1
00:00:00,000 --> 00:00:15,960
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:00:18,386 --> 00:00:21,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:21,806 --> 00:00:24,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:24,558 --> 00:00:26,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:26,268 --> 00:00:29,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:31,535 --> 00:00:33,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:33,733 --> 00:00:39,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:39,489 --> 00:00:47,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:00:47,122 --> 00:00:55,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:00:55,004 --> 00:01:02,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:02,094 --> 00:01:11,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:11,396 --> 00:01:14,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:14,348 --> 00:01:16,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:16,400 --> 00:01:21,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:21,323 --> 00:01:28,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:28,494 --> 00:01:36,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:38,089 --> 00:01:43,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:43,386 --> 00:01:50,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:01:56,360 --> 00:02:03,520
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! الطباخ سـانـجــي










!إثبات الفخر الحقيقي في قـاعة طعام القوات البحريـة

20
00:02:06,360 --> 00:02:10,080
هل فعلاً أن سفينة القراصنة هذه سقطت من السماء ؟

21
00:02:10,080 --> 00:02:11,160
!لا أصدق هذا

22
00:02:11,480 --> 00:02:15,360
! لكن دفاعات حصصنا " نافارون" من أقوى الدفعات على الإطلاق

23
00:02:15,360 --> 00:02:18,840
إذاً الحل الوحيد لسفينة القراصنة هو بغزونا عن طريق السماء

24
00:02:19,400 --> 00:02:22,200
! يقال بأن السفينة كانت خالية من البشر تماماً

25
00:02:27,840 --> 00:02:30,880
لكن ، كانت هناك قهوة حديثة الصنع ، و سيجارة
!قد أُشعلت قبل لحظات من قدوم الجنود للسفينة

26
00:02:30,880 --> 00:02:33,840
! كما لو أن طاقم السفينة غادروها قبـل لحظـات

27
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
..... و في الطابق السفلي

28
00:02:38,360 --> 00:02:39,280
جبــلٌ مـن الـذهــب !؟

29
00:02:40,840 --> 00:02:45,120
و الأغرب من ذلك ، من الواضح أن الذهب كان
فى مكان قديم أثري لمئات السنين

30
00:02:45,560 --> 00:02:48,800
! طوال عمري لم أستمع لقصة مخيفة كهذه

31
00:02:48,800 --> 00:02:50,880
هل هي سفينة أشباح حقاً ؟

32
00:02:51,440 --> 00:02:56,430
لا بد و أنهم عانوا من أثر اللعنة التى تحمي الكنز ، و أُبعدو من الحيـاة

33
00:02:58,280 --> 00:03:03,200
! " أوامر من الملازم الأول " دريـك

34
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
حتى لو كانت سفينة أشباح ،

35
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
هل يعتقدون أن بإمكانهم تدمير الحصن " نافارون " ؟

36
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
! أســرعوا

37
00:03:09,920 --> 00:03:12,280
من أي صنف قد يكونوا هؤلاء الناس ؟

38
00:03:12,280 --> 00:03:15,080
! الحضور إلى غرفة التحكم الأولى في البرج المركزي فوراً

39
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
نافارون "  ؟"

40
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
لقد فهمت ، الآن أتضحت لي الأمــور

41
00:03:18,720 --> 00:03:24,960
من بين جميع الأماكن ،هبطنا فى وسط حصن عملاق للقوات البحريـــة

42
00:03:25,560 --> 00:03:27,000
ما الذي سنفعله ، أيها القبطـان ؟

43
00:03:30,840 --> 00:03:33,240
أظن بأن الأمــر لا يهمه

44
00:03:34,520 --> 00:03:35,280
! أسرعوا

45
00:03:35,280 --> 00:03:36,360
! إن الأومر عــاجــلـــه

46
00:03:45,040 --> 00:03:48,280
..... سفينة القراصنة سوف تُسحب للمرفئ 88

47
00:03:48,280 --> 00:03:49,440
! و سنقوم بتحريـات شاملة

48
00:03:53,160 --> 00:03:54,120
!! لقد أتيت لأعرض تقريري

49
00:03:54,680 --> 00:03:57,600
!ستان ملاي" يطلب الأذن للـرسو لدينا"

50
00:03:57,920 --> 00:03:58,760
مـاذا !؟

51
00:03:58,920 --> 00:04:02,080
لقد طلبت منهم الأنتظار في الخارج
...بسبب حالة الطوارئ التى نمر بها ، لكن

52
00:04:02,600 --> 00:04:05,800
نعاني من إصابات عديدة بعدما صادفنا
! عاصفة في البحر أثناء عودتنا

