1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:00:29,500 --> 00:00:31,312
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

25
00:01:52,051 --> 00:01:56,200
أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

26
00:01:59,176 --> 00:01:59,935
!سوف تهب عاصفة

27
00:02:00,096 --> 00:02:02,573
عاصفة أقوى من قبل

28
00:02:11,615 --> 00:02:12,512
...أنا

29
00:02:13,071 --> 00:02:13,821
ميت

30
00:02:36,698 --> 00:02:38,361
!أنا على قيد الحياة

31
00:02:38,715 --> 00:02:39,953
!أنا بخير

32
00:02:42,030 --> 00:02:44,711
هل يمكن أن يكون كل هذا مصادفة!؟

33
00:02:48,288 --> 00:02:50,810
يبدو وكأن السماء نفسها قد أبقت على حياة ذلك الرجل

34
00:02:52,450 --> 00:02:53,869
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة

35
00:02:53,917 --> 00:02:55,467
سوف نذهب إلى الخط الكبير

36
00:02:56,028 --> 00:02:57,219
!ياهوووو

37
00:02:58,229 --> 00:03:06,114
لقد بدأت الأسطورة
التوجه إلى الخط الكبير

38
00:03:22,534 --> 00:03:23,805
عزيمة موروثة

39
00:03:24,413 --> 00:03:26,327
مصير العصر وأحلام الناس

40
00:03:27,053 --> 00:03:29,338
هذه هي الأشياء التي لن تتوقف

41
00:03:30,261 --> 00:03:32,820
...طالما أن الناس يطاردون معنى الحرية

42
00:03:33,330 --> 00:03:35,300
لاشيء يمكن أن يوقف هذا

43
00:03:36,855 --> 00:03:37,893
قرصان,هه؟

44
00:03:38,174 --> 00:03:39,324
جيد

45
00:03:44,544 --> 00:03:46,668
مانوع هذه العاصفة؟

46
00:03:46,702 --> 00:03:50,148
إذا لم نسرع لن نتمكن من الخروج من هذه الجزيرة

47
00:03:50,400 --> 00:03:52,117
نامي لم تكن تمزح عندما قالت بأننا يجب أن نعود إلى السفينة بأسرع وقت

48
00:03:52,169 --> 00:03:54,430
أركض,أركض,أركض

49
00:03:56,094 --> 00:03:57,409
الحركة السرية

50
00:03:57,643 --> 00:03:59,557
كرنفال كل ألوان الطبيعة

51
00:04:06,409 --> 00:04:07,359
آسف

52
00:04:10,016 --> 00:04:12,339
لافائدة من محاولة مهاجمتي

53
00:04:12,765 --> 00:04:15,995
لايوجد رجل على الأرض يمكنه لمس بشرتي الناعمة

54
00:04:21,337 --> 00:04:23,522
...أظن بأنني رأيت حديقة زهور

55
00:04:24,002 --> 00:04:25,818
!كابتن باجي أنت حي

56
00:04:26,111 --> 00:04:26,509
!وكأنني يمكن أن أموت

57
00:04:27,133 --> 00:04:28,404
باجي,هذا سيء

58
00:04:29,084 --> 00:04:31,351
هؤولاء الجنود من مركز قيادة البحرية عددهم كبير جداً

