1
00:00:00,015 --> 00:01:40,715
dedo5566 ترجمة وتدقيق

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

4
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

5
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

6
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

7
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:48,587 --> 00:01:51,598
71:الحلقة

26
00:02:28,191 --> 00:02:32,694
!المباراة المصيرية



















!العملاقان دوري و بروجي

27
00:02:32,694 --> 00:02:32,736
- Untranslated subtitle -

28
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
حسناً؟

29
00:02:43,455 --> 00:02:44,873
.أنا آسفة

30
00:02:44,998 --> 00:02:47,167
هل يمكنك أن تقول هذا ثانية

31
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
.أنا أسأل إذا كان لديكم أي بيرة

32
00:02:53,673 --> 00:02:54,841
...لربما لدينا القليل

33
00:02:54,883 --> 00:02:57,093
حسناً! لديكم البعض؟

34
00:02:57,093 --> 00:03:01,598
,نحن لم نشرب منه مؤخراً
.نحتاجه أحياناً في الطبخ وبعض الأشياء

35
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
!لكن إذا كنت تريد بعضه, يمكنك أن تأخذه كله

36
00:03:11,941 --> 00:03:12,859
-دينا

37
00:03:13,360 --> 00:03:14,694
...ديناصور

38
00:03:29,542 --> 00:03:33,338
.أنا, وأنا لوحدي, المحارب القادر على مواجهة الأقدار

39
00:03:33,338 --> 00:03:34,673
!بروجي

40
00:03:40,512 --> 00:03:42,180
.والآن حصلت على بعض اللحم

41
00:03:42,389 --> 00:03:44,516
.إنضموا معي , كضيوفٍ عندي

42
00:03:50,188 --> 00:03:51,189
...هيه

43
00:03:52,694 --> 00:03:54,085
.إ-إدعي بأنك ميتة

44
00:03:54,085 --> 00:03:55,853
.مهما فعل

45
00:03:55,888 --> 00:03:57,404
...لكنه ليس دب

46
00:03:57,404 --> 00:04:00,031
هل تظن أن إدعاء الموت سينجح؟

47
00:04:10,667 --> 00:04:13,420
!يالل المنظر الرائع

48
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
.هذا سيكون أعظم مكان لأكل غدائي

49
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
كيف تكون مرتاحاُ؟

50
00:04:23,138 --> 00:04:25,390
.إذا يوجد حقاً بركان هنا

51
00:04:25,724 --> 00:04:29,269
!هناك حفر ضخمة في الجبل هناك

52
00:04:31,187 --> 00:04:32,063
!إنه خطرٌ في الأعلى هناك

53
00:04:32,105 --> 00:04:33,732
!إنزل إالى الأسفل الآن

54
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
!بالرغم من أنه هادئ الآن , لكنه لا زال ديناصور

55
00:04:37,193 --> 00:04:39,320
!لا تقلقي,إنه لا يمانع

56
00:04:39,612 --> 00:04:42,615
!الأهم , هناك حفر كبيرة في الجبل هناك

57
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
!لا بد أنها بعض التضاريس الغريبة