53
00:04:05,840 --> 00:04:06,880
! حالتنا طــارئه جداً

54
00:04:06,880 --> 00:04:09,800
! نحن بحاجة إلى العناية الطبية حـالاً

55
00:04:09,800 --> 00:04:12,790
..... إنـنـا نتفهم حالتكم الحرجة ، لكـن

56
00:04:13,280 --> 00:04:16,550
إن سمحنا لكم بالرسو ، فسنعطي القراصنة فرصة
لتسلل إلى الحـصـن

57
00:04:17,240 --> 00:04:19,120
! لن نستطيع أن ندعهم يرسو فى مرفئنا

58
00:04:19,120 --> 00:04:21,760
إن سمحنا لسفينة من الخارج أن ترسو لدينا
!سنتسبب بإضطراب نحنُ بغنى عنه

59
00:04:21,760 --> 00:04:24,760
!! إفتـحوا البوابـة

60
00:04:25,240 --> 00:04:26,920
سنسمح لهم بالدخـول

61
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
فليستعد الفريق الطبي حـالاً

62
00:04:30,600 --> 00:04:31,200
! أمرك سيدي

63
00:04:35,240 --> 00:04:36,160
! إيها القـائد

64
00:04:36,840 --> 00:04:40,720
... أن تكون مصاب و وحيداً في وسط الجراند لاين

65
00:04:40,720 --> 00:04:44,160
إنها تجربة مؤلمة بـحـق

66
00:04:44,160 --> 00:04:46,240
لقد توقعت أن تتفهم ذلك

67
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
بالطبع أنا أتفهم ذلك

68
00:04:48,160 --> 00:04:49,270
... على أي حال

69
00:04:49,360 --> 00:04:53,480
لقد مرت فترة طويلة و لم أشعر بهذه الإثــارة

70
00:04:53,480 --> 00:04:57,400
! لا حاجة للقلق ، لن أدعهم يغادرون هذا الحصـن

71
00:04:59,160 --> 00:05:02,800
...... "لكن ، ما الذي تفعله هنا فى "نافارون

72
00:05:03,280 --> 00:05:05,600
يا مونكي دي لـوفـي ؟

73
00:05:06,520 --> 00:05:08,920
! سفينة سترسو

74
00:05:08,920 --> 00:05:11,790
! تأهبوا للمستوى 1

75
00:05:11,790 --> 00:05:14,600
! فليستعد برج المراقبـة

76
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
إن هذا الحصن ضخـم

77
00:05:25,400 --> 00:05:27,440
لكن أيــن أنـــا ؟

78
00:05:27,440 --> 00:05:28,280
سوف أعود من حيث أتيت

79
00:05:31,080 --> 00:05:34,040
من الذي قام بتصميم هذا الحـصــن ؟

80
00:05:35,120 --> 00:05:37,980
إنه ضخمٌ جداً ، و لم أستطع أن أحفظه

81
00:05:40,630 --> 00:05:43,200
! يجب أن نغادر بأســرع وقت ممكن

82
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
!! أعتقد أن الأمور ستزداد صعوبة علينا إن لم نخرج من هنا

83
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
إلى أين ذهب الجميع ؟

84
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
! غير معقول

85
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
ما هذا الشيء !؟

86
00:05:58,640 --> 00:06:00,040
! إنه هــائـــل

87
00:06:00,520 --> 00:06:02,560
مهلاً ، أين السفينة ؟

88
00:06:03,160 --> 00:06:04,720
! لقد أختفت

89
00:06:05,480 --> 00:06:08,760
!! ماذا ؟ السفينةُ أختفت

90
00:06:09,240 --> 00:06:11,600
أين ذهبي !؟

91
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
! الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب

92
00:06:14,240 --> 00:06:17,200
....  لقد عانيت الأمرّين للحصول عليه

93
00:06:18,520 --> 00:06:19,720
... سُفن

94
00:06:19,720 --> 00:06:21,520
إنها سُفن حربيـة

95
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
أنتم من الوحدة 31 ، صحيح ؟

