرض يحكمها هذا الملك؟

126
00:11:26,220 --> 00:11:29,389
إنه ملك أعظم بحر في العالم

127
00:11:33,352 --> 00:11:35,103
اسم جدير بالثناء

128
00:11:35,104 --> 00:11:38,064
الآن, أنا أؤمن بأن السماء تنتظر خاتمة قتالنا

129
00:11:47,032 --> 00:11:50,869
k-mexat-k
www.mexat.com

130
00:11:53,998 --> 00:11:58,376
k-mexat-k
www.mexat.com

131
00:12:22,693 --> 00:12:24,110
انظر, الطائر الحصان-تشان

132
00:12:24,111 --> 00:12:26,154
السفينة توقفت

133
00:12:26,989 --> 00:12:30,575
إنها علقت بالفيرث و لا تستطيع الإرتفاع أكثر

134
00:12:30,868 --> 00:12:32,452
و لكنها مسألة وقت

135
00:12:32,453 --> 00:12:33,787
إنه لا زالت تكسره

136
00:12:35,831 --> 00:12:37,499
لا مجال, لا نستطيع

137
00:12:37,500 --> 00:12:39,542
إذا ذهبنا, سنكون عائقاً فقط

138
00:12:39,543 --> 00:12:41,503
لوفي محارب من البحر الأزرق

139
00:12:41,837 --> 00:12:45,673
يجب أن لا نعوق مبارزة محارب

140
00:12:51,680 --> 00:12:53,556
جزيرة السماء سترمى من السماء للأسفل

141
00:12:53,557 --> 00:12:54,516
هذه هي النهاية

142
00:12:54,725 --> 00:12:55,475
اهربوا من أجل حياتكم

143
00:12:55,768 --> 00:12:58,812
رجاءً إخلوا المساكن بأسرع ما يمكن

144
00:12:58,813 --> 00:13:02,232
-نحن, الشرطة البيضاء, سنساعدكم على الهروب لنهاية الغيوم

145
00:13:06,403 --> 00:13:08,363
م-من فضلكم اسرعوا

146
00:13:08,364 --> 00:13:10,990
اسرعوا, لم يتبقى وقت

147
00:13:11,492 --> 00:13:13,618
...نحن يجب

148
00:13:13,619 --> 00:13:15,829
يجب أن ننقذ كل روح نستطيع إنقاذها

149
00:13:18,833 --> 00:13:19,707
قوروديان

150
00:13:20,918 --> 00:13:22,335
ماذا تفعل؟

151
00:13:22,336 --> 00:13:24,295
رجاءً أسرع و أهرب

152
00:13:24,296 --> 00:13:27,424
لقد آمنت بالملك طويلاً

153
00:13:27,425 --> 00:13:32,887
إذا كان يعتقد أن أخذ أرواحنا مهم, إذاً يجب أن نقبل ذلك

154
00:13:35,808 --> 00:13:37,142
...إينيل

155
00:13:37,143 --> 00:13:41,146
هذا الرجل ليس لديه الحق بأخذ أرواحنا

156
00:13:41,355 --> 00:13:44,823
...يجب أن ننجوا جميعاً

157
00:13:44,824 --> 00:13:46,359
و نواصل نجاتنا...

158
00:13:48,446 --> 00:13:50,113
رجاءً, أهرب

159
00:13:50,114 --> 00:13:51,823
و رجاءً, عش

160
00:13:53,117 --> 00:13:54,075
جدي

161
00:13:54,493 --> 00:13:57,537
جدي, اسرع

162
00:14:01,333 --> 00:14:02,500
!هيسو

163
00:14:02,793 --> 00:14:04,085
!كابتن

164
00:14:04,420 --> 00:14:06,963
سنذهب لقرية الشانديان

165
00:14:08,048 --> 00:14:09,716
قرية الشانديان؟

166
00:14:09,717 --> 00:14:12,927
إذا لم يحذرهم أحد, سيموتون

167
00:14:12,928 --> 00:14:14,471
سنهرب جميعاً معاً

168
00:14:14,472 --> 00:14:17,557
الشانديان بشر, مثلنا

169
00:14:18,684 --> 00:14:20,518
رجاءً اخبروهم

170
00:14:28,402 --> 00:14:34,657
دوائر السفينة لوظيفة القمة بدأت بالعمل بأقصى سعتها