59
00:04:31,368 --> 00:04:34,406
هؤولاء الجنود ليسوا نداً لنا منذ البداية

60
00:04:34,481 --> 00:04:35,798
من الذي أنفه ذو لون فاقع!؟

61
00:04:35,898 --> 00:04:37,979
!لكن لم أقل شيئاً

62
00:04:40,793 --> 00:04:41,978
ماذا ألآن؟

63
00:04:42,629 --> 00:04:44,519
المطاط,إلحقوا بذلك المطاط

64
00:04:44,974 --> 00:04:48,066
لابد أن موهجي وريتشي ألآن قد إستوليا على سفينته

65
00:04:48,401 --> 00:04:50,654
لايمكنهم الخروج من هذه الجزيرة

66
00:04:50,827 --> 00:04:52,951
سنتخلص منهم,هيا لنغادر يارجال

67
00:04:53,786 --> 00:04:54,683
!مركبة

68
00:04:55,160 --> 00:04:56,475
حسناً ياكابتن

69
00:04:57,230 --> 00:04:58,770
!بارا بارا سيارة

70
00:05:00,188 --> 00:05:01,232
هيا بنا

71
00:05:00,642 --> 00:05:02,307
محرك الإنفجار إنطلق

72
00:05:04,924 --> 00:05:06,505
أحضروا لوح التزلج

73
00:05:07,006 --> 00:05:08,323
حاضر ياألفيدا

74
00:05:08,870 --> 00:05:10,141
!بدون احتكاك

75
00:05:12,895 --> 00:05:15,150
طريقة المزلاج حركة بدون احتكاك

76
00:05:21,027 --> 00:05:22,881
لاتسمحوا للقراصنة بالهرب

77
00:05:29,829 --> 00:05:31,188
ماهذا الدخان!؟

78
00:05:34,348 --> 00:05:35,292
ماهذا!؟

79
00:05:37,075 --> 00:05:38,346
!خروج البياض

80
00:05:41,447 --> 00:05:42,344
!سموكر

81
00:05:44,081 --> 00:05:46,957
أيها الجبناء البؤساء ليس لدي وقت للعب معكم

82
00:05:48,504 --> 00:05:49,642
!إنه عجيب

83
00:05:49,898 --> 00:05:51,948
هذه هي قوة فاكهة الشيطان

84
00:05:52,228 --> 00:05:54,739
لقد أمسك بكل قراصنة باجي...هكذا فقط

85
00:05:55,855 --> 00:05:56,752
أطلقوا

86
00:06:03,295 --> 00:06:05,245
كابتن,لقد تم القبض علينا

87
00:06:05,482 --> 00:06:07,147
عليك اللعنة ياسموكر

88
00:06:07,436 --> 00:06:09,723
من أي شيء مصنوعة هذه الشبكة؟

89
00:06:10,188 --> 00:06:12,699
لقد أطلقوها من هذه المسدسات الغريبة

90
00:06:12,916 --> 00:06:16,763
إنه سجن خاص قام جنود البحرية بتطويره لكي يتفوق على قوى فاكهة الشيطان

91
00:06:16,672 --> 00:06:17,569
اللعنة

92
00:06:18,065 --> 00:06:19,955
أحضروا لي دراجتي البخارية

93
00:06:19,959 --> 00:06:21,682
سوف ألحق بذو القبعة القشية

94
00:06:21,729 --> 00:06:22,429
حاضر

95
00:06:23,623 --> 00:06:24,714
هذا ثقيل

96
00:06:25,061 --> 00:06:27,018
الذهاب المرح في خطر

97
00:06:27,037 --> 00:06:28,738
لابد أن رجال البحرية قد وجدوها ألآن

98
00:06:28,936 --> 00:06:30,341
يجب أن نسرع,لايمكننا اضاعة أي ثانية

99
00:06:30,774 --> 00:06:34,683
نامي,نامي,هل يمكننا التخلص من هذا الشيء

100
00:06:33,137 --> 00:06:34,818
طبعاً لايمكنك ذلك

101
00:06:34,749 --> 00:06:35,976
لاتسخري مني

102
00:06:40,135 --> 00:06:41,032
اللعنة

103
00:06:41,759 --> 00:06:43,878
مالذي أتى بهذا المطر ألآن؟

104
00:06:43,844 --> 00:06:46,291
كيف سأتمكن من احراق السفينة هكذا؟

105
00:06:49,823 --> 00:06:50,720
اللعنة

106
00:06:51,051 --> 00:06:53,819
هذا سيء ياريتشي,لن نتمكن من إحراق السفينة

107
00:06:54,026 --> 00:06:55,253
محاولة أخرى

108
00:06:57,619 --> 00:06:59,745
توقف ياريتشي,سوف أطعمك لاحقاً

109
00:07:02,701 --> 00:07:04,575
مالذي تفعله بحق الجحيم

110
00:07:05,405 --> 00:07:06,302
!موهجي

111
00:07:08,079 --> 00:07:10,618
يبدو بأن هناك شيئاً لذيذاً قد وصل

112
00:07:11,282 --> 00:07:12,641
هاجمهم ياريتشي

113
00:07:19,821 --> 00:07:21,404
نجمة البيض الطازج

114
00:07:21,344 --> 00:07:22,659
المؤكدة القتل

115
00:07:28,839 --> 00:07:30,068
أيها الأحمق

116
00:07:30,059 --> 00:07:32,244
اللعنة لقد انزلقت بسبب المطر

117
00:07:34,630 --> 00:07:35,527
!ريتشي

118
00:07:36,159 --> 00:07:37,742
أيها الأسد اللعين

119
00:07:39,650 --> 00:07:41,194
ألآن إلى السفينة

120
00:07:41,905 --> 00:07:42,705
توقف

121
00:07:43,370 --> 00:07:44,506
مازلت هنا

122
00:07:45,557 --> 00:07:47,777
...بما أنني نائب الكابتن باجي

123
00:07:48,032 --> 00:07:51,373
أنا موهجي لن اسمح لكما بوضع أي قدم على هذه السفينة

