1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:53,346 --> 00:01:54,346
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في مملكة الواحات

26
00:01:54,347 --> 00:01:58,647
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ثلاث سنوات مرت منذ اخر مرة لمس المطر الأرض

27
00:01:59,348 --> 00:02:03,848
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لأنعاش املهم وسط الأضطراب حمل الناس السلاح

28
00:02:04,849 --> 00:02:10,349
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مع زئير الحزن, أصبحت هذة الأرض الحارقة الأن مغمورة في مد هائل من الشغب

29
00:02:12,350 --> 00:02:16,750
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وأخيرا وصل لوفي وطاقمة مع الأميرة فيفي لمملكة أرباستا

30
00:02:17,251 --> 00:02:19,751
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ورسوا بسفينتهم في ميناء مدينة نانوها

31
00:02:20,952 --> 00:02:23,252
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}بينما أخفوا انفسهم من اعين منظمة الأعمال الباروكية

32
00:02:23,253 --> 00:02:27,253
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}بدأو التحضير للإستعداد لعبور الصحراء وإيقاف التمرد

33
00:02:28,754 --> 00:02:32,254
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}على اي حال , لوفي أنفصل عن الأخرين

34
00:02:32,255 --> 00:02:35,255
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ووجد نفسه يائس وضائع عن المدينه

35
00:02:39,910 --> 00:02:47,129
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إعادة لم شمل الأقوياء





أسمه أيس قبضة النار

36
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
أوه ! يارج أنا لم ارك حول هذه الأرجاء

37
00:03:27,708 --> 00:03:29,321
هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟

38
00:03:29,919 --> 00:03:31,504
ماذا تعتقد ؟ الق نظرة

39
00:03:31,504 --> 00:03:32,463
هذه تفاحه الذهب

40
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
أنتظر دقيقه ! عندي شيء خاص لأخبرك به

41
00:03:35,508 --> 00:03:39,720
وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم

42
00:03:39,720 --> 00:03:43,599
إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه

43
00:03:44,016 --> 00:03:48,896
اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه

44
00:03:48,896 --> 00:03:50,767
يكفيني اذا أمكنني العيش خلال اليوم

45
00:03:57,863 --> 00:03:59,281
التفاح الذهبي !؟

46
00:03:59,281 --> 00:04:00,533
تعيش لمدة ألف سنه !؟

47
00:04:00,991 --> 00:04:01,951
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟

48
00:04:01,951 --> 00:04:03,619
هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟

49
00:04:03,619 --> 00:04:05,162
صحيح , بالطبع

50
00:04:05,162 --> 00:04:07,832
هو الكنز الأسطوري ترك من الازمان القديمه

51
00:04:07,832 --> 00:04:10,793
هل مع قضمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟

52
00:04:10,793 --> 00:04:13,212
نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ

53
00:04:13,212 --> 00:04:14,130
رهـيب

54
00:04:14,588 --> 00:04:17,148
أنتم زبائن يبدوا انه لديكم عيون جيده

55
00:04:17,148 --> 00:04:18,842
... دعني أرى

56
00:04:18,842 --> 00:04:21,846
أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند

57
00:04:22,221 --> 00:04:24,011
بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟

58
00:04:24,011 --> 00:04:25,609
! سنأخذها ! سنأخذها

59
00:04:26,100 --> 00:04:27,728
... شيش

60
00:04:27,728 --> 00:04:29,075
في ماذا تفكرون !؟

61
00:04:29,353 --> 00:04:30,062
لا تأخذه بجديه

62
00:04:33,577 --> 00:04:35,793
هي, هيا أتركيني أنزل

63
00:04:35,793 --> 00:04:37,737
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

64
00:04:37,737 --> 00:04:39,285
كفايه من أفكارك الخرساء -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

65
00:04:39,285 --> 00:04:41,365
يجب البحث عن لوفي -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

66
00:04:40,442 --> 00:04:40,725
يجب البحث عن لوفي -

67
00:04:40,945 --> 00:04:44,901
نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده

68
00:04:45,411 --> 00:04:48,956
ببالحديث عن هذا , أتسائل الى اين ذهب لوفي

69
00:04:48,956 --> 00:04:49,749
ذلك يكفي -
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

70
00:04:49,749 --> 00:04:50,644
ذلك يكفي -

71
00:04:56,714 --> 00:04:57,924
... ذلك الرجل

72
00:04:58,633 --> 00:05:00,081
أود ان اسألك شيئا

73
00:05:00,082 --> 00:05:01,944
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟

