1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:52,046 --> 00:02:00,046
جزيرة عصور ما قبل التاريخ



















"الظل المترقب في "ليتل جاردن

25
00:02:10,515 --> 00:02:15,515
dedo5566 ترجمة وتدقيق

26
00:02:17,216 --> 00:02:18,666
أتسائل إذا كانت سوف تثلج؟

27
00:02:19,102 --> 00:02:20,289
كيف يمكن أن تثلج؟

28
00:02:20,289 --> 00:02:21,429
!طبعاً يمكن

29
00:02:21,433 --> 00:02:23,451
.أنت كنت نائم لهذا لا تعرف

30
00:02:25,337 --> 00:02:27,953
يو سوف تثلج مرة أخرى أليس كذلك؟

31
00:02:28,214 --> 00:02:29,736
حسناً يبدو أنها لن تثلج مرة أخرى

32
00:02:29,737 --> 00:02:30,737
.لكن الإمتداد الأول للمحيط فريد

33
00:02:32,569 --> 00:02:37,718
الحقول المغناطيسية السبعة المنبعثه من الجبل المعكوس تؤثر على كل شيء في المنطقة

34
00:02:41,703 --> 00:02:44,067
.رغم ذلك يجب ان نبقى على دفاعاتنا

35
00:02:44,956 --> 00:02:48,446
.نادراً ما تكؤن هناك سفرة عنيفة كالتي سبقة

36
00:02:49,419 --> 00:02:52,756
.لكن هذا البحر اصعب في الإبحار من أي بحر آخر في العالم

37
00:02:52,756 --> 00:02:53,089
.لكن هذا البحر اصعب في الإبحار من أي بحر آخر في العالم

38
00:02:53,173 --> 00:02:56,593
.ولكن القاعدة الأساسية ألا تستخف بهذا البحر

39
00:02:56,760 --> 00:02:57,927
.ايها الأشقياء

40
00:02:59,763 --> 00:03:01,890
ما رأيكم بتجربة شرابي الخاص؟

41
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
!أشربو

42
00:03:12,859 --> 00:03:15,653
!هيه أوسوب إصنع بعض صنارات الصيد لنا

43
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
!صنارات للصيد؟ فكرة ممتازة

44
00:03:18,323 --> 00:03:18,990
!حسناً

45
00:03:18,990 --> 00:03:22,410
!سوف أصنع بعض صنارات السمك الفنية

46
00:03:23,870 --> 00:03:25,955
....لا,لا,هكذ.

47
00:03:29,084 --> 00:03:30,293
عجبك؟

48
00:03:30,335 --> 00:03:31,336
لذيذ,صح؟

49
00:03:35,548 --> 00:03:36,716
!رائع

50
00:03:44,435 --> 00:03:45,914
كيف يمكنهم أن يكونو هكذا؟

51
00:03:46,184 --> 00:03:47,143
.خذي عصيرك

52
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
.إتركيهم

53
00:03:50,313 --> 00:03:53,733
.إذا جات عاصفة يعرفوا كيف يتصرفوا

54
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
.لا يريدون الموت وأنت تعرفين