96
00:06:25,040 --> 00:06:26,600
أنقلوهم إلى الثكنة السابعة ، فى البرج ب

97
00:06:27,960 --> 00:06:30,520
.... إن كانت سُفن جديدة ترسو هنا

98
00:06:30,520 --> 00:06:33,080
! إذن هذه المنطقة ليست بحيــرة عملاقة

99
00:06:33,080 --> 00:06:35,240
! هذه المنطقة مرتبطة بالمحيـط

100
00:06:35,240 --> 00:06:36,560
! هذا رائع

101
00:06:37,120 --> 00:06:40,200
! يجب أن أجد الرفاق ثم نبحث عن السفينة

102
00:06:40,840 --> 00:06:43,440
..... إن أستطعت أن أختلط بينهم

103
00:06:43,440 --> 00:06:45,520
.... و أقنعهم إنني واحده منهم

104
00:06:45,520 --> 00:06:47,680
! سأستطيع أن أجمع المعلومات

105
00:06:47,680 --> 00:06:49,000
أين  هو ؟

106
00:06:50,490 --> 00:06:53,700
القوات البحرية تعرف شكل لوفى و زورو فـقـط

107
00:06:53,880 --> 00:06:56,270
! كم أنا محظوظة ، فهم لا يعرفوا عني شيء

108
00:06:56,320 --> 00:06:57,560
هل هذا هو ؟

109
00:06:57,880 --> 00:06:59,400
! يا ويلي

110
00:07:02,250 --> 00:07:04,720
ما هذا الحصن ؟

111
00:07:04,720 --> 00:07:06,120
! كأنه متاهه

112
00:07:07,560 --> 00:07:09,800
. أرجو المعذره ، أتعرفي أين مكان المطبــخ

113
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
المطبـ....خ ؟

114
00:07:11,160 --> 00:07:15,200
! بالطبع ، بالطبع

115
00:07:15,600 --> 00:07:17,960
لقد وصلنا للتو

116
00:07:18,240 --> 00:07:20,320
أرجو أن ترشدينا ، فنحنُ تائهون

117
00:07:20,320 --> 00:07:22,680
! أوه ، هذا مُحزن

118
00:07:22,680 --> 00:07:26,480
عندما بدأت العمل هنا قبل خمس سنوات
! كنت دائماً ما أضيع هنا

119
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
أنت هنا منذ خمس سنوات ؟

120
00:07:28,800 --> 00:07:30,560
! إذاً ، أرجوك أخبرينا أين المطبخ

121
00:07:31,320 --> 00:07:34,940
سيكون الأمر محرج لنا إن طلبنا مساعدة أحد الطباخين هنا

122
00:07:35,130 --> 00:07:36,110
أرجوك ساعدينا

123
00:07:36,210 --> 00:07:37,540
.... يمكنني ببساطة أن أرفض

124
00:07:37,540 --> 00:07:39,730
"  لقد أتينا من " الماريجوا

125
00:07:39,730 --> 00:07:41,900
لا ينبغى لكي أن تَرُدي طلبنا

126
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
لن أستطيع أن أرفض

127
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
ما هو ردك أيتها الجميلة ؟

128
00:07:44,560 --> 00:07:46,160
! لا عليكم ، سأساعدكم

129
00:07:46,960 --> 00:07:50,560
هل لديكم خبرة سابقة عن حِصننا ؟

130
00:07:50,560 --> 00:07:54,320
لا ، فنحنُ الأخوان الطباخان

131
00:07:54,320 --> 00:07:57,320
تستطيعين القول بأننا مشهوريـن بين القوات البحرية

132
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
! يـاااه ، مشـاهيـر

133
00:07:59,840 --> 00:08:03,960
لقد عُينا لنكون رؤساء على رؤساء المطبخ هنـا

134
00:08:04,640 --> 00:08:08,240
في "ماريجوا" ، أستطعنا أن نرضي أذواق كبار الضباط هناك

135
00:08:08,640 --> 00:08:14,000
لن يستطيع أي طباخ هنا أن ينافسنا بأي حال من الأحوال

136
00:08:14,000 --> 00:08:17,120
أولاً : سوف نُريهم كيف يقوم الطباخ الحقيقي بتجهيز وجبة الطعام

137
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
! لم يسألك أحـد

138
00:08:19,600 --> 00:08:22,760
.... يجب أن أفكر بطريقة للتخلص من هذان الأحمقان

139
00:08:22,760 --> 00:08:24,680
! و إلا لن أستطيع أن أجمع أي معلومات

140
00:08:24,680 --> 00:08:28,320
! واااو ، هذا ما جعلكم أسطورة بين الطبـاخيـن

141
00:08:28,320 --> 00:08:33,720
و الآن ، أول ممر على اليمين ثم يمين ثم يسار
و ستجدوا المطبخ أمامكم

142
00:08:33,720 --> 00:08:34,280
شكــراً

143
00:08:34,280 --> 00:08:35,160
من هنا ، هاه ؟

144
00:08:35,560 --> 00:08:36,600
! إلى اللقاء

145
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
هل هذا هو اليمين الذي قصدته ؟

146
00:08:46,800 --> 00:08:48,210
! هذا أفضل

147
00:08:48,210 --> 00:08:49,120
رورونا زورو

148
00:08:49,120 --> 00:08:53,160
ما يسمونه سفينة أشباح هى سفينة صاحب قبعة القش لوفي

149
00:08:53,280 --> 00:08:56,640
....... "القائد "جونثان" أصدر أوامر سرّية إلى وحدة الملازم "دريك

150
00:08:56,640 --> 00:08:59,000
..... لتعقب و أعتقــال طـاقم القراصنة

151
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
..... من بينهم كلهم ، الشخص الوحيد الذي يجب أن نحذر منه