58
00:04:45,368 --> 00:04:48,538
!التضاريس لا تهم الآن! فقط إنزل

59
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
.هيه آسف لإزعاجك

60
00:04:51,249 --> 00:04:53,543
لكن هل يمكنك أن تأخذني إلى هناك؟

61
00:04:56,796 --> 00:04:59,716
!هيه,حتى إذا لم يمكنك أن تفهم ما أقول

62
00:04:59,716 --> 00:05:01,468
.هيا أرجوك خذني إلى هناك

63
00:05:02,969 --> 00:05:04,679
!هناك إلى هناك

64
00:05:05,764 --> 00:05:07,974
...ليس هناك

65
00:05:07,974 --> 00:05:09,392
!إلى هناك

66
00:05:11,061 --> 00:05:12,228
! لا تفعل ذلك

67
00:05:40,840 --> 00:05:43,635
...هي,آسف...أنا فقط كنت

68
00:05:52,644 --> 00:05:54,979
!~رائع

69
00:05:55,105 --> 00:05:56,773
!لوفي!أخبرتك أنه خطر

70
00:05:56,773 --> 00:05:58,608
!إنزل إلى الأسفل الآن

71
00:05:58,942 --> 00:06:01,653
!الآن, هذه الديناصورات أطول

72
00:06:01,653 --> 00:06:03,863
!أراهن أنه يمكنني أن أرى بشل أفضل من الأعلى

73
00:06:03,905 --> 00:06:05,699
!هذا ليس المقصود

74
00:06:10,995 --> 00:06:12,247
.تماماً كما توقعت

75
00:06:12,247 --> 00:06:14,749
.يمكنني أن أرى هذه الثقوب أفضل من هنا

76
00:06:25,301 --> 00:06:26,386
!إنتبه

77
00:06:38,440 --> 00:06:41,735
!فيفي!يجب أن تجربي هذا!إنه ممتع

78
00:07:13,266 --> 00:07:16,061
!النظر أفضل بكثير من هنا

79
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
!هو لم يؤكل الآن

80
00:07:37,665 --> 00:07:39,084
أين أنا!؟

81
00:08:26,006 --> 00:08:27,298
!كنت أراقبك

82
00:08:27,507 --> 00:08:30,677
.كنت تلعب مع الرقاب الطويلة في الغابة

83
00:08:30,677 --> 00:08:32,679
!يالك من إنسان نشيط

84
00:08:32,762 --> 00:08:35,015
.لقد مضى وقت طويل منذ أن حضيت بضيف

85
00:08:35,056 --> 00:08:36,766
!تباً,إنك ضخم

86
00:08:36,766 --> 00:08:37,934
هل أنت إنسان؟

87
00:08:38,018 --> 00:08:39,811
أنت تسأل إذا كنت إنساناً؟

88
00:08:42,439 --> 00:08:45,942
!أنا, وأنا لوحدي, المحارب القادر على مواجهة الأقدار,دوري

89
00:08:49,571 --> 00:08:51,781
...إ-إنه عملاق

90
00:08:52,240 --> 00:08:53,700
...لم أرى واحداً في حياتي

91
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
...فقط سمعت عنهم في القصص