55
00:03:56,861 --> 00:03:58,446
...حسناً,أظن

56
00:03:58,446 --> 00:04:00,323
.يبدو انهم لا يحاولون حتى أن يكونوا مستعدين

57
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
.يجب ان لا تقلقي

58
00:04:02,992 --> 00:04:04,202
.ليس على هذه السفينة

59
00:04:04,202 --> 00:04:04,327
.ليس على هذه السفينة

60
00:04:08,164 --> 00:04:11,376
!إنطلق!إنطلق!إنطلق

61
00:04:15,505 --> 00:04:17,424
غبي كارو

62
00:04:24,097 --> 00:04:26,516
.حسناً,هذا نوع من الراحة

63
00:04:32,981 --> 00:04:34,525
!هيه,شباب إنظروا

64
00:04:34,525 --> 00:04:35,608
!دلفين

65
00:04:36,707 --> 00:04:37,736
!إنه جميل

66
00:04:48,371 --> 00:04:50,622
!إنه ضخم

67
00:05:02,927 --> 00:05:04,929
!إهربوا

68
00:05:06,765 --> 00:05:07,723
!فلنفعلها

69
00:05:07,807 --> 00:05:08,141
!أجل

70
00:05:13,688 --> 00:05:14,731
!حسناً

71
00:05:16,149 --> 00:05:17,025
!أمن ذلك الخط

72
00:05:17,025 --> 00:05:17,692
أضمن ذلك الخط
.ولا يهمك

73
00:05:17,692 --> 00:05:18,109
.ولا يهمك

74
00:05:18,526 --> 00:05:19,778
...كلهم

75
00:05:19,819 --> 00:05:22,197
.الشراع كامل

76
00:05:32,916 --> 00:05:36,336
.حسناً,سنركب الموجة إلى الخارج من هنا

77
00:05:49,140 --> 00:05:51,434
نامي!كيف وجهتنا؟

78
00:05:51,810 --> 00:05:54,012
.إنتظر دقيقة لإتفقد

79
00:06:00,360 --> 00:06:02,779
!وجهنا إلى الميناء

80
00:06:04,739 --> 00:06:06,908
أجل-أجل
أجل-أجل

81
00:06:35,353 --> 00:06:36,604
.لا يوجد شك

82
00:06:37,230 --> 00:06:39,315
متراصة مع جزيرة الصبار

83
00:06:39,441 --> 00:06:41,943
...وجهتنا التالية هي

84
00:06:42,527 --> 00:06:43,778
!تلك الجزير

85
00:06:55,540 --> 00:06:57,292
!إذاً هذه هي

86
00:06:57,292 --> 00:07:00,211
.ثاني جزيرة في الخط الكبير

87
00:07:24,486 --> 00:07:26,404
...سيد 3

88
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
.ماذا الآن؟دقيقة

89
00:07:28,448 --> 00:07:28,698
.ماذا الآن؟دقيقة

90
00:07:28,698 --> 00:07:29,074
.ماذا الآن؟دقيقة

91
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
.كل طعم الشاي أندمج في طعم واحد

92
00:07:34,537 --> 00:07:35,997
.أنا طفشانة

93
00:07:36,331 --> 00:07:39,793
.تقولي طفشانة وتحتقري العمل في الوقت نفسه

94
00:07:39,793 --> 00:07:40,126
.تقولي طفشانة وتحتقري العمل في الوقت نفسه

95
00:07:41,002 --> 00:07:42,754
.حتى نتلقى الأوامر

96
00:07:42,754 --> 00:07:47,634
مارأيك ان نريح ونمتع أنفُسنا؟

97
00:07:48,134 --> 00:07:50,595
...نأخذ إجازة هادئة كهذه

98
00:07:50,595 --> 00:07:53,473
إنه إمتياز للظباط المميزين...

99
00:07:55,558 --> 00:07:55,600
...وشئ آخر

100
00:07:55,975 --> 00:08:01,314
.لا تستخدمي إسم الشهرة في أماكن عامة كهذه

101
00:08:01,398 --> 00:08:04,992
.ربما ينتبه الناس إلى أنني سيد 3

102
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
حقا؟

103
00:08:11,074 --> 00:08:15,954
.وبالمناسبة خلال الأيام الأخيرة لم تفعلي شياً غير النظر إلى قطعة الورق تلك

104
00:08:15,954 --> 00:08:17,455
ماذا يمكن أن تكون؟

105
00:08:17,497 --> 00:08:19,249
.أوامر من الزعيم

106
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
لماذا لم تخبرني باكراً؟

107
00:08:24,796 --> 00:08:27,590
...سيد 5 هزم

108
00:08:28,425 --> 00:08:33,013
إذا كان سيد 2,ربما كنت لإكون أسعد

109
00:08:33,054 --> 00:08:35,640
.كان سوف يتم ترقيتنا

110
00:08:36,016 --> 00:08:41,229
.هزيمة سيد 5 لست شياً رائعاً

111
00:08:41,312 --> 00:08:47,217
.ذلك الأحمق إعتمد على قدرة فاكهة الشيطان حتى النهاية نفسها