171
00:14:34,658 --> 00:14:36,534
وظيفة القمة؟

172
00:14:36,535 --> 00:14:38,286
أسمها ديثبيا

173
00:14:38,287 --> 00:14:42,457
إنه اسم اليأس الذي يجب أن يخلص العالم

174
00:14:45,920 --> 00:14:47,879
ماذا يخطط؟

175
00:14:58,265 --> 00:15:00,600
...الآن, ديثبيا

176
00:15:00,601 --> 00:15:02,227
إبدئي

177
00:15:14,615 --> 00:15:16,032
ما هذا!؟

178
00:15:19,286 --> 00:15:20,453
غيوم؟

179
00:15:45,354 --> 00:15:46,646
غيوم؟

180
00:15:47,731 --> 00:15:49,524
!أيها الزعيم

181
00:15:50,109 --> 00:15:52,694
شيء يحدث في السماء فوق الساحة العليا

182
00:15:52,695 --> 00:15:54,070
في السماء؟

183
00:15:54,071 --> 00:15:57,365
نعم, بدأت تصبح داكنة فجأة

184
00:15:57,366 --> 00:16:01,286
أنه يحدث لأول مرة في سكايبيا

185
00:16:01,287 --> 00:16:03,329
لدي شعور سيء حيال ذلك

186
00:16:03,330 --> 00:16:06,332
هل حدث شيء للمحاربين؟

187
00:16:06,333 --> 00:16:07,542
نعم

188
00:16:07,877 --> 00:16:13,256
...غيوم كثيفة تتكون في سماء البحر الأبيض-الأبيض

189
00:16:14,049 --> 00:16:15,467
الكل, اسرعوا

190
00:16:14,550 --> 00:16:16,676
ما هذا!؟

191
00:16:16,677 --> 00:16:19,679
السماء! السماء تصبح سوداء

192
00:16:17,344 --> 00:16:18,636
بسرعة, أهربوا

193
00:16:18,888 --> 00:16:20,805
ماذا

194
00:16:19,679 --> 00:16:22,682
لقد أتت أخيراً نهاية العالم

195
00:16:22,099 --> 00:16:22,974
إنتظروا

196
00:16:25,227 --> 00:16:26,853
...هل هذه

197
00:16:27,772 --> 00:16:28,855
هذا صحيح

198
00:16:28,856 --> 00:16:30,607
إنها غيوم رعدية

199
00:16:30,608 --> 00:16:35,820
بإستخدام طاقتي, ديثبيا تدمج
...تيار هوائي كثيف

200
00:16:35,821 --> 00:16:38,323
و تنتج الغيوم الرعدية...

201
00:16:38,324 --> 00:16:39,616
غيوم رعدية؟

202
00:16:40,034 --> 00:16:44,370
,قريباً, عندما تكتسب الغيوم الطاقة

203
00:16:44,371 --> 00:16:48,291
,ستغلف كل سكايبيا بالظلام

204
00:16:48,292 --> 00:16:52,629
و بعد ذلك, أستطيع أن أكون عدد لا يحصى
...من الصواعق

205
00:16:52,630 --> 00:16:55,507
و أدمر كل أثر على هذه الارض...

206
00:16:57,593 --> 00:16:59,177
...و لأبرهن

207
00:17:11,273 --> 00:17:13,358
إنها آتية من الساحة العليا

208
00:17:13,901 --> 00:17:15,276
إلى القوارب, بسرعة

209
00:17:15,820 --> 00:17:18,905
الكل, إبقوا هادئين و لا تذعروا

210
00:17:18,906 --> 00:17:20,156
اسرعوا لنهاية الغيوم

211
00:17:24,703 --> 00:17:26,746
اللعنة عليك, إينيل

212
00:17:34,755 --> 00:17:36,047
...إينيل

213
00:17:45,099 --> 00:17:47,559
ماذا... فعلت؟

214
00:17:48,144 --> 00:17:51,938
أنا أضايق الساكنين قليلاً

215
00:17:53,399 --> 00:17:55,275
...إذاً لتصبح ملكاً

216
00:17:55,276 --> 00:17:57,485
يعني أن تأخذ كل شيء تريده!؟...

