1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
لقد ذهب

26
00:01:52,243 --> 00:01:53,026
من ؟

27
00:01:53,150 --> 00:01:53,950
! هو

28
00:01:54,350 --> 00:01:55,173
هو ؟

29
00:01:55,198 --> 00:01:56,700
! ذا الفم الحديدي الملعون

30
00:01:58,034 --> 00:01:59,327
! ذلك الوغد

31
00:01:59,411 --> 00:02:01,663
! عندما أعثر عليه , حقاً لن يفلت منّي

32
00:02:02,038 --> 00:02:03,456
ماذا يحدث هنا ؟

33
00:02:04,290 --> 00:02:07,919
مالذي فعلته العجوز لقلعتي الجميلة ؟

34
00:02:08,086 --> 00:02:09,379
...دكتورينا

35
00:02:11,798 --> 00:02:14,426
...ذلك الشاب , لقد قال بأني

36
00:02:16,936 --> 00:02:18,907
صديقه...

37
00:02:22,642 --> 00:02:29,566
! عندما يسقط حكم المملكة
! علم الأحلام يبقى إلى الأبد

38
00:02:33,862 --> 00:02:36,406
لايوجد وقت أضيعه في النوم هنا

39
00:02:36,406 --> 00:02:38,199
عليّ الهرب قبل عودة دكتورينا

40
00:02:38,199 --> 00:02:41,244
! لايمكنني البقاء هنا لـ3 أيام قادمة

41
00:02:48,126 --> 00:02:50,378
! ياللحظ , يبدو المكان خالي

42
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
مـ مـن هذا ؟

43
00:02:59,179 --> 00:03:02,015
إذن , يبدو أنك من طاقم قبّعة القشّــة ؟

44
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
هذا بالتأكيد , وجه عدو

45
00:03:07,228 --> 00:03:10,148
كلا , إنك مخطئ بالكليّة

46
00:03:10,148 --> 00:03:12,484
لا أعلم أطلاقاً عن ماذا تتحدث

47
00:03:12,859 --> 00:03:14,527
ماذا ؟ أنا مخطئ ؟

48
00:03:14,694 --> 00:03:15,487
حقا ؟

49
00:03:15,695 --> 00:03:19,199
نعم , إني فقط مارّة من هنا

50
00:03:19,199 --> 00:03:20,617
هكذا إذن

51
00:03:20,617 --> 00:03:22,202
...حسناً , سأكمل طريقي الآن

52
00:03:22,786 --> 00:03:23,495
! بالطبع

53
00:03:27,707 --> 00:03:29,125
! أيتها الكاذبة

54
00:03:30,919 --> 00:03:33,171
! يافرسة النهر , توقفي عندكِ

55
00:03:35,131 --> 00:03:38,134
! لاتقترب أكثر ! أبتعد

56
00:03:47,352 --> 00:03:49,229
هل زاد وزني قليلا ؟

57
00:03:49,562 --> 00:03:50,772
! إذن , سأفعل ذلك

58
00:03:53,358 --> 00:03:54,484
سآكل نفسي

59
00:04:00,657 --> 00:04:01,199
ماهذا ؟

60
00:04:13,628 --> 00:04:16,172
لقد دخل في العلبة

61
00:04:18,174 --> 00:04:18,883
! فعلتها

62
00:04:19,300 --> 00:04:21,553
! معجزة إعادة بناء الجسم

63
00:04:31,771 --> 00:04:32,939
لن تهربي الآن

64
00:04:33,356 --> 00:04:35,650
! كلا

65
00:04:41,740 --> 00:04:43,616
! سأبدأ وليمتي بكِ

66
00:04:43,999 --> 00:04:46,494
! وجــدتك

67
00:04:56,338 --> 00:04:59,382
لا أذكر بأنه كان نحيلاً هكذا

68
00:05:02,719 --> 00:05:03,636
لوفي

69
00:05:04,304 --> 00:05:08,892
لماذا أصبح معطفي ممزقاً هكذا ؟

70
00:05:08,892 --> 00:05:12,793
أنت! هل تعلم كم كلفني ذلك !؟

71
00:05:12,793 --> 00:05:16,161
! لقد كلفني 28,000 بيلي , وذلك بعد المساومة

72
00:05:16,191 --> 00:05:19,986
آسف ! لكن ذلك الرجل أطلق علي المدفع مباشرة

73
00:05:20,070 --> 00:05:22,238
! لم يكن لدي خيار آخر

74