112
00:08:47,944 --> 00:08:51,448
...لا يهم مدى روعة القدرة التي تملكها

113
00:08:51,448 --> 00:08:56,953
.إذا لم تتحكم بها فأنت تافه

114
00:09:01,750 --> 00:09:07,810
.المجرم المحترف يستخدم فكره حتى النهاية

115
00:09:08,214 --> 00:09:11,801
.ربما يجب أن نعلمهم بعض الأشياء

116
00:09:12,260 --> 00:09:18,266
.فقط الخوف يمكنه أن يجعلك عدواً لمنطمة إجرامية

117
00:09:29,069 --> 00:09:31,488
.إذاً هذه هي الحديقة الصغيرة

118
00:09:31,780 --> 00:09:33,615
ماذا يعنون بصغيرة؟

119
00:09:34,199 --> 00:09:37,369
.لا تبدو قريبة من لطف إسمها

120
00:09:38,244 --> 00:09:40,538
.هذا مثل أرض غير مستكشفة

121
00:09:40,538 --> 00:09:44,084
.غابة وحشية

122
00:09:44,125 --> 00:09:47,837
.(مازلت قلقة بشأن ما قالته آنسة(كل أحد

123
00:09:49,464 --> 00:09:51,633
...لكن حظكم أسوأ من الكل

124
00:09:51,633 --> 00:09:55,387
حيث الطريق الذي أمامك يقودك إليه...

125
00:09:56,513 --> 00:09:58,390
...إسم الجزيرة القادمةهو

126
00:09:58,391 --> 00:09:59,391
.الحديقة الصغيرة

127
00:10:01,601 --> 00:10:06,439
أعزائي إذا لم نفعل شيئاً لإيقافكم لن تصلوا لإربستا

128
00:10:06,523 --> 00:10:08,400
.انتم ستبادون

129
00:10:09,401 --> 00:10:13,071
هل هذا يعني ان هناك وحوشاً؟

130
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
من يعرف؟

131
00:10:15,115 --> 00:10:18,201
.دعنانذهب إلى الجزيرة التالية دون التوقف هنا

132
00:10:18,201 --> 00:10:20,662
.لكننا نحتاج وقتاً حتى نظبط البوصلة

133
00:10:20,870 --> 00:10:23,915
.كما أنه الوقت كي نجمع بعض الأساسيات

134
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
.نحن لم نجهز أنفسنا في البلدة الأخيرة

135
00:10:27,127 --> 00:10:29,045
.إنني أرى فم نهر أمامنا

136
00:10:30,922 --> 00:10:31,047
حقاً؟

137
00:10:36,344 --> 00:10:38,096
!~أتمنى أن يكون هناك مطعم ياكونيكي هنا

138
00:10:38,096 --> 00:10:38,680
!~أتمنى أن يكون هناك مطعم ياكونيكي هنا
!ماذا سيفعل واحد هنا؟

139
00:10:38,680 --> 00:10:39,537
!ماذا سيفعل واحد هنا؟

140
00:10:39,825 --> 00:10:41,933
ولكن ألم تقل أننا نحتاج إلى الأساسيات؟

141
00:10:42,392 --> 00:10:43,601
قصدت أننا نحتاج إلى المكونات

142
00:10:43,727 --> 00:10:46,229
.لا أعرف ماذا يحدث داخل عقلك الصغير

143
00:10:46,271 --> 00:10:48,189
.لكن النزول سيكون خطراً

144
00:10:50,942 --> 00:10:53,737
.أقصد,ألق نظرة على تلك النباتات

145
00:10:53,820 --> 00:10:56,072
.لم أرها في كتاب من كتب النباتات

146
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
!~جميل

147
00:11:05,290 --> 00:11:06,207
هل تقصدني؟

148
00:11:06,374 --> 00:11:07,500
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

149
00:11:07,500 --> 00:11:07,792
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

150
00:11:07,792 --> 00:11:08,460
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