92
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
.أنا لوفي

93
00:08:58,580 --> 00:08:59,622
قرصان؟

94
00:09:01,124 --> 00:09:03,543
!قرصان؟هذا رائع

95
00:09:05,211 --> 00:09:06,629
!كارو,إستيقظ

96
00:09:06,629 --> 00:09:08,590
!هيا نهرب قبل فوات الأوان

97
00:09:08,882 --> 00:09:11,593
.آه,أترى الذين هناك؟هذه فيفي وكارو

98
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
!ألقو التحية يا رجال

99
00:09:13,053 --> 00:09:15,555
لوفي لماذا قلت ذلك؟

100
00:09:18,391 --> 00:09:21,436
.هي يا رجال دعوني أُريكم منزلي

101
00:09:26,274 --> 00:09:30,111
LonlyKnight:ترجمة

102
00:09:33,281 --> 00:09:37,660
LonlyKnight:ترجمة

103
00:09:47,212 --> 00:09:48,797
!هذا يبدوا شهياً

104
00:09:51,716 --> 00:09:54,326
إلى متى يجب أن نلعب دور الأموات؟

105
00:09:54,519 --> 00:09:58,014
.عرفت ذلك.هذه الخطة لا تعمل على العمالقه

106
00:10:08,024 --> 00:10:09,484
.لا بد أنني أسع أشياءً

107
00:10:12,112 --> 00:10:13,780
لماذا صرخت هكذا؟

108
00:10:13,780 --> 00:10:15,198
.لم أستطع أن أساعد نفسي

109
00:10:15,198 --> 00:10:16,950
هل رأيت كل تلك العظام هناك؟

110
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
...أعرف,أعرف.لكن

111
00:10:20,183 --> 00:10:22,997
.عاجلاً أو آجلاً سوفيأكلنا,أيضاً

112
00:10:23,081 --> 00:10:24,457
!لا تتكلم هكذا

113
00:10:24,885 --> 00:10:26,120
...!لكن

114
00:10:27,085 --> 00:10:31,256
!لا يمكننا أن ننتظر هنا حتى نؤكل

115
00:10:31,692 --> 00:10:36,494
!~ممم,ممم,لحم الديناصور~!لذيذ

116
00:10:37,010 --> 00:10:41,865
!~يحمص في نار حمراء هكذا,ثم يؤكل

117
00:10:42,058 --> 00:10:47,480
!~ممم,ممم,لحم الديناصور~!لذيذ

118
00:10:47,522 --> 00:10:48,690
!~ممم,ممم,لحم الديناصور~!لذيذ

119
00:10:48,690 --> 00:10:52,360
!~لذيذ!~ممم,ممم,لحم الديناصور~!لذيذ

120
00:10:52,360 --> 00:10:52,402
!~ممم,ممم,لحم الديناصور~!لذيذ

121
00:11:13,131 --> 00:11:14,716
...نحن أخيراً

122
00:11:14,924 --> 00:11:16,343
...هربنا

123
00:11:16,801 --> 00:11:22,265
.لحسن الحظ نحن لم نهضم في معدة ذلك العملاق

124
00:11:28,605 --> 00:11:29,606
...لكن

125
00:11:29,689 --> 00:11:33,485
.أن نهضم في معدة نمر ليس أفضل بكثير

126
00:12:13,066 --> 00:12:17,821
.كل ما فعلناه كان تغيير المعدة التي ستهضمنا

127
00:12:18,113 --> 00:12:20,490
.لا يهم ماذا نفعل مصيرنا واحد

128
00:12:20,532 --> 00:12:25,370
.لقد فعلنا ما بوسعنا يجب أن نقبل مصيرنا

129
00:12:25,578 --> 00:12:28,540
.هيه,أخيرأً إستيقظتم

130
00:12:28,623 --> 00:12:30,000
.اللحم جاهز

131
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
!دعنا نجلب بيرتكم ثم نأكل

132
00:12:46,599 --> 00:12:48,059
!حسناً,لنأكل

133
00:12:48,059 --> 00:12:50,562
!لحم الديناصور جيد

134
00:12:53,285 --> 00:12:55,729
.ل-لقد فقدت شهيتي

135
00:12:55,984 --> 00:12:57,944
!لا تتردد!تناول بعضه

136
00:12:59,904 --> 00:13:02,323
...لا نريد أن نأكل
...لا نريد أن نأكل

137
00:13:03,658 --> 00:13:07,287
!لكنه جيد جداً لحم الديناصور هذا

138
00:13:08,580 --> 00:13:11,583
...أولاً.سيجعلنا نأكل لحم الديناصور

139
00:13:11,624 --> 00:13:13,376
...هذا سوف يجعلنا نسمن

140
00:13:13,501 --> 00:13:15,337
.عندها سيأكلنا أيضاً

141
00:13:15,337 --> 00:13:17,589
.أجل ,هذا ما يفعله العمالقة

142
00:13:18,089 --> 00:13:20,508
...نحن لا زلنا شباباً

143
00:13:20,592 --> 00:13:22,302
.ربما هذا افضل وقت لنؤكل

144
00:13:22,344 --> 00:13:24,721
...يالل الإهدار

145
00:13:25,221 --> 00:13:27,307
.إنه حقاً لذيذ

146
00:13:28,975 --> 00:13:31,978
...ربماً إذا أجعنا أنفسنا حتى تستقر البوصلة

147
00:13:31,978 --> 00:13:34,314
.ونبقى إلى ذلك الوقت عندها يمكننا أن نبقى أحياء...