00:05:23,114 --> 00:05:23,782
! تباً

75
00:05:23,782 --> 00:05:27,160
لكن لاتقلق حيال ذلك , سأسامحك

76
00:05:27,160 --> 00:05:31,831
عندما سمحت لك بأخذه , لم أتوقع حقاً
بأنك سترجعه لي سالماً

77
00:05:32,457 --> 00:05:36,211
وكتعويض لذلك , سآخذ منك شيئاً قليلاً فقط
"ثلاثة أضعاف السعر الأصلي"

78
00:05:36,211 --> 00:05:37,837
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به

79
00:05:37,837 --> 00:05:38,213
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به

80
00:05:38,213 --> 00:05:38,588
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟

81
00:05:38,588 --> 00:05:42,842
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟

82
00:05:45,637 --> 00:05:46,971
! هذا يكفي , أيها الأقزام

83
00:05:48,431 --> 00:05:50,475
!إنه لايستسلم بسهولة

84
00:05:52,310 --> 00:05:53,603
! أنظر

85
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
! هذا مستودع الأسلحة

86
00:05:56,064 --> 00:05:58,316
! وأنا لدي مفتاحه الآن

87
00:05:58,316 --> 00:06:02,320
حقيقتاً , يوجد هنا كم هائل من جميع أنواع
! الأسلحة التي تستطيع تخيلها

88
00:06:02,320 --> 00:06:04,739
...وبعد ما آكلهم جميعاً

89
00:06:05,365 --> 00:06:08,702
! سأجعلهم جزءاً من جسدي بقوة فاكهة الباكا باكا...

90
00:06:08,993 --> 00:06:15,250
سترى بعينيك رجل الأسلحة الذي يخشاه
! جميع العالم

91
00:06:18,128 --> 00:06:18,628
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن

92
00:06:18,628 --> 00:06:22,674
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن

93
00:06:23,425 --> 00:06:25,510
مــاذا !؟

94
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
حسناً , ليس الآن

95
00:06:34,936 --> 00:06:35,520
! إنه يهرب بعيداً

96
00:06:35,729 --> 00:06:36,688
! توقف

97
00:06:38,606 --> 00:06:40,817
! لازالت لدي ورقتي الرابحة الأخيرة

98
00:06:42,235 --> 00:06:45,071
ماذا.. مفتاح لمستودع الأسلحة ؟

99
00:06:45,697 --> 00:06:48,658
...كنتُ آمل أن يكون مفتاحاً لكنوز

100
00:06:48,825 --> 00:06:50,618
ياللتعاسة

101
00:06:50,618 --> 00:06:52,037
نامي-سوا~ن

102
00:06:52,037 --> 00:06:54,467
! الحمدلله ! أنتِ بخير

103
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
ماذا حدث , سانجي-كن؟

104
00:06:57,625 --> 00:06:59,544
إنك ترحف...هل أنت بخير ؟

105
00:07:00,003 --> 00:07:04,841
نامي-سان؟ هل حقاً أنتِ قلقة عليّ !؟

106
00:07:05,216 --> 00:07:08,178
!...إذا كان كذلك , هلّا أعتنيتي بي

107
00:07:08,803 --> 00:07:09,763
! أبتعد

108
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
...نامي...سان

109
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
! أنتظر

110
00:07:15,226 --> 00:07:17,312
! أنتظر , أنتظر

111
00:07:17,562 --> 00:07:18,772
! سحقاً

112
00:07:18,772 --> 00:07:20,523
! حتى الطوابق العليا مغطاة بالثلوج

113
00:07:20,982 --> 00:07:22,525
! سأقتلهم , سأقتلهم بسبب ذلك

114
00:07:22,525 --> 00:07:26,279
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)