124
00:07:53,163 --> 00:07:55,092
فرقة الإعدام,خوذوا مواقعكم

125
00:07:55,870 --> 00:07:57,143
جنود البحرية

126
00:07:57,343 --> 00:07:58,240
ياإلهي

127
00:07:58,440 --> 00:07:59,290
تصويب

128
00:07:59,490 --> 00:08:00,340
إطلاق

129
00:08:00,540 --> 00:08:02,690
أوصلوا رسالة إلى جسر المدفع

130
00:08:08,997 --> 00:08:10,701
دمروا سفينة القراصنة

131
00:08:11,599 --> 00:08:12,449
!نامي

132
00:08:25,390 --> 00:08:27,807
أين هو الطريق إلى الميناء اللعين

133
00:08:28,105 --> 00:08:30,632
إنها تمطر بغزارة,لايمكنني معرفة الاتجاه

134
00:08:30,941 --> 00:08:32,079
إنهم هناك

135
00:08:33,990 --> 00:08:35,612
اللعنة على اصرارهم

136
00:08:35,940 --> 00:08:38,164
هل تريدون التوقف والقتال ضدهم

137
00:08:37,534 --> 00:08:39,156
لا,ليس لدينا الوقت

138
00:08:39,662 --> 00:08:41,121
من تلك الفتاة؟

139
00:08:46,961 --> 00:08:49,185
إذاً أنت رورونوا زورو القرصان

140
00:08:50,883 --> 00:08:53,488
هل تريدين أن تأخذي هذا السيف أيضاً؟

141
00:08:54,597 --> 00:08:55,447
..أنا

142
00:08:56,600 --> 00:08:57,736
!تكذب علي

143
00:08:58,350 --> 00:08:59,247
ماذا!؟

144
00:08:59,636 --> 00:09:01,823
مالذي فعلته بها بحق الجحيم!؟

145
00:09:02,155 --> 00:09:04,722
أنتِ لم تسأليني عن اسمي,هذا كل شيء

146
00:09:05,213 --> 00:09:07,225
أنا لم أكذب عليكِ أبداً

147
00:09:07,653 --> 00:09:10,185
...وغداً مثلك يحمل سيفاً عظيماً كهذا

148
00:09:11,193 --> 00:09:12,466
!هذا لايغتفر

149
00:09:12,950 --> 00:09:14,844
...سيفك ألوادو إيتشيمونجي

150
00:09:14,999 --> 00:09:16,370
يجب أن يصادر

151
00:09:17,567 --> 00:09:18,980
حاولي هذا فقط

152
00:09:42,312 --> 00:09:44,942
أيها الوغد كيف تجرؤ على مهاجمة فتاة؟

153
00:09:45,180 --> 00:09:46,495
لاتتدخل أرجوك

154
00:09:47,576 --> 00:09:49,888
هذه مبارزة بيني وبين زورو فقط

155
00:09:50,195 --> 00:09:51,466
دعونا وشأننا

156
00:09:52,024 --> 00:09:54,152
لقد سمعتما ماقالته,إذهبا ألآن

157
00:09:56,036 --> 00:09:57,080
هيا بنا

158
00:09:58,813 --> 00:10:01,133
هيه زورو إذا آذيتها سوف أقتلك

159
00:10:02,915 --> 00:10:04,274
الرائدة تاشيجي

160
00:10:43,989 --> 00:10:46,792
لايمكن أن أخسر هذا السيف أبداً مهما حصل

161
00:10:48,292 --> 00:10:50,315
...لقد خسرت الرائدة تاشيجي

162
00:10:50,560 --> 00:10:52,302
...حتى الرائدة تاشيجي

163
00:10:53,450 --> 00:10:55,070
وداعاً,يجب أن أذهب

164
00:11:00,362 --> 00:11:01,945
لماذا لم تقتلني!؟

165
00:11:02,993 --> 00:11:04,452
هل لأني فتاة!؟

166
00:11:07,731 --> 00:11:09,643
زورو,أنت محظوظ لأنك صبي

167
00:11:11,667 --> 00:11:14,738
...حتى لو كانت أيدي النساء أضعف من أيدي الرجال

168
00:11:15,154 --> 00:11:18,296
من الذل أن أسمح لأحد بأن يتساهل معي في مبارزة

169
00:11:18,701 --> 00:11:22,112
...أشك في أنك تفهم معنى أن يتمنى الإنسان بأن يولد كرجل