148
00:13:34,439 --> 00:13:37,942
لكن كم من الوقت تحتاج البوصلة حتى تستقر؟

149
00:13:37,984 --> 00:13:43,865
رائحة اللحم شهية,قريباً
.لن أستطيع السيطرة على نفسي

150
00:13:44,657 --> 00:13:48,119
سيد-بروجي هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

151
00:13:49,704 --> 00:13:51,456
ماذا هناك أيتها الفتات الصغيرة؟

152
00:13:51,498 --> 00:13:55,377
هل تعرف كم من الوقت تحتاج البوصلة
حتى تستقر على هذه الجزيرة؟

153
00:13:56,294 --> 00:13:57,253
.سنة

154
00:14:00,674 --> 00:14:02,050
...لا

155
00:14:02,175 --> 00:14:05,428
...لا توجد طريقه لنجيع أنفسنا لمدة سنة

156
00:14:05,804 --> 00:14:08,390
...أنا...لن استطيع أن أسيطر على نفسي

157
00:14:08,431 --> 00:14:10,642
!حسناً أمتع نفسك

158
00:14:23,697 --> 00:14:26,199
!هذا رائع,أيها العلاق العجوز

159
00:14:26,366 --> 00:14:29,703
.صندوق غداء القراصنة ذلك لم يكن سيئاً أيضاً

160
00:14:29,703 --> 00:14:32,038
!بالرغم من أنه كان صغيراً نوعاً ما

161
00:14:33,498 --> 00:14:34,791
!أنت تراهن

162
00:14:35,375 --> 00:14:38,878
!ذلك كان غداءً خاصاً صنع بواسطة طباخ سفينتي

163
00:14:38,920 --> 00:14:41,006
.إذا قلت أنه سيء كنت ركلت مؤخرتك

164
00:14:41,589 --> 00:14:43,883
تركل مؤخرتي؟

165
00:14:47,012 --> 00:14:49,139
!يا لك من رجل صغير مضحك

166
00:14:49,973 --> 00:14:51,599
...إنهم ودودون جداً مع بعضهم

167
00:14:52,019 --> 00:14:55,645
على أي حال,أيها العجوز,لماذا تسكن لوحدك هنا؟

168
00:14:55,937 --> 00:14:57,313
أليست لديك قرية أو ما شابه؟

169
00:14:58,523 --> 00:15:00,191
.أجل,لدي قرية

170
00:15:00,233 --> 00:15:02,402
.إلبا,قرية المحاربين

171
00:15:02,402 --> 00:15:04,654
.في مكان ما خارجاً في الخط الكبير

172
00:15:05,655 --> 00:15:08,408
.لكن لقريتنا قوانين

173
00:15:09,200 --> 00:15:10,201
قوانين؟

174
00:15:10,201 --> 00:15:11,286
..على سبيل المثال

175
00:15:11,286 --> 00:15:14,581
...لإستمرار المعركة المتضاربون يجب أن يتركو القرية

176
00:15:14,581 --> 00:15:17,834
.ويقبل حكم إلَهنا إلباف...

177
00:15:18,072 --> 00:15:21,504
.يمنح إلباف حماية قدسية للمنتصر الشرعي

178
00:15:21,504 --> 00:15:23,340
.ذلك المنتصر الشرعي يسمح له بالعيش

179
00:15:24,299 --> 00:15:25,884
إلَهكم إلباف؟

180
00:15:26,509 --> 00:15:29,054
.حسناً,أنا بدأت العداء

181
00:15:29,095 --> 00:15:33,475
.ولهذا اليوم رجل آخر وأنا
إستخدمنا هذه الجزيرة كميدان للمعركة

182
00:15:33,475 --> 00:15:36,561
المنتصر الشرعي سيعيش

183
00:15:38,146 --> 00:15:41,316
!.لكن مضت 100 سنة ولم تنتهي المعركة

184
00:15:42,817 --> 00:15:45,403
أنتم تتقاتلون منذ 100 سنة؟

185
00:15:45,570 --> 00:15:47,739
.متفاجيء؟ لا يوجد سبب لتتفاجئ

186
00:15:47,822 --> 00:15:52,077
.نحن نعيش 3 مرات أطول منكم

187
00:15:53,787 --> 00:15:55,580
.حتى وإن عشت ثلاث مرات أطول

188
00:15:55,663 --> 00:15:58,833
القتال ل100سنة؟
ألم تتعب من ذلك؟

189
00:15:58,875 --> 00:16:01,252
هل هناك سبب لإكمال القتال؟

190
00:16:01,503 --> 00:16:03,004
يمكن أن تموت,أليس كذلك؟

191
00:16:07,634 --> 00:16:11,554
.بهذا سأهزم زورو بالتأكيد

192
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
الفائز في هذه المباراة
.من يجلب أكثر وزناً من اللحم