115
00:07:26,279 --> 00:07:26,488
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)

116
00:07:29,741 --> 00:07:32,952
قوة المملكة... هي قوتي

117
00:07:32,952 --> 00:07:35,663
...السلاح النهائي للملكة الأسطوانية

118
00:07:38,667 --> 00:07:42,754
المدفع التاجيّ الملكي ذو الطلقات السبعة الهائلة

119
00:07:48,093 --> 00:07:49,928
! إنك محاصر ! أستعد للضرب

120
00:07:50,512 --> 00:07:52,889
! أنت الذي محاصر , ياقبّعة القشـة

121
00:07:52,889 --> 00:07:53,765
! ستموت

122
00:08:24,629 --> 00:08:26,464
عشّ الطيور !؟

123
00:08:26,589 --> 00:08:27,882
! طيور الثلج

124
00:08:35,140 --> 00:08:37,017
!...جعلتني أبدو كفرس النهر

125
00:08:46,359 --> 00:08:49,362
غريب أن يوجد الحبل هنا من بين كل الأماكن

126
00:08:49,362 --> 00:08:52,198
أحد الأطفال من المدينة عثر عليه صدفة

127
00:08:52,198 --> 00:08:55,410
ألم يكن هذا منزل د.كريها ؟

128
00:09:01,499 --> 00:09:03,335
منظر رائع , ها ؟

129
00:09:03,335 --> 00:09:06,254
لسنا بحاجة إلى عدد كبير من الركاب !؟

130
00:09:06,254 --> 00:09:08,465
يجب علينا مرافقة دالتون-سان مادام مجروحاً

131
00:09:08,465 --> 00:09:09,883
! نريد القتال معه أيضاً

132
00:09:09,883 --> 00:09:13,345
أعلم ذلك , لكن بهذا العدد سيجعل الوصول صعباً

133
00:09:17,599 --> 00:09:19,934
! زد من قوة الضغط على الدواسة

134
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
دالتون-سان , لاتجهد نفسك

135
00:09:22,729 --> 00:09:23,146
...وابول

136
00:09:23,146 --> 00:09:24,272
...وابول

137
00:09:24,272 --> 00:09:26,900
من تظن نفسك يا دالتون ؟

138
00:09:28,651 --> 00:09:31,780
ليس هناك علاج لحماقاتك" !؟"

139
00:09:33,448 --> 00:09:35,950
هل ناديتني بالأحمق ؟

140
00:09:36,701 --> 00:09:41,373
أتظن نفسك رجل العدالة , الذي سينقذ الناس ؟

141
00:09:41,373 --> 00:09:43,458
! لا تغتر بنفسك , يا خادمي المخلص

142
00:09:46,211 --> 00:09:51,883
ربما ستدرك أخطائك بعدما ستبقى في هذا
! السجن وحيداً لمدة أسبوع

143
00:09:52,008 --> 00:09:56,221
أستمرارك في عصياني لن يدوم

144
00:09:59,683 --> 00:10:03,561
يا رئيس الحرس , الذي يثق الناس بك كثيراً

145
00:10:03,561 --> 00:10:05,730
أظن ذلك أنتهى , دالتون

146
00:10:08,400 --> 00:10:12,821
لقد أغرتك أحلام ذلك الطبيب المجنون "هيلولوك" وجعلتك تصدقه

147
00:10:12,821 --> 00:10:14,948
وقمت بألقاء مسؤولياتك جانباً وحاولت
...تدمير الحكم