151
00:11:08,752 --> 00:11:10,420
ما كان ذلك؟

152
00:11:12,380 --> 00:11:13,798
.لا تقلقي

153
00:11:13,798 --> 00:11:14,924
.إنه مجرد طير قديم إلى حد ما

154
00:11:14,924 --> 00:11:18,011
.وهذه مجرد غابة عادية
.لا شيء يخاف منه

155
00:11:18,011 --> 00:11:18,178
.وهذه مجرد غابة عادية
.لا شيء يخاف منه

156
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
ماذا هناك؟

157
00:11:27,812 --> 00:11:30,106
ماذا هناك أيها الطائر اللعين؟

158
00:11:30,398 --> 00:11:31,816
سحلية...؟

159
00:11:31,858 --> 00:11:32,817
.أتسائل عن طعمها

160
00:11:37,489 --> 00:11:41,242
هل هذا صوت يسمع في غابة عادية؟

161
00:11:41,242 --> 00:11:41,493
هل هذا صوت يسمع في غابة عادية؟

162
00:11:42,327 --> 00:11:45,955
.هذا الصوت يشبه صوت إنفجار بركان

163
00:11:46,363 --> 00:11:59,585
LonlyKnight:ترجمة

164
00:12:13,942 --> 00:12:14,984
نمر؟

165
00:12:15,902 --> 00:12:17,153
!!إنه ضخم مخيف

166
00:12:26,663 --> 00:12:27,831
ماذا؟

167
00:12:27,831 --> 00:12:29,416
ماذا حدث له؟

168
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
.هذا غير طبيعي

169
00:12:30,792 --> 00:12:32,585
!هذا بالتأكيد غير طبيعي

170
00:12:32,961 --> 00:12:37,424
كيف يمكن للنمر ملك الغابة
.أن يهزم في دمه

171
00:12:39,467 --> 00:12:43,263
.حسناً تقرر أننا لن نتوقف في هذه الجزيرة

172
00:12:43,847 --> 00:12:46,766
...سوف نبقى في السفينة وبشكل هادئ ننتظر البوصلة حتى تستقر

173
00:12:46,766 --> 00:12:47,308
...سوف نبقى في السفينة وبشكل هادئ ننتظر البوصلة حتى تستقر

174
00:12:47,475 --> 00:12:49,602
.بعدها نغادر المكان بأسرع ما لدينا

175
00:12:49,602 --> 00:12:49,936
.أجل بعدها نغادر المكان بأسرع ما لدينا

176
00:12:51,771 --> 00:12:54,357
.يجب أن نسرع إلى أربستا أليس كذلك

177
00:13:07,037 --> 00:13:08,747
سانجي,صندوق الغداء؟

178
00:13:08,913 --> 00:13:09,956
.صندوق غداء

179
00:13:10,415 --> 00:13:12,334
.أجل لكي أعيد شحن طاقتي

180
00:13:12,323 --> 00:13:14,286
.طن من اللحم ولا خضروات

181
00:13:14,387 --> 00:13:15,887
.صندوق غداء قراصنة

182
00:13:15,888 --> 00:13:17,388
.أشتم رائحة مغامرة

183
00:13:18,089 --> 00:13:20,089
.إنتظر دقيقة

184
00:13:20,690 --> 00:13:22,190
.أين تظن نفسك ذاهباً

185
00:13:22,154 --> 00:13:23,386
.إلى مغامرة

186
00:13:23,887 --> 00:13:25,221
أتريدين المجيء؟

187
00:13:25,221 --> 00:13:26,056
.مغامرة

188
00:13:27,015 --> 00:13:28,600
.لاتوجد فائده..لا أستطيع إيقافه

189
00:13:28,600 --> 00:13:30,101
.إنه متحمس جداً

190
00:13:30,852 --> 00:13:32,354
أنت تمزح أليس كذلك؟

191
00:13:32,354 --> 00:13:35,899
.الوحش الذي قتل النمر لا زال بالخارج

192
00:13:36,149 --> 00:13:37,984
.سانجي,صندوق الغداء

193
00:13:38,276 --> 00:13:39,527
.سمعتك

194
00:13:39,569 --> 00:13:41,071
.أعطني دقيقة

195
00:13:44,115 --> 00:13:46,785
هيه:هل يمكن أن أذهب معك؟

196
00:13:47,577 --> 00:13:49,204
!أجل,هيا لنذهب

197
00:13:49,518 --> 00:13:51,414
لا تخبريني أنك تسايرين الوضع؟

198
00:13:51,456 --> 00:13:55,377
.حسنا إذا بقيت هنا سوف أشعر بالإحباط

199
00:13:55,811 --> 00:13:57,882
.قد أشعر بالإرتياح إلى أن تهدأ البوصلة

200
00:13:58,118 --> 00:13:59,756
.لا يمكنك!لوفي يفعل هذه الأمورطوال الوقت

201
00:14:00,048 --> 00:14:01,850
ولكنها خطيرة جداً عليكِ

202
00:14:02,092 --> 00:14:04,219
.لا تقلقي,كارو سيكون معي

203
00:14:07,764 --> 00:14:11,267
.إنه متفاجيء جداً حتى أنه لا يستطيع الكلام

204
00:14:11,476 --> 00:14:14,562
!حسناً,آنسة فيفي,سوف أصنع لكي صندوق غداءٍ مميز

205
00:14:14,854 --> 00:14:17,524
هل يمكن أن تصنع بعضاًمن عصيرك الخاص لكارو أيضاً؟