217
00:17:57,486 --> 00:17:58,611
هذا صحيح

218
00:17:58,612 --> 00:18:01,448
الحياة و الأرض ملكي

219
00:18:01,449 --> 00:18:05,410
الآن, سأخذ حياتكم

220
00:18:05,411 --> 00:18:08,121
الإحتفال بدأ للتو

221
00:18:08,539 --> 00:18:10,373
أيها اللعين

222
00:18:13,836 --> 00:18:15,378
ح-ح-حار

223
00:18:15,379 --> 00:18:16,963
!حار,حار,حار,حار,حار

224
00:18:19,592 --> 00:18:21,342
إستخدمت كهربائي لأسخن هذا الرمح

225
00:18:29,518 --> 00:18:31,186
!!حار

226
00:18:40,738 --> 00:18:42,155
اللعنة

227
00:18:42,156 --> 00:18:46,367
هل أستطيع عمل شيء بشأن توقعه لحركاتي؟

228
00:18:48,579 --> 00:18:50,163
هذه هي

229
00:18:56,504 --> 00:18:58,755
ماذا تفعل لوفي!؟

230
00:19:10,935 --> 00:19:14,813
إنه يستخدم ردة الفعل لصد الهجوم لا إرادياً

231
00:19:14,814 --> 00:19:19,859
لا, إنه يحاكي ورقة النبات, يتمايل مع الريح و ليس ضدها

232
00:19:20,152 --> 00:19:23,530
إنه لا يفكر! لذلك إينيل لا يستطيع توقع حركاته

233
00:19:30,579 --> 00:19:32,914
...عندما أغلق عقلي

234
00:19:34,667 --> 00:19:36,918
لا أستطيع الهجوم

235
00:19:36,919 --> 00:19:37,669
أيها الأحمق

236
00:19:38,129 --> 00:19:42,298
لو أستطيع أن أمسكه, ستكون لي الأفضلية

237
00:19:43,050 --> 00:19:44,300
هذه هي

238
00:19:52,184 --> 00:19:53,977
لا

239
00:19:53,978 --> 00:19:56,479
توقف عن استخدام هذه الأفكار الغبية

240
00:19:56,480 --> 00:19:59,858
أرى أنك لا تحب المانترا تبعي

241
00:19:59,859 --> 00:20:01,568
لا يحتاج أن تقول ذلك

242
00:20:01,569 --> 00:20:05,196
إنه أساس قوتي

243
00:20:05,990 --> 00:20:07,365
هذا المكان سيعمل

244
00:20:11,287 --> 00:20:13,121
,لا يهم ماذا تحاول

245
00:20:13,122 --> 00:20:16,666
ما عدا مناعتك من البرق, أنت لا زلت فاني عديم القوة

246
00:20:19,628 --> 00:20:20,837
لماذا السفينة!؟

247
00:20:27,887 --> 00:20:28,845
أيها الأحمق

248
00:20:28,846 --> 00:20:30,513
أنت حتى لا تحاول إصابتي

249
00:20:30,514 --> 00:20:32,599
أو هل تحاول أن تدمر السفينة؟

250
00:20:32,600 --> 00:20:33,224
ستسقط

251
00:20:59,877 --> 00:21:00,919
بالطبع

252
00:21:00,920 --> 00:21:02,337
ارتداد القذيفة

253
00:21:02,338 --> 00:21:05,590
اللكمات التي ترتد من الجدار لا يوجهها لوفي

254
00:21:05,883 --> 00:21:08,259
لن أدعك تهرب مرة ثانية

255
00:21:11,972 --> 00:21:12,972
ا-انتظر

256
00:21:32,034 --> 00:21:33,910
أو لا! إنه يهاجم

257
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
...الهرب

258
00:21:37,081 --> 00:21:38,289
يجب أن أهرب

259
00:21:42,211 --> 00:21:43,670
إنه قادم

260
00:21:45,923 --> 00:21:49,050
ي-يجب أن أراوغه

261
00:21:52,900 --> 00:21:54,700
يتبـــــــــــــــع

262
00:21:54,701 --> 00:22:00,000
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com