148
00:10:14,948 --> 00:10:16,783
مالذي جنيته من ذلك ؟

149
00:10:17,359 --> 00:10:19,457
...أنظر إلى

150
00:10:19,536 --> 00:10:22,539
الرجل الذي يستحق عرش هذه المملكة

151
00:10:24,666 --> 00:10:25,583
أنا آسف

152
00:10:25,959 --> 00:10:29,671
قل ذلك وسأجعلك حراً , دالتون-كن

153
00:10:35,093 --> 00:10:36,594
ماذا يعني الحكم !؟

154
00:10:36,845 --> 00:10:38,930
ماذا يعني الملك !؟

155
00:10:41,516 --> 00:10:45,186
! أنا الملك ! عاهل المملكة الأسطوانية

156
00:10:45,395 --> 00:10:47,772
!...أنا الملك

157
00:10:49,315 --> 00:10:50,400
هذا يكفي

158
00:10:51,568 --> 00:10:52,610
لا يهم من تكون

159
00:10:53,319 --> 00:10:55,864
...سواءً كنت ملكاً...أم كنت سلطاناً

160
00:10:56,364 --> 00:10:59,993
! سواءً كنت عظيماً أم لم تكن , هذا لا يهم

161
00:11:00,744 --> 00:11:02,537
! لأنني قرصان

162
00:11:04,372 --> 00:11:06,750
! لكن هذا مهمّ ياقبّعة القشّة

163
00:11:06,750 --> 00:11:10,337
المملكة الأسطوانية هي أحد أعضاء الحكومة العالمية

164
00:11:10,795 --> 00:11:11,963
هل فهمت ؟

165
00:11:11,963 --> 00:11:15,133
! وذلك يعني أنك أرتكبت جريمة عالمية هنا

166
00:11:15,383 --> 00:11:18,011
قلت لك هذا لايهم

167
00:11:18,011 --> 00:11:19,804
هذه معركتي

168
00:11:21,735 --> 00:11:24,267
!أنت ... قشة فرس النهر

169
00:11:24,267 --> 00:11:25,727
! أنا سأهضمك

170
00:11:28,563 --> 00:11:29,356
! فقط حاول ذلك

171
00:11:29,356 --> 00:11:30,857
! لم أنتهي حتى الآن

172
00:11:30,851 --> 00:11:32,059
(باكا باكا شوكشي)

173
00:11:32,033 --> 00:11:33,385
(المدفع)

174
00:11:34,050 --> 00:11:36,196
! لقد تحول لسانه إلى مدفع

175
00:11:36,363 --> 00:11:37,238
!!مـت

176
00:11:52,212 --> 00:11:56,007
Alsayed:ترجمة

177
00:11:59,219 --> 00:12:03,515
Alsayed:ترجمة

178
00:12:10,188 --> 00:12:13,149
! دالتون-سان ! أرجوك أهدأ

179
00:12:13,149 --> 00:12:14,693
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