170
00:11:22,496 --> 00:11:24,875
أنا لم أرفع سيفي كي ألعب معك

171
00:11:26,764 --> 00:11:28,752
لايمكنني تحمل حقيقة وجودك

172
00:11:30,135 --> 00:11:32,906
إسمعي , وجهك هذا

173
00:11:32,961 --> 00:11:36,001
أنتِ تماماً مثل صديقتي التي ماتت منذ زمن طويل

174
00:11:36,239 --> 00:11:39,167
وأنتِ ألآن تقولين نفس الكلام التي كانت تقوله

175
00:11:39,443 --> 00:11:42,008
توقفي عن تقليدها أيتها الفتاة الناسخة

176
00:11:42,404 --> 00:11:45,303
ماذا؟ ياله من تصرف صبياني من الوقاحة أن تقول هذا

177
00:11:45,333 --> 00:11:46,818
أنا أعيش حياتي من أجل أحلامي

178
00:11:46,901 --> 00:11:48,840
أنا لاأعرف أي نوع من الأشخاص كانت

179
00:11:48,846 --> 00:11:50,461
لكن أنا التي سأندم على هذا

180
00:11:50,481 --> 00:11:52,242
أليست هي من تقلدني؟

181
00:11:53,486 --> 00:11:54,759
ماذا تقولين؟

182
00:11:56,071 --> 00:11:57,654
هاهي نهاية الشارع

183
00:11:57,951 --> 00:11:59,222
الميناء هناك

184
00:12:04,372 --> 00:12:05,599
هيه,من هذا؟

185
00:12:09,725 --> 00:12:10,669
أخيراً؟

186
00:12:12,180 --> 00:12:14,094
يالوفي ذو القبعة القشية

187
00:12:15,870 --> 00:12:18,343
....لقد قلت لك إذا لم تتغلب علي

188
00:12:18,664 --> 00:12:21,580
لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الخط الكبير...

189
00:12:22,217 --> 00:12:24,369
أوه صحيح,لقد نسيت هذا الأمر

190
00:12:25,241 --> 00:12:26,906
أنت تستمتع بالدعابة

191
00:12:27,992 --> 00:12:28,983
هيه,لوفي

192
00:12:30,231 --> 00:12:31,588
سانجي,إذهب أنت

193
00:12:32,285 --> 00:12:33,612
سوف ألحق بك

194
00:12:34,031 --> 00:12:35,671
لن أراهن على هذا

195
00:12:36,118 --> 00:12:37,533
هذه هي نهايتك

196
00:12:43,374 --> 00:12:44,174
إذهب

197
00:12:47,396 --> 00:12:49,317
ترجمة,,,,,,عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

198
00:13:03,046 --> 00:13:04,317
أطلقوا النار

199
00:13:09,833 --> 00:13:11,238
جسر المدفع,أطلق

200
00:13:26,561 --> 00:13:29,126
إذا استمر هذا,سوف يغرقون الذهاب المرح

201
00:13:35,666 --> 00:13:36,983
هل ستتحركين!؟

202
00:13:37,114 --> 00:13:39,463
لكن لوفي والآخرين لم يصلوا بعد

203
00:13:39,257 --> 00:13:42,095
يجب أن نتحرك لايمكن أن نسمح بغرق السفينة

204
00:13:43,227 --> 00:13:44,410
بأقصى سرعة

205
00:13:48,412 --> 00:13:50,535
لكن ماذا عن لوفي والآخرين؟

206
00:13:50,596 --> 00:13:52,396
سوف نأخذهم بطريقة ما

207
00:13:52,615 --> 00:13:54,774
لاتسمحوا لهم بالهرب,إلحقوا بهم

208
00:13:55,187 --> 00:13:56,178
نااااامي

209
00:13:56,453 --> 00:13:57,303
سانجي

210
00:13:57,607 --> 00:13:58,457
سانجي

211
00:13:58,771 --> 00:14:00,042
نامي,لقد عدت

212
00:14:00,938 --> 00:14:02,701
ماذا عن لوفي وزورو؟

213
00:14:03,065 --> 00:14:05,414
هذان المغفلان يمكنهما تدبر أمرهما

214
00:14:08,062 --> 00:14:08,912
سانجي

215
00:14:09,083 --> 00:14:09,883
خلفك

216
00:14:16,154 --> 00:14:18,114
اللعنة,إنهم يستمرون بالظهور

217
00:14:18,235 --> 00:14:20,679
سوف أقوم بتغطيته,وأنتِ أحضري السفينة

218
00:14:20,339 --> 00:14:21,522
لايمكن هذا

219
00:14:21,131 --> 00:14:24,127
التيار ألآن قوي جداً لايمكننا العودة إلى الشاطئ