152
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
! رورونا زورو

153
00:09:03,240 --> 00:09:06,560
! إنه الرجل الذي عُرِفَ كصائد القراصنة

154
00:09:06,560 --> 00:09:09,040
لقد سمعت بأنه يستخدم أسلوب
الثلاثة سيوف" في القـتـال "

155
00:09:09,040 --> 00:09:12,840
! لا يهم ، سوف نقبض عليه و نجعله يندم على دخوله إلى هذا الحصن

156
00:09:12,840 --> 00:09:15,200
سوف تجعلونني أندم على مـاذا ؟

157
00:09:15,200 --> 00:09:18,340
..... هاه ؟ لقد مررت من هنا قبل قليل

158
00:09:18,720 --> 00:09:20,720
كيف لك أن تتمشى بلا مبالاة هكذا !؟

159
00:09:20,720 --> 00:09:23,020
.... هذا مؤلم أيتهـا الحمـ

160
00:09:23,050 --> 00:09:24,060
أوه ، هذا أنتِ

161
00:09:24,100 --> 00:09:27,830
سوف يتم القبض عليك ، أي غبي هذا الذي
!!يمشي بين الجنود و علي خـاصـرته ثلاثة سيوف

162
00:09:29,160 --> 00:09:32,020
! سوف تتسبب بإلقاء القبض علي أيضاً

163
00:09:35,360 --> 00:09:37,210
!! في الوقت الحالي يجب أن نختبئ

164
00:09:37,360 --> 00:09:38,480
! أنتظري ! سيوفـي

165
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
!! حان وقت الغــداء

166
00:09:43,600 --> 00:09:44,680
! سأموت من الجوع

167
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
لقد ذهبوا

168
00:09:47,320 --> 00:09:50,080
لا يجب علينا أن نهرب و نختبئ هكذا طوال الوقت

169
00:09:50,080 --> 00:09:51,840
إن أعترضنا الجنود ، ما علينا إلا أن نقاتل و حسب

170
00:09:51,980 --> 00:09:52,760
! أحــمــــق

171
00:09:52,760 --> 00:09:54,400
! نحن لا نعلم إلى أين ذهب البقية

172
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
... إن فعلنا شيئاً كهذا

173
00:09:55,520 --> 00:09:57,480
سوف يظهروا ، أليس كذلك ؟

174
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
!حسناً هذا صحيح - لا ، أيها الأحمق

175
00:09:59,440 --> 00:10:01,360
! فنحن لا نعلم أين سفينتنا أيـضـاً

176
00:10:01,360 --> 00:10:03,040
لا تضخمي أمر السفينة كثيراً

177
00:10:03,040 --> 00:10:05,400
لنستمتع بهذا المنظر الرائع

178
00:10:05,400 --> 00:10:08,320
لقد الظلام حالكاً عندما هبطنا بالأمس ، فلم أستطع أن أرى جيداً

179
00:10:09,280 --> 00:10:10,040
! هذا جميـل

180
00:10:10,040 --> 00:10:12,770
نامي ، لو أنتظرنا هنا  سوف
يظهر البقية عاجلاً أم آجلاً

181
00:10:12,770 --> 00:10:13,800
ما هذا الغباء الذي تتفوه به ؟

182
00:10:13,800 --> 00:10:15,830
! فقط أنتظرني هنا ، و لا تتحرك

183
00:10:16,070 --> 00:10:18,720
! يا آلهي ، دائماً ما تضيع نفسك

184
00:10:18,720 --> 00:10:20,760
!! أيتها الحمقاء، ما الذي فعلتيه بسيوفي

185
00:10:20,760 --> 00:10:21,520
أنتظري !؟

186
00:10:21,520 --> 00:10:21,560
!! تباً

187
00:10:21,560 --> 00:10:22,280
! تباً

188
00:10:25,080 --> 00:10:27,840
! تذكر الوضع الخطير الذي نمر به حالياً

189
00:10:27,840 --> 00:10:30,400
لا تتحرك من مكانك ، سآتي إليك عندما أجد بقية أفراد الطاقم

190
00:10:30,400 --> 00:10:31,280
... و إلى ذلك الوقت

191
00:10:31,280 --> 00:10:31,760
! هيـه أنتِ

192
00:10:32,040 --> 00:10:33,680
ما الذي تفعليه هنـا !؟

193
00:10:33,680 --> 00:10:35,000
! لقد كُشِفَ أمــري

194
00:10:35,330 --> 00:10:36,520
! أوه، تباً

195
00:10:36,960 --> 00:10:38,520
..... يكفي ضياعاً للوقت

196
00:10:38,520 --> 00:10:40,870
!! و عودي للتنظيف

197
00:10:42,200 --> 00:10:43,860
! أمرك ، سيدي

198
00:10:46,740 --> 00:10:49,280
! لقد أُنهكت تماماً ، و كل ذلك بسبب سفينة الأشباح تلك