180
00:12:15,026 --> 00:12:16,528
! دالتون-سان ! دالتون-سان

181
00:12:16,528 --> 00:12:17,862
! دالتون-سان ! دالتون-سان

182
00:12:17,862 --> 00:12:19,614
! دالتون-سان

183
00:12:21,783 --> 00:12:22,951
أنا بخير

184
00:12:26,830 --> 00:12:28,206
...دالتون-سان

185
00:12:32,836 --> 00:12:37,424
! أنا سأنهي... هذه البلدة

186
00:12:37,424 --> 00:12:39,134
ماذا يعني التاريخ !؟

187
00:12:41,011 --> 00:12:43,888
! هي دالتون , أفتح عينيك جيداً

188
00:12:43,888 --> 00:12:46,599
البلاد هي عبارة عن حكومتها

189
00:12:46,599 --> 00:12:47,726
أفهمت ؟

190
00:12:49,769 --> 00:12:51,479
! السياسة لاتحتاج لقلب طيب

191
00:12:51,938 --> 00:12:54,774
هذا صحيح , أهم شيء هو النظام

192
00:13:01,656 --> 00:13:03,199
مـ ماذا تفعلون !؟

193
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
! أتركني ! أرجوك توقف

194
00:13:07,287 --> 00:13:10,749
! لدي الكثير من المرضى الذين يحتاجون لعنايتي

195
00:13:10,749 --> 00:13:12,208
ألقوه بعيداً إلى البحر

196
00:13:12,625 --> 00:13:14,878
وإذا عاندكم , تخلصوا منه

197
00:13:14,878 --> 00:13:17,213
! هي , دعوني أذهب أرجوكم

198
00:13:17,213 --> 00:13:19,507
! المرضى ينتظروني

199
00:13:19,716 --> 00:13:20,258
! أرجوكم

200
00:13:22,719 --> 00:13:25,096
ماذا يعني الحكم...!؟

201
00:13:29,684 --> 00:13:33,730
الحمدلله , لا أحد مريض هنا

202
00:13:36,358 --> 00:13:38,985
مالخطأ في حكم البلاد بقلب طيب !؟

203
00:13:46,159 --> 00:13:47,077
! دالتون-سان

204
00:13:47,077 --> 00:13:48,328
...ماذا ستفعل بهذا

205
00:13:50,955 --> 00:13:52,415
! متفجرات

206
00:13:53,083 --> 00:13:54,626
أستمعوا إليّ , جميعكم

207
00:13:54,626 --> 00:13:58,004
عندما نصل إلى القلعة , سأدخلها لوحدي
وليبقى الجميع في مكان آمن

208
00:14:03,385 --> 00:14:05,970
أقلق أنت بشأنه ؟

209
00:14:05,970 --> 00:14:08,181
مالذي يجعلني أقلق عليه ؟

210
00:14:08,640 --> 00:14:10,475
! إنه قرصان

211
00:14:16,564 --> 00:14:18,801
! يافرس النهر , لقد كنت مهملاً

212
00:14:21,834 --> 00:14:23,372
! كلا , أنت المهمل

213
00:14:23,372 --> 00:14:23,738
ماذا ؟

214
00:14:24,072 --> 00:14:25,740
أستعد , جيداً

215
00:14:26,050 --> 00:14:28,118
ماذا !؟ مالذي ستفعله !؟

216
00:14:29,536 --> 00:14:30,286
! هي , دعني أذهب

217
00:14:30,662 --> 00:14:33,550
(جومو جومو نو)

218
00:14:34,100 --> 00:14:36,400
(بـو قـان)

219
00:14:52,100 --> 00:14:53,101
دكتورينا

220
00:14:53,643 --> 00:14:54,185
نعم

221
00:14:55,103 --> 00:14:58,982
يبدو أنها النهاية

222
00:15:00,567 --> 00:15:03,361
لقد طال زمن بقاء هذه البلاد

223
00:15:05,030 --> 00:15:06,072
...إنها النهاية

224
00:15:08,742 --> 00:15:11,411
هذه البلاد مريضة

225
00:15:12,746 --> 00:15:13,997
والشعب أيضاً

226
00:15:14,456 --> 00:15:16,332
والملك والحكومة أيضاً

227
00:15:16,332 --> 00:15:19,002
قلوب الناس تحمل المرض

228
00:15:19,711 --> 00:15:24,257
! يوماً ما , سأنقذ هذه البلدة بدوائي الخاص

229
00:15:25,216 --> 00:15:27,010
! أخرج من هنا أيها المشعوذ

230
00:15:27,177 --> 00:15:28,762
! لاترجع هنا مجدداً

231
00:15:28,928 --> 00:15:30,597
! لنهرب , شوبر

232
00:15:47,739 --> 00:15:49,908
...إذا لم تكن مستعداً لنتائج أفعالك

233
00:15:49,908 --> 00:15:51,826
! فلا تتجرأ وتلمس علم الجمجمة , لأيّ شخص كان

234
00:15:51,826 --> 00:15:54,371
(جومو جومو نو)