220
00:14:24,270 --> 00:14:25,167
اللعنة

221
00:14:25,605 --> 00:14:26,455
يوسوب

222
00:14:26,676 --> 00:14:28,047
سوف أفعل هذا

223
00:14:38,690 --> 00:14:39,819
يوسوب,سانجي

224
00:15:07,060 --> 00:15:09,892
سأتغلب عليك ومن ثم سأذهب إلى الخط الكبير

225
00:15:11,734 --> 00:15:14,239
لأنني الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

226
00:15:15,162 --> 00:15:17,705
أنت لن تثرثر عن ذلك الهراء طويلاً

227
00:15:25,027 --> 00:15:26,156
ماذا,ماذا!؟

228
00:15:29,919 --> 00:15:31,761
لقد أكلت فاكهة السحاب

229
00:15:32,130 --> 00:15:35,172
جسدي بالكامل يمكن أن يصبح مثل الدخان كما أريد

230
00:15:53,174 --> 00:15:55,260
ماذا بك؟هل هذا كل مالديك؟

231
00:16:07,190 --> 00:16:09,864
جومو جومو نو مسدس رشاش

232
00:16:20,837 --> 00:16:21,781
ماهذا!؟

233
00:16:22,116 --> 00:16:23,387
أهه,هذا مخيف

234
00:16:29,044 --> 00:16:30,447
الإنفجار الأبيض

235
00:16:31,365 --> 00:16:32,594
عليك اللعنة

236
00:16:35,104 --> 00:16:36,785
جومو جومو نو مسدس

237
00:16:40,552 --> 00:16:43,364
هل فهمت ألآن,لايمكنك الذهاب إلى الخط الكبير

238
00:16:45,641 --> 00:16:46,924
كما قلت لك

239
00:16:52,557 --> 00:16:54,748
هذا الرأس يساوي 30 مليون,إه؟

240
00:16:58,566 --> 00:17:00,816
يبدو بأن حظي السيء قد إنتهى

241
00:17:03,375 --> 00:17:05,325
حسناً,لن أقول هذا بالضبط

242
00:17:06,251 --> 00:17:07,195
أنت...؟

243
00:17:20,638 --> 00:17:21,865
مالذي يجري؟

244
00:17:21,420 --> 00:17:22,879
من هذا؟من هذا؟

245
00:17:23,808 --> 00:17:25,720
الحكومة تريد القبض عليك

246
00:17:28,645 --> 00:17:30,349
العالم ينتظر إجابتنا

247
00:18:17,125 --> 00:18:18,022
...هذا

248
00:18:21,318 --> 00:18:22,456
ماذا حدث؟

249
00:18:26,753 --> 00:18:27,603
!لوفي

250
00:18:28,392 --> 00:18:29,289
!!لوفي

251
00:18:30,822 --> 00:18:31,672
!نامي

252
00:18:32,139 --> 00:18:34,680
يجب أن نسرع وإلا سوف تنجرف بعيداً

253
00:18:35,039 --> 00:18:35,936
وجدتها

254
00:18:38,531 --> 00:18:39,902
جومو جومو نو

255
00:18:42,247 --> 00:18:43,244
أوه لا

256
00:18:43,582 --> 00:18:44,626
..هو لن

257
00:18:43,904 --> 00:18:44,801
اللعنة

258
00:18:45,935 --> 00:18:46,785
صاروخ

259
00:18:58,945 --> 00:18:59,842
يارفاق

260
00:19:17,578 --> 00:19:19,636
ذلك الوغد,مانوع تلك العاصفة

261
00:19:22,362 --> 00:19:24,542
منذ 22 سنة أعدم جولد روجر

262
00:19:26,179 --> 00:19:29,111
وفي نفس اليوم,ظهر ذلك الرجل واختفى مثل البرق

263
00:19:30,336 --> 00:19:31,607
...ماكان هذا

264
00:19:31,554 --> 00:19:32,451
...أنا

265
00:19:32,524 --> 00:19:34,843
الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة...