206
00:14:17,774 --> 00:14:18,858
حسناً

207
00:14:18,942 --> 00:14:20,318
!إتركيها لي

208
00:14:33,039 --> 00:14:33,957
حسناً

209
00:14:34,124 --> 00:14:37,419
صندوق غداء قراصنة واحد
و
.عصير خاص فقط لكارو

210
00:14:37,419 --> 00:14:38,962
.أنتم جاهزون

211
00:14:38,962 --> 00:14:39,671
نعم

212
00:14:44,843 --> 00:14:46,928
.نحن ذاهبون

213
00:14:47,303 --> 00:14:48,805
.حسناً هيا بنا

214
00:14:48,805 --> 00:14:50,724
.سوف نعود قريباً

215
00:14:52,392 --> 00:14:53,893
...حصلت على الأحشاء

216
00:14:53,935 --> 00:14:55,311
.أنسة الأربعاء

217
00:14:55,895 --> 00:14:58,982
ماذا تتوقع من شخص كان في منظمة إجرامية؟

218
00:15:01,943 --> 00:15:04,738
.حسناً,لدي بعض الوقت لإقتله,أنا ذاهب لإتمشى

219
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
تتمشى؟

220
00:15:10,869 --> 00:15:11,870
.اوي,زورو

221
00:15:12,579 --> 00:15:13,663
!إنتظر دقيقة

222
00:15:15,165 --> 00:15:16,875
.لقد إنتهى الطعام لدينا

223
00:15:17,000 --> 00:15:19,586
.إذا رأيت شيئاً صالحاً للأكل أحضره معك

224
00:15:19,586 --> 00:15:19,919
.إذا رأيت شيئاً صالحاً للأكل أحضره معك

225
00:15:19,961 --> 00:15:21,379
.حسناً

226
00:15:21,838 --> 00:15:25,717
.سوف أصطاد شيئاً لا تستطيع أن تصطاده

227
00:15:26,406 --> 00:15:27,802
!إنتظر

228
00:15:29,637 --> 00:15:31,473
.سمعتك

229
00:15:32,015 --> 00:15:36,561
أيهاالسافل,تعتقد أنه يمكنك أن تجلب شيئأً أكبر مما أقدر؟

230
00:15:37,520 --> 00:15:38,646
.إلعن مباشرة

231
00:15:44,361 --> 00:15:45,695
.مباراة في الصيد

232
00:15:49,532 --> 00:15:52,744
.إجهز,الفائز من يجلب أكبر عدد من الكيلوات

233
00:15:53,203 --> 00:15:55,288
ألا تقصد أطنان؟

234
00:15:55,288 --> 00:15:57,874
.وفر تفاخرك حتى نرى من الأفضل

235
00:15:58,375 --> 00:15:59,751
.أفكاري بالظبط

236
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
.كل جزء منها

237
00:16:02,962 --> 00:16:05,423
لماذا يجب أن يكونوا جميعاً هكذا؟

238
00:16:05,465 --> 00:16:09,719
.أعرف تماماً بما تشعرين

239
00:16:15,850 --> 00:16:16,935
.لقد تركونا

240
00:16:17,227 --> 00:16:18,937
!هذا ما كنت سأقوله

241
00:16:23,733 --> 00:16:25,026
...لكن إنتظر

242
00:16:26,653 --> 00:16:27,904
ماذا هناك؟

243
00:16:29,781 --> 00:16:30,907
نا-نا-نا-نامي؟

244
00:16:31,825 --> 00:16:33,034
...ليس هذا

245
00:16:33,410 --> 00:16:34,536
.وليس هذا أيضاً

246
00:16:35,745 --> 00:16:36,454
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

247
00:16:36,454 --> 00:16:36,913
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

248
00:16:36,913 --> 00:16:37,622
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

249
00:16:38,039 --> 00:16:39,833
ماذا الذي تبحثين عنه؟

250
00:16:39,833 --> 00:16:42,293
.أذكر أنني قرأت شيئاً في هذه الكتب

251
00:16:43,670 --> 00:16:44,879
عن ماذا؟

252
00:16:44,963 --> 00:16:46,172
.الحديقة الصغيرة

253
00:16:54,514 --> 00:16:55,432
ما الأمر؟

254
00:16:55,557 --> 00:16:57,225
!هيه,تفقدي هذا

255
00:16:57,392 --> 00:16:59,352
.يبدو كسمك الصبار داخل صدفة

256
00:17:03,314 --> 00:17:03,815
.سمك الصبار في صدفة

257
00:17:03,815 --> 00:17:04,274
.سمك الصبار في صدفة

258
00:17:07,028 --> 00:17:08,111
.تبدو مثل الأمونايت

259
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
.إنه سمك الصبار في صدفة