199
00:10:49,720 --> 00:10:52,280
سنأكل الآن ، و بعد ذلك نعود للعمل

200
00:10:54,560 --> 00:10:55,680
سفينة أشباح ؟

201
00:10:55,680 --> 00:10:57,420
هل وجدت شيئاً يؤكل ؟

202
00:10:57,420 --> 00:10:59,350
يبدوا بأن هناك قاعة طعام  بجانبنا

203
00:10:59,400 --> 00:11:00,610
! قـاعة طــعــام

204
00:11:00,610 --> 00:11:01,810
! أنتظر أيها الأحمق

205
00:11:02,720 --> 00:11:04,110
ماذا هنالك !؟

206
00:11:04,110 --> 00:11:05,110
لا تتهور

207
00:11:05,080 --> 00:11:06,740
! الطعام ينتظرني

208
00:11:09,600 --> 00:11:11,600
! طــعــام

209
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
! الطـعــــام

210
00:11:13,560 --> 00:11:14,240
من هناك !؟

211
00:11:14,720 --> 00:11:15,840
! قف مكانك

212
00:11:17,040 --> 00:11:19,680
.... هذا غريب

213
00:11:19,920 --> 00:11:21,960
أصبحنا نتخيل أشياء من التعب

214
00:11:22,400 --> 00:11:23,520
لقد أُصِبنا بالأرهـاق

215
00:11:23,520 --> 00:11:25,400
على كل حال ، لقد حان موعد الغداء

216
00:11:29,000 --> 00:11:32,120
! أيها الأبـله ! لقد كدت أن تتسبب بأعتقالنا

217
00:11:36,760 --> 00:11:38,080
يعجبني هذا الترتيب

218
00:11:38,080 --> 00:11:40,680
لن أستطيع التأقلم مع هذه الملابس

219
00:11:40,810 --> 00:11:43,030
! ماهذه الرائحة الطيبه

220
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
هل هذا هو المطبخ ؟

221
00:11:47,280 --> 00:11:49,520
يبدوا الأمر مثيراً

222
00:11:50,760 --> 00:11:53,440
لقد سمعت بأن هناك سفينة قد رست للتو

223
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
إذن لا بد و أنهما هنـا !؟

224
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
"الأثنان المتغطرسان"

225
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
يقال بأن هذان الأخوان قد تم تعينهم رؤساء على الطباخين هنا

226
00:12:00,560 --> 00:12:02,310
المثـابرة هى المفتـاح

227
00:12:02,310 --> 00:12:03,400
سوف نُريهم كيف تكون المثابرة

228
00:12:03,400 --> 00:12:04,120
! أكيــد

229
00:12:06,280 --> 00:12:07,720
! اللحــم

230
00:12:07,720 --> 00:12:09,120
! أشتم رائحة اللحم

231
00:12:10,360 --> 00:12:12,960
ألا يوجد في قاموسك كلمة " كن صبوراً " ؟

232
00:12:13,690 --> 00:12:18,280
! " الذي يوجد في قاموسي هو "  كُل اللحم قدر ما تشاء

233
00:12:18,280 --> 00:12:19,400
إن قاموسك مميـز بالفعـل !؟

234
00:12:19,400 --> 00:12:20,200
! أنتظر لوفي

235
00:12:20,200 --> 00:12:21,530
! إلى الطعـام

236
00:12:31,480 --> 00:12:32,800
إذاً هـا قد أتــو

237
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
" إذاً أنتم" الأخوةُ مـارلي

238
00:12:35,550 --> 00:12:36,960
مارلي " ؟"

239
00:12:37,200 --> 00:12:41,000
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

240
00:12:44,040 --> 00:12:51,560
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

241
00:12:56,080 --> 00:12:56,720
! مرحباً

242
00:12:57,400 --> 00:13:00,800
هل أنتم الطباخون المغرورين من " الماريجوا" ؟

243
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
هــاه ؟

244
00:13:02,360 --> 00:13:06,240
لقد كنتم تتذمروا بشأن مجيئكم إلى  ما سميتموه " الحصن الراكد " ،
! كيف تقولوا عن حصننا أنه  راكد

245
00:13:06,600 --> 00:13:09,480
!! و قلتم أنه لا يستطيع أحدٌ مّنا أن ينافسكم في طبخكم

246
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
أليس هناك ما تُدافعوا به عن أنفسكم !؟