266
00:19:35,330 --> 00:19:37,779
أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

267
00:19:38,376 --> 00:19:40,910
...أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

268
00:19:46,029 --> 00:19:47,498
عد في أي وقت

269
00:19:48,567 --> 00:19:51,008
...إذا كنت ستفعل هذا بهذه الطريقة

270
00:19:52,561 --> 00:19:53,458
لماذا؟

271
00:19:53,896 --> 00:19:55,770
لماذا ساعدت ذلك الرجل؟

272
00:19:56,736 --> 00:19:57,727
!!دراجون

273
00:20:01,232 --> 00:20:04,415
مالسبب في إيقاف رجل عن الإبحار؟

274
00:20:16,402 --> 00:20:17,903
أحضروا لي سفينة

275
00:20:17,757 --> 00:20:19,880
سوف ألحق بذو القبعة القشية

276
00:20:21,396 --> 00:20:22,899
إلى الخط الكبير

277
00:20:23,559 --> 00:20:24,788
لكن ياكابتن

278
00:20:25,353 --> 00:20:27,503
صلاحيتك على هذه الجزيرة فقط

279
00:20:30,342 --> 00:20:32,662
قلت لك بأن لاتلقي علي الأوامر

280
00:20:34,183 --> 00:20:35,554
سوف أذهب معك

281
00:20:35,997 --> 00:20:37,400
!الرائدة تاشيجي

282
00:20:37,848 --> 00:20:39,798
مافعله رورنوا بي لايغتفر

283
00:20:40,648 --> 00:20:42,411
سوف أقبض عليه بنفسي

284
00:20:53,056 --> 00:20:55,490
ياللروعة,التحدث عن عاصفة ريح عشوائية

285
00:20:56,684 --> 00:20:59,646
لابد أنها أخفت كل الأشياء الجيدة التي فعلناها

286
00:21:01,074 --> 00:21:03,289
إذاً إلى أين سنذهب من هنا؟

287
00:21:03,475 --> 00:21:04,978
إلى الخط الكبير

288
00:21:05,150 --> 00:21:06,423
الخط الكبير؟

289
00:21:06,784 --> 00:21:08,506
نعم إنها فرصة جيدة

290
00:21:08,267 --> 00:21:11,334
ذلك المطاط اللعين متوجه مباشرة إلى هناك,أليس كذلك؟

291
00:21:12,126 --> 00:21:13,930
كم اشتقت للخط الكبير

292
00:21:17,183 --> 00:21:19,137
يبدو وكأن السفينة ستنقلب

293
00:21:22,661 --> 00:21:24,461
أنظروا إلى ذلك الضوء

294
00:21:24,981 --> 00:21:26,340
منارة الجزيرة؟

295
00:21:26,639 --> 00:21:28,727
هذا هو الضوء الذي سيقودنا

296
00:21:28,248 --> 00:21:30,876
الضوء الذي يشير إلى مدخل الخط الكبير

297
00:21:30,897 --> 00:21:32,480
الخط الكبير هناك؟

298
00:21:32,936 --> 00:21:34,121
ماذا ألآن؟

299
00:21:34,421 --> 00:21:36,994
لكن هل ستذهبون حقاً في عاصفة كهذه؟

300
00:21:50,434 --> 00:21:51,284
حسناً

301
00:21:51,621 --> 00:21:54,938
لنقم بإحتفال صغير على الغداء من أجل تحديد أهمية رحلتنا

302
00:21:55,054 --> 00:21:55,804
هيه

303
00:21:55,139 --> 00:21:56,410
نعم,هذا عظيم

304
00:21:56,506 --> 00:21:57,642
لنفعل هذا

305
00:21:58,744 --> 00:22:00,425
لكي أجد كل البحار

306
00:22:02,328 --> 00:22:04,170
لكي أصبح ملك القراصنة

307
00:22:05,869 --> 00:22:07,881
لكي أصبح أعظم حامل سيوف

308
00:22:09,353 --> 00:22:11,195
لكي أرسم خريطة العالم

309
00:22:12,807 --> 00:22:13,704
...أنا

310
00:22:15,248 --> 00:22:17,404
لكي أصبح محارب البحر الشجاع

311
00:22:33,258 --> 00:22:35,270
هيا بنا إلى الخط الكبير

312
00:22:36,978 --> 00:22:37,728
نعم

313
00:22:53,529 --> 00:22:54,473
...يتبع