193
00:16:14,933 --> 00:16:16,518
!وهذا سيكون أنا

194
00:16:17,727 --> 00:16:19,938
.الرجل الذي سيجلب أكثر عدداً من الأطنان سيفوز

195
00:16:19,938 --> 00:16:21,439
!لقد ربحت هذه المرة

196
00:16:32,325 --> 00:16:33,012
زورو؟

197
00:16:33,236 --> 00:16:33,941
سانجي؟

198
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
!ربحت!ربحت

199
00:16:40,917 --> 00:16:42,585
!أنت هزمت

200
00:16:47,465 --> 00:16:48,618
!إنظر

201
00:16:48,619 --> 00:16:50,529
!أنا أكبر

202
00:16:50,760 --> 00:16:51,720
ماذا؟

203
00:16:51,720 --> 00:16:55,390
هذه المباراة كانت عن
.من ستطيع أن يجلب أكثر عدداً من الأطنان

204
00:16:55,390 --> 00:16:57,934
.من الواضح أنني جلبت أكثر منك,إذاً أنا الفائِز

205
00:16:58,810 --> 00:17:00,937
.المسألة فقط كم يمكنك أن تطبخ منه

206
00:17:00,937 --> 00:17:03,523
.بكومة العظام تلك

207
00:17:03,565 --> 00:17:06,443
!لا يمكنك أن تحصل على 5 جرامات من اللحم الصالح

208
00:17:06,526 --> 00:17:09,279
!ذلك الشيء كله أوتار لا يمكنك حتى أن تأكل الحم

209
00:17:10,155 --> 00:17:12,532
.لا أستطيع المساعدة بإنه كان لا بد أن أواجه هذا الطعام الفاسد

210
00:17:12,699 --> 00:17:15,744
.في الرة القادمة سوف أعيد واحداً أكبر سيجعلك غير قادر على الكلام

211
00:17:15,785 --> 00:17:18,788
...حقا؟سوف أجلب واحاً أكبر

212
00:17:18,788 --> 00:17:21,082
!لن تكون حتى قادراً على مجاراته...

213
00:17:28,673 --> 00:17:29,799
.حسناً

214
00:17:29,883 --> 00:17:32,677
في الإنفجار التالي للبركان
.سيكون جرس النهاية

215
00:17:32,677 --> 00:17:35,889
.أحضر كل ما يمكنك حمله معك إلى السفينة قبل ذلك الوقت