260
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
.أشعر بأنني مراقب

261
00:17:24,961 --> 00:17:26,629
.حسناً ربما أتخيل ألأشياً

262
00:17:43,188 --> 00:17:44,981
اوه,تمزح معايا؟

263
00:17:46,274 --> 00:17:46,858
!ضؤبة العنق

264
00:18:00,413 --> 00:18:02,040
ماهذا؟

265
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
هل يمكن أن يؤكل؟

266
00:18:05,960 --> 00:18:06,586
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

267
00:18:06,586 --> 00:18:07,212
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

268
00:18:07,212 --> 00:18:09,005
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

269
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
.يبدوا كانني قرأته مؤخراً

270
00:18:11,257 --> 00:18:12,717
ماذا فعلت به؟

271
00:18:20,642 --> 00:18:22,852
لماذا يوجد ملك البحر يسير على اليابسة؟

272
00:18:27,941 --> 00:18:29,109
!!ديناصور

273
00:18:29,109 --> 00:18:30,610
!!ديناصور

274
00:18:30,610 --> 00:18:33,071
!لا بد أن هذه الجزيرة من جزر ما قبل التاريخ

275
00:18:34,864 --> 00:18:38,284
.هذه الجزيرة لا زالة عائدة إلى عصر الديناصورات

276
00:18:38,284 --> 00:18:38,535
.هذه الجزيرة لا زالة عائدة إلى عصر الديناصورات

277
00:18:40,870 --> 00:18:42,539
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

278
00:18:42,539 --> 00:18:44,040
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

279
00:18:44,040 --> 00:18:44,874
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

280
00:18:44,874 --> 00:18:47,335
.قد تختلط الجزر المختلفة مع بعضها البعض

281
00:18:47,585 --> 00:18:51,047
!كل جزيرة تركت للتطور بإسلوبها الخاص

282
00:18:51,798 --> 00:18:55,802
...لذا هنلك بعض الحضارات التي تحتوي على تقدم لا يضاهى

283
00:18:56,845 --> 00:19:00,724
.وهنك الجزر التي بقيت منعزلة لعشرات آلاف السنين

284
00:19:00,724 --> 00:19:03,435
!إحتفاظا بحالتها الأصلية

285
00:19:07,063 --> 00:19:10,692
.المنا خ المتقلب للخط الكبير يجعل هذا ممكناً

286
00:19:11,276 --> 00:19:16,406
!وهذه الجزيرة لا زالت في عصر الديناصورات

287
00:19:16,865 --> 00:19:18,825
!رائع

288
00:19:18,825 --> 00:19:19,784
!لوفي

289
00:19:26,916 --> 00:19:27,042
!لا تتسلق

290
00:19:28,877 --> 00:19:29,461
!أوسبو

291
00:19:29,919 --> 00:19:30,712
!أوسبو

292
00:19:31,546 --> 00:19:33,256
ماذا؟ماذا هناك؟

293
00:19:33,715 --> 00:19:35,508
هل وجدت الكتاب؟

294
00:19:47,812 --> 00:19:49,689
.يالك من لقيط سافل

295
00:20:12,003 --> 00:20:13,755
مقاتل بثلاث سيوف؟

296
00:20:59,467 --> 00:21:01,761
...هذا فظيع هذه الجزيرة

297
00:21:02,387 --> 00:21:03,763
...هذه الجزيرة

298
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
ماذا؟

299
00:21:28,580 --> 00:21:30,999
...أظن أنني سمعت نامي تناديني

300
00:21:34,878 --> 00:21:37,172
...للناس الذين يعيشون هنا

301
00:21:37,172 --> 00:21:40,550
.الجزيرة كأنها حديقة صغيرة

302
00:21:41,926 --> 00:21:43,345
...الحديقة صغيرة"

303
00:21:44,220 --> 00:21:46,681
.هذا ما يجب أن نطلقه على هذه المنطقة

304
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
زعيم بعثة ,لويس أرنول

305
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
- Untranslated subtitle -

306
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
- Untranslated subtitle -

307
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
- Untranslated subtitle -