247
00:13:10,680 --> 00:13:14,040
ما الذي يجري ؟  أيعتقدون أننا أُناساً آخريـن ؟

248
00:13:14,040 --> 00:13:16,320
! لا يهمني سبب غضبهم

249
00:13:16,320 --> 00:13:17,610
! أنـــا جـــائــــع

250
00:13:17,610 --> 00:13:18,560
! أعطوني شيئاً للآكـله

251
00:13:19,080 --> 00:13:21,440
أذاً قد حضرتم

252
00:13:22,200 --> 00:13:25,240
.... " أنتم الغبيان الذي يُحضرون الطعام  للمسؤلين الكبار في " ماريجوا

253
00:13:25,240 --> 00:13:29,360
تستخدمون في تحضيركم للطعام مكونات و
أدوات تساوي "مليون بلي" فى كل وجبة

254
00:13:31,090 --> 00:13:33,320
.... حتى و إن كان المال سبب نقلكم إلى هنا

255
00:13:33,820 --> 00:13:36,000
إن أكثر الأماكن قداسة فى نافارون

256
00:13:36,240 --> 00:13:37,460
! المطـبـخ

257
00:13:40,150 --> 00:13:42,390
... أي طباخ لا يثبت لي مهاراته

258
00:13:42,390 --> 00:13:44,390
! لن يسمح له بأن يطء أرضية المطبخ

259
00:13:44,560 --> 00:13:45,940
! نــعــم

260
00:13:46,430 --> 00:13:47,780
! كما هو متوقع منها

261
00:13:47,930 --> 00:13:52,270
هناك 1000 جندي فى هذا الحصن

262
00:13:53,220 --> 00:13:57,120
... الطباخون هناك يعدون الطعام يومياً و تلقائياً

263
00:13:57,120 --> 00:13:59,800
ليزودو الجنود بالطاقة كي يؤدوا واجبهم

264
00:14:00,200 --> 00:14:03,040
من أجل هؤلاء الجنود الشجعان
الذين يخاطرون بحياتهم

265
00:14:03,050 --> 00:14:07,180
فهم يعملون كل يوم و كل ليلة
! عاجزين عن التنعم بفترة راحة ولو قليلة

266
00:14:07,180 --> 00:14:10,630
... و أنتم الذين تستهلكوا أغلى المكونات و الأدوات

267
00:14:11,320 --> 00:14:12,700
!! لن تـفــهــمــوا ذلـــك

268
00:14:16,000 --> 00:14:18,600
هل أستطيع أن أكل هذا الطعام ؟

269
00:14:20,090 --> 00:14:21,770
هل نسيت ؟

270
00:14:21,770 --> 00:14:23,630
الطبخ ينبع من هنـا

271
00:14:24,010 --> 00:14:26,410
! يُصنع من قلبك و روحك

272
00:14:33,700 --> 00:14:37,460
بمعني آخـر ، أنتِ تودي أن
تعطيني دروساً في الطبخ

273
00:14:38,080 --> 00:14:40,930
هل أحرجك ذلك ؟

274
00:14:40,930 --> 00:14:44,720
لقد أردت فقط أن أرى مدى عمق فخرك بمهنتك

275
00:14:45,300 --> 00:14:48,860
فأنا أُعطي أي شخص فرصة لإثبات نفسه
مهما كان وضعه

276
00:14:49,210 --> 00:14:52,340
لكن إن أتضح بأن ليس لديه المهارة التى كنا نتوقعها

277
00:14:52,340 --> 00:14:54,790
لن يكون سوى مصدر إزعاج
لبقية الطباخين فى المطبخ