216
00:17:35,930 --> 00:17:37,557
.حسناً,جيد معي

217
00:17:37,640 --> 00:17:39,768
!واو

218
00:17:39,976 --> 00:17:42,062
!ذلك إنفجار ضخم

219
00:17:42,479 --> 00:17:44,981
.وقت الذهاب

220
00:17:56,868 --> 00:17:58,036
ما هذا؟

221
00:17:58,244 --> 00:17:59,412
.إنفجار بركاني

222
00:18:07,545 --> 00:18:10,215
...هناك نظرة بعيدة في عينيه

223
00:18:11,007 --> 00:18:12,175
.آسف

224
00:18:12,467 --> 00:18:14,719
.يجب أن أذهب

225
00:18:15,428 --> 00:18:17,347
ماذا؟تذهب؟

226
00:18:17,889 --> 00:18:18,765
.أجل

227
00:18:19,432 --> 00:18:22,811
.هذه إشارة 100 سنة من المعارك

228
00:18:23,436 --> 00:18:24,396
معارك؟

229
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
ضد من؟

230
00:18:25,939 --> 00:18:27,482
أين لأي سبب؟

231
00:18:27,565 --> 00:18:28,775
السبب؟

232
00:18:29,275 --> 00:18:30,568
!نسيته

233
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
.لقد نسيت متى قررنا

234
00:18:37,742 --> 00:18:41,663
الإنفجار من قلب الجبل
.إشارة لبدء المباراة

235
00:18:42,288 --> 00:18:43,415
!...لكن هذا

236
00:18:43,832 --> 00:18:47,252
!الكره لشخص لدرجة القتال حتى الموت ل100سنة

237
00:18:47,502 --> 00:18:49,921
ما السبب الذي يمكن ان تتقاتلوا لإجله!؟

238
00:18:50,505 --> 00:18:51,256
.توقفي

239
00:18:52,799 --> 00:18:54,342
.ليس هذا ما تتعلق به فقط

240
00:19:01,766 --> 00:19:02,726
.بالظبط

241
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
إنها تتعلق بالشرف

242
00:19:12,527 --> 00:19:14,946
السبب؟

243
00:19:16,865 --> 00:19:19,492
!نسيته قبل سنين

244
00:19:38,762 --> 00:19:40,305
ما-ماذا هناك؟

245
00:19:42,265 --> 00:19:43,516
.مدهش

246
00:19:43,516 --> 00:19:45,143
!إنهم ضخام

247
00:19:58,865 --> 00:20:01,868
.إبتعد عن طريقي أيتها السحلية الضخمة

248
00:20:04,621 --> 00:20:06,164
.إترك هذا لي

249
00:20:08,997 --> 00:20:11,239
.ضغط 10000كيلو

250
00:20:23,973 --> 00:20:26,643
.أوه,سيد-5

251
00:20:28,228 --> 00:20:30,188
.لديك قوة لطيفة هنا

252
00:20:30,355 --> 00:20:32,816
.مخبأ فوري في الغابة

253
00:20:33,149 --> 00:20:36,277
.لكن كما تعرف هذه لا زالت مهمتنا

254
00:20:36,277 --> 00:20:38,279
.نريدك أن تبقى خارجها

255
00:20:38,905 --> 00:20:41,491
.لن تكون هناك المزيد من الأخطاء

256
00:20:41,533 --> 00:20:42,659
أخطاء؟

257
00:20:43,243 --> 00:20:44,744
.لا

258
00:20:44,869 --> 00:20:49,416
.أنتم ببساطة ضعفاء سيد-5,سيدة-فالنتاين

259
00:20:52,794 --> 00:20:55,338
.لا تغضب

260
00:20:55,547 --> 00:20:57,215
...ألق نظرة على صور المطلوبين هذه

261
00:20:58,174 --> 00:21:02,262
...أود أن أشكركم أنتم الإثنين

262
00:21:02,262 --> 00:21:06,474
.لإعطائي الفرصة للقدوم إلى هذه الجزيرة

263
00:21:07,851 --> 00:21:11,855
الغول الأزرق دوري والغول الأحمر بروجي
.من محاربي القراصنة العمالقة

264
00:21:12,689 --> 00:21:14,941
.سمعت اسا طير عنهم

265
00:21:15,025 --> 00:21:17,402
هذا الملصق القديم بعمر مائة سنة, أليس كذلك؟

266
00:21:17,485 --> 00:21:22,949
.أجل لكنهم أحياء هنا على هذه الجزيرة

267
00:21:22,949 --> 00:21:26,786
.في ذلك الوقت كانوا بسوء 100,000,000$ للواحد

268
00:21:26,786 --> 00:21:29,330
. هذا يعني 200,000,000$ مع الإثنين

269
00:21:29,497 --> 00:21:31,499
.$200,000,000

270
00:21:31,583 --> 00:21:33,960
!لكن أتريد مقاتلة العمالقة

271
00:21:34,419 --> 00:21:40,800
.أي مجرم متفوق يستخدم غريزة الفكر لإرتكاب جرائِمه

272
00:21:40,800 --> 00:21:44,304
.أنتم عليكم إتباع أوامري

273
00:21:44,346 --> 00:21:49,642
 بالخطه المناسبة, اي جبل يمكن ان يسقط