235
00:15:55,330 --> 00:15:55,622
...دكتور

236
00:15:55,622 --> 00:15:56,373
...دكتور

237
00:16:07,258 --> 00:16:08,009
! أنتظر لحظة

238
00:16:08,760 --> 00:16:10,679
! سأجعلك وزيراً... وأمنحك وساماً

239
00:16:11,221 --> 00:16:14,391
! أنظروا ! يوجد شخص ما أعلى القلعة

240
00:16:19,979 --> 00:16:21,106
...دكتور

241
00:16:25,902 --> 00:16:26,986
...المملكة

242
00:16:28,905 --> 00:16:30,865
...المملكة الأسطوانية

243
00:16:35,286 --> 00:16:37,706
حسناً , ماذا عن نائب الملك !؟

244
00:16:38,581 --> 00:16:40,667
! ستسقط الآن

245
00:16:40,668 --> 00:16:45,258
(بازوكا)

246
00:17:09,696 --> 00:17:14,284
إذن لقد خسرت المملكة الأسطوانية أمام شعار الجمجمة والعظمتان

247
00:17:30,842 --> 00:17:32,886
! حسناً ! سأذهب أولاً لأتفقد الوضع بالخارج

248
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
! لاتقلقوا ! فقط فليتبعني الجميع

249
00:17:36,723 --> 00:17:37,640
!توقف , يا زورو

250
00:17:37,640 --> 00:17:39,642
! "هذا وقت ظهور "قوتي الحقيقية

251
00:17:51,780 --> 00:17:53,281
! اوي ! كف عن التمسك بي هكذا

252
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
! لاتقلق , أنا خلفك تماما

253
00:17:54,741 --> 00:17:57,786
إذا كنت خائفاً , لماذا خرجت قبل الجميع ؟

254
00:17:58,912 --> 00:18:02,999
...أ أ أنا لـ لـست خائفاً بـ بـسبب

255
00:18:03,958 --> 00:18:04,209
ما هذا !؟

256
00:18:04,209 --> 00:18:05,251
ما هذا !؟

257
00:18:05,251 --> 00:18:05,835
! لوفي

258
00:18:06,544 --> 00:18:08,463
! اوه , زورو ! يوسوب

259
00:18:21,101 --> 00:18:23,228
يا مغفل , مالذي جعلك تفعل ذلك !؟

260
00:18:23,228 --> 00:18:25,021
! اوه , إنه أنتم ياشباب

261
00:18:26,856 --> 00:18:29,359
...عندما رأيت هذا الزي لزورو

262
00:18:29,359 --> 00:18:31,653
أعتقد أنكم من أتباع ذلك الرجل..

263
00:18:31,653 --> 00:18:34,280
إذن أنتم تسلقتم الجبل أيضاً , ها ؟

264
00:18:34,280 --> 00:18:37,951
يوسوب , ألم تقل أنك لن تستطيع التسلق ؟

265
00:18:39,285 --> 00:18:40,120
! لاتكن سخيفاً

266
00:18:40,120 --> 00:18:47,544
( أنا من نوع ذلك الرجل الذي يقول : ( إذا كان هناك جبل سأتسلقه بيدي

267
00:18:47,836 --> 00:18:49,921
لقد جئنا هنا بالطريق الحبليّ , لوفي-سان

268
00:18:50,463 --> 00:18:50,964
لافائدة

269
00:18:50,964 --> 00:18:53,008
هل نامي-سان وسانجي-سان بخير ؟

270
00:18:53,049 --> 00:18:55,468
نعم ! حالتهم تتحسن

271
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
! هذا عظيم

272
00:19:02,100 --> 00:19:03,059
! الحمدلله

273
00:19:06,688 --> 00:19:09,774
أيضاً ؟ مالذي كنت تفعله في أعلى القلعة ؟

274
00:19:11,276 --> 00:19:13,236
لقد كنت أضرب الملك

275
00:19:14,863 --> 00:19:18,324
...إذن ذلك الشخص الذي قذف بعيداً قبل قليل

276
00:19:18,324 --> 00:19:19,075
لقد كان وابول !؟...