278
00:14:55,410 --> 00:14:56,610
.... بعبارة أوضـح

279
00:14:56,610 --> 00:14:59,160
أن لم يعجبني طبخك

280
00:14:59,160 --> 00:15:02,050
لن يسمح لك أن تدعوا نفسك
! طبـاخ في نافارون

281
00:15:02,630 --> 00:15:03,650
و أنا موافق

282
00:15:04,480 --> 00:15:06,570
يبدو هذا مثيراً ،  آنـسـتي

283
00:15:08,640 --> 00:15:10,340
ما الذي يحدث ؟

284
00:15:10,340 --> 00:15:12,700
! يبدوا بأن الطباخون لديهم معركة فى الطبــخ

285
00:15:12,700 --> 00:15:14,060
! أريد أن أشاهد أنا أيضاً

286
00:15:14,060 --> 00:15:16,480
هل هذان هم الطباخان الذان أتوا من مقر القيادة؟

287
00:15:18,990 --> 00:15:21,000
تستطيع أن تستخدم أيٍ من المكونات التى تحتاجها

288
00:15:21,000 --> 00:15:22,110
القواعد بسيطة

289
00:15:22,210 --> 00:15:24,750
أطبخ وجبات تكفي لـ 100 شخص

290
00:15:24,750 --> 00:15:27,350
! و الفائز سيحدده الجنود

291
00:15:28,720 --> 00:15:31,550
!! لم أفهم شيئاً ، لكن يبدوا بأن الأمـر مثيــر

292
00:15:31,810 --> 00:15:33,410
أبدأ عندما تكون مستعداً

293
00:15:38,130 --> 00:15:41,100
! يجب أن نراهن على حياتنا للفوز بهذه المعركة

294
00:15:41,780 --> 00:15:44,720
! سنستخدم جميع الأجزاء ذات المذاق الجيـد

295
00:15:52,530 --> 00:15:55,670
هل يعترف بالهزيمة دون أن يقدم أي شيء ؟

296
00:15:58,040 --> 00:16:00,600
! أنتهينا ! 100 وجبة لـ 100 جندي

297
00:16:01,460 --> 00:16:04,340
! مذهل ! لقد أنتهيتم بسرعه ! يبدوا لذيذاً

298
00:16:04,340 --> 00:16:05,500
! لا تلمسـه

299
00:16:05,500 --> 00:16:09,410
بالطبع !فنحن نعد الفطور و الغداء
! و العشاء لـ 100 جندي

300
00:16:09,510 --> 00:16:12,000
! سرعتنا كسرعة القرش عندما يصطاد فى البحـر

301
00:16:12,100 --> 00:16:14,120
! و هذا هو الأهم فى نافارون

302
00:16:17,330 --> 00:16:19,260
يا لها من خســارة

303
00:16:19,780 --> 00:16:21,180
ما الذي سيفعله ؟

304
00:16:23,280 --> 00:16:24,350
..... هل سـ

305
00:16:24,680 --> 00:16:25,420
! مستحيـل

306
00:16:25,940 --> 00:16:28,240
سيستخدم الأجزاء التى رمينهاهـا ؟

307
00:16:28,550 --> 00:16:31,140
.... عظام و رأس سمك التونة تُفرم

308
00:16:32,050 --> 00:16:33,970
و تسحق مع الأحشـــاء

309
00:16:35,950 --> 00:16:38,820
و بعد إضافة قطع الخضروات
... و تحويل المعجون الناتج إلى كـرات

310
00:16:40,770 --> 00:16:42,530
نقلي الكرات فى الزيت

311
00:16:44,360 --> 00:16:47,060
و نقوم بتحريـك اللحم داخل القدر بهدوء حتى يصبح ناعماً و طرياً

312
00:16:49,090 --> 00:16:53,070
و لتكون وجبه كامله  و مميزه
نضيف إليها شوربة مُعدة من صدف البحـر

313
00:16:53,940 --> 00:16:56,530
... مرارة الأحشاء تثير الشهية

314
00:16:56,910 --> 00:16:59,920
و النكهة القوية تنعش الجسـم المُنهك

315
00:17:00,640 --> 00:17:03,830
و بالطبع ستحتاجوا إلى طبق من الخضروات

316
00:17:04,250 --> 00:17:09,130
إن القـشـر الخارجي للبطاطس مفيد أكثـر من الداخـل

317
00:17:09,130 --> 00:17:11,260
فهو مصدر مبتكر للغذاء من أجل جنودك الجائعون

318
00:17:12,490 --> 00:17:16,030
و عصير القرنبيط لتعطير و تزيين الوجبـة

319
00:17:20,250 --> 00:17:24,150
! أكتملت المــائــدة

320
00:17:31,480 --> 00:17:32,690
هذه ساحة معركة ، أليس كذلك ؟

321
00:17:33,320 --> 00:17:35,240
من المهم جداً أن يكون مذاق طعامك مقبولاً

322
00:17:35,250 --> 00:17:38,490
لكن أستنزاف المكونات
ليس أسوأ ما يمكن أن تعمله ؟

323
00:17:40,660 --> 00:17:43,850
لا يهم إن أنفقت 10 ألاف بيلي
أو حتى مليون بيلي

324
00:17:43,850 --> 00:17:46,510
يجب أن لا تُسـرف في طـعـامـك

325
00:17:47,370 --> 00:17:51,310
حتى الطباخون لهم واجب و هو أن يحرصوا
على أن كل جزء من طعامهم يُستخدم بِحُــب

326
00:17:51,310 --> 00:17:54,310
كما يحب الرجال النسـاء

327
00:17:55,020 --> 00:17:57,300
قد علمني ذلك رجـلٌ عجوز أحمق

328
00:18:01,600 --> 00:18:02,270
! لــذيــذ

329
00:18:02,270 --> 00:18:04,630
! لم أتذوق طعاماً كهذا فى حيـاتي

330
00:18:04,630 --> 00:18:05,740
! مدهـش

331
00:18:05,840 --> 00:18:06,540
تباً

332
00:18:06,890 --> 00:18:09,310
...  لقد ركزنا على هزيمة طباخ مشهور

333
00:18:09,310 --> 00:18:11,440
! و لذلك خالفنا أهم قواعد الطبخ

334
00:18:11,540 --> 00:18:13,890
! أستخدمنا أفضل الأجزاء من المكونات فقط

335
00:18:13,890 --> 00:18:17,600
طباخون نافارون لا يستحقون المقارنة بطباخين
المقـر الرئيسي للقوات البحرية

336
00:18:17,600 --> 00:18:19,890
هذا هو أفضل أنوع الطعام الذي
يحتاجه الجنود لقضاء يومهم

337
00:18:20,220 --> 00:18:22,900
!  لقد كان هذا هو كل أهتمام الآنسـة جيسكـا

338
00:18:22,900 --> 00:18:27,140
! لم يكن يفترض بنا أن نخالف قواعد الطبخ

339
00:18:39,710 --> 00:18:43,710
! لم أشاهد فى حياتي شخصاُ أكل كل هذه الكمية من طعامنا

340
00:18:53,750 --> 00:18:54,590
ماذا بـك ؟

341
00:18:56,100 --> 00:18:57,170
هل أنت بخيـر ؟

342
00:18:57,170 --> 00:18:58,470
! تمالك نفسـك

343
00:18:59,110 --> 00:19:02,850
! لـ .... لـــذيـــذ

344
00:19:02,850 --> 00:19:06,640
! آآه ، لقد شبـعت

345
00:19:08,840 --> 00:19:09,750
لنذهـب

346
00:19:09,960 --> 00:19:12,940
حسناً ، الآن سنذهـــب

347
00:19:13,560 --> 00:19:16,130
! شكراً لكي ! لقد كان الطعام لذيذاً

348
00:19:16,130 --> 00:19:17,130
لو كان الأمر ممكناً

349
00:19:17,130 --> 00:19:20,310
لما قاتلت آنسـة بمـثـل جـمـالك هـذا

350
00:19:20,310 --> 00:19:22,920
إلى اللقاء ، آنــســـتي

351
00:19:24,800 --> 00:19:25,650
! أنتـظر

352
00:19:26,810 --> 00:19:28,940
هل لديك طعام آخــر ؟

353
00:19:29,780 --> 00:19:32,920
أتنوي الذهاب بعد أن تسببت بإحـراجــي ؟

354
00:19:34,920 --> 00:19:36,250
! لقد أثـرت إعـجــابــي

355
00:19:36,250 --> 00:19:38,200
! تلك الشهية و الروح العالية

356
00:19:38,700 --> 00:19:41,720
! منذ اليوم ، سوف تعمل هنا

357
00:19:45,560 --> 00:19:49,670
! لقد أطربتي أُذنـي ، آنـسة جيسـكا

358
00:19:54,680 --> 00:19:56,790
نحن هنا منذ ساعات و لم نشاهد أحداً

359
00:19:57,450 --> 00:19:59,680
بالطبع لن نشاهد أحد، أيها القائد

360
00:20:00,400 --> 00:20:02,190
حتى لو كانوا قراصنة

361
00:20:02,190 --> 00:20:04,510
لن يكونوا فى مكان مفتوح مثل هذا

362
00:20:04,510 --> 00:20:07,020
و إلا سيكتشف أمرهم بسهولة

363
00:20:07,200 --> 00:20:07,930
ربما

364
00:20:07,930 --> 00:20:11,630
بعضهم يختار هذا المكان بعد أن
يدرك أنه لا مجال له للهرب

365
00:20:11,630 --> 00:20:14,670
.. لكن ، كطاقم بمقدرتهم

366
00:20:14,670 --> 00:20:17,130
لا بد و أن يكون لديهم عضو أو أثنان
ممن لديهم الشجاعة لإظهار نفسه هنا

367
00:20:17,130 --> 00:20:18,720
حـــقــــا ً ؟

368
00:20:23,580 --> 00:20:26,180
يبدوا بأنه لن يكون لدي وقت لفترة تأمـل اليوم

369
00:20:26,910 --> 00:20:27,560
! تـبـاً

370
00:20:27,560 --> 00:20:31,930
لم يكن يجب عليها أن تُلقي بهم على هذا المنحدر !؟

371
00:20:32,200 --> 00:20:34,940
... القليل فقط

372
00:20:35,040 --> 00:20:35,940
حسناً

373
00:21:29,170 --> 00:21:30,190
! سحـقاً

374
00:21:30,190 --> 00:21:32,150
! أشعر و كأنني أخطبوط

375
00:21:37,340 --> 00:21:40,300
أهلاً بك في نافارون

376
00:21:44,520 --> 00:21:46,570
! هـذا الأول

377
00:21:50,930 --> 00:21:51,960
ما الذي يحدث هنا ؟

378
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
لا أعلم

379
00:21:52,960 --> 00:21:56,400
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