277
00:19:19,534 --> 00:19:20,577
أنت غلبته...؟

278
00:19:20,618 --> 00:19:22,287
نعم , لماذا ؟

279
00:19:25,373 --> 00:19:27,334
وماذا عن وزيراه ؟

280
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
الرنّــة تخلص منهما

281
00:19:30,003 --> 00:19:32,255
الرنّــة...تخلص منهما ؟

282
00:19:32,380 --> 00:19:32,630
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

283
00:19:32,630 --> 00:19:33,381
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

284
00:19:33,381 --> 00:19:34,966
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

285
00:19:34,966 --> 00:19:36,009
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا

286
00:19:36,009 --> 00:19:38,345
!وجدت لنا رفيقاً جديداً للطاقم

287
00:19:39,929 --> 00:19:40,638
ماذا ؟

288
00:19:41,639 --> 00:19:42,932
رنّـــة...؟

289
00:19:44,559 --> 00:19:45,727
رنّــة ؟

290
00:19:56,029 --> 00:19:57,489
...ذا الأنف الأزرق

291
00:19:59,685 --> 00:20:00,842
! توقف

292
00:20:01,368 --> 00:20:04,454
! إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

293
00:20:06,206 --> 00:20:09,793
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا

294
00:20:12,170 --> 00:20:17,133
! لاتخسر حياتك من أجل هذه البلاد

295
00:20:20,178 --> 00:20:22,514
كنت في ذلك الوقت

296
00:20:23,473 --> 00:20:28,395
أجل , لقد كنت تحاول جاهداً بشكل مستمر منذ ذلك الوقت

297
00:20:35,735 --> 00:20:36,695
شكراً لك

298
00:20:37,779 --> 00:20:39,030
...البلاد ستحيا

299
00:20:40,240 --> 00:20:42,492
!من جديد ... بلا ريب...

300
00:20:52,711 --> 00:20:55,547
! ماهذا ؟ إنه المخلوق الغريب

301
00:20:55,547 --> 00:20:57,215
رنّــة ؟...

302
00:20:57,215 --> 00:20:57,882
! كلا

303
00:20:57,882 --> 00:21:01,636
! إنة .. الو-و-وحــش

304
00:21:01,636 --> 00:21:02,804
! هذا يكفي

305
00:21:04,264 --> 00:21:09,519
! الوحـــش

306
00:21:11,521 --> 00:21:12,991
! لاتناديه بالوحـش

307
00:21:12,992 --> 00:21:15,445
! إنه رفيقنا الجديد الذي وجدته

308
00:21:15,480 --> 00:21:16,776
ماذا , هذا الشيء !؟

309
00:21:17,068 --> 00:21:19,154
لقد صُدِمَ بذلك وهو يهرب الآن

310
00:21:20,905 --> 00:21:23,224
! أنتظر ! أيها الوحش

311
00:21:23,324 --> 00:21:24,242
! اوي

312
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
! هي , أيها الرنّـــة

313
00:21:27,287 --> 00:21:28,121
! هي , أنتظرني

314
00:21:28,121 --> 00:21:30,248
! هي , أنتظرني

315
00:21:30,248 --> 00:21:32,083
! هي! أيها الرنّــة

316
00:21:33,126 --> 00:21:35,170
! إنك من طاقمي

317
00:21:35,795 --> 00:21:36,296
!هي! تونا-شان

318
00:21:36,296 --> 00:21:38,381
!هي! تونا-شان

319
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
إنك

320
00:21:40,133 --> 00:21:41,217
...دكتور

321
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
إنه جيد , صحيح ؟

322
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
...مثل هذا

323
00:21:46,014 --> 00:21:46,765
! أنتظر! أيها الرنّــة

324
00:21:46,765 --> 00:21:48,308
! أنتظر! أيها الرنّــة

325
00:21:48,308 --> 00:21:51,186
!!أنا لن أتوقف