74
00:05:03,112 --> 00:05:06,224
اه ؟ مونكي دي لوفي ؟

75
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
توجد فرصه بأنه قد يكون في هذه البلده

76
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
أنا أبحث هنا لفتره قليله الان

77
00:05:13,523 --> 00:05:15,233
انا ابدا لم اره

78
00:05:15,817 --> 00:05:18,573
اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما

79
00:05:18,573 --> 00:05:20,988
ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق

80
00:05:20,988 --> 00:05:23,241
السيد هناك علاقته حسنه حول البلده

81
00:05:23,491 --> 00:05:24,419
اشكرك

82
00:05:25,034 --> 00:05:27,036
المطعم , هه ؟

83
00:05:27,036 --> 00:05:28,807
كنت اشعر بالجوع , على اي حال

84
00:05:31,499 --> 00:05:34,210
من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا

85
00:05:34,210 --> 00:05:36,129
و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟

86
00:05:36,129 --> 00:05:37,547
هل هو صائد جوائز ؟

87
00:05:38,172 --> 00:05:40,550
لا هو ليس كذلك

88
00:05:45,847 --> 00:05:46,764
... تلك العلامه

89
00:05:48,391 --> 00:05:52,186
كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه

90
00:05:58,694 --> 00:05:59,700
هل تلك .... ؟

91
00:05:59,700 --> 00:06:00,625
... هذا لا يمكن ان يكون

92
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
يالخزي

93
00:06:02,280 --> 00:06:04,657
.. يباع هذا الكاتانا  بـ 2000.000 بيلي

94
00:06:04,657 --> 00:06:05,742
هو ليس إلا إحتيال

95
00:06:06,201 --> 00:06:08,203
هل عندك حتى رخصة للبيع ؟

96
00:06:09,297 --> 00:06:10,163
اوه تبا

97
00:06:11,046 --> 00:06:14,087
اذا انت رورونوا زورو , القرصان

98
00:06:18,477 --> 00:06:19,897
كذبت علي

99
00:06:20,809 --> 00:06:24,256
وغد مثلك يستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع

100
00:06:24,256 --> 00:06:25,003
لا يغتفر

101
00:06:25,681 --> 00:06:27,768
ميتوك  الوادو ايشيمونجي

102
00:06:27,769 --> 00:06:28,769
سيصادر

103
00:06:30,819 --> 00:06:32,644
... تلك المرأه

104
00:06:32,452 --> 00:06:33,985
لماذا هي هنا ؟

105
00:06:34,604 --> 00:06:37,190
رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى

106
00:06:37,190 --> 00:06:38,441
هل فهمت ؟

107
00:06:40,485 --> 00:06:42,073
ماذا تفعل  زورو ؟

108
00:06:42,074 --> 00:06:43,249
هل تختبئ من شيء ما ؟

109
00:06:44,371 --> 00:06:47,034
حينما اقابل تلك المرأه اشياء سيئه تحدث

110
00:06:47,035 --> 00:06:48,203
تبا

111
00:06:48,827 --> 00:06:50,679
اوي تاشقي

112
00:06:52,956 --> 00:06:54,082
كابتن  سموكر

113
00:06:56,501 --> 00:06:58,461
أثنان من قراصنة وانابس

114
00:06:58,461 --> 00:07:01,798
بدأوا الحركه والرقص من امامي

115
00:07:01,798 --> 00:07:03,466
نظفت أفعالهم

116
00:07:04,009 --> 00:07:06,052
بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد

117
00:07:06,052 --> 00:07:08,763
يقظتك ضد القراصنه مستمره

118
00:07:08,763 --> 00:07:10,807
أذا لديك وقت للكلام الفارغ

119
00:07:10,807 --> 00:07:13,184
لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا

120
00:07:13,185 --> 00:07:14,228
حاضر سيدي

121
00:07:14,978 --> 00:07:19,649
لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي بأنه نزل في هذا المكان الى الان

122
00:07:20,442 --> 00:07:22,027
لكن لا تتركي حذرك

123
00:07:22,027 --> 00:07:24,613
هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا

124
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
... سموكر

125
00:07:26,943 --> 00:07:29,633
أليس هو القائد البحري في بلدة لوجوتاون ؟

126
00:07:29,641 --> 00:07:30,786
.... ذلك يعني

127
00:07:30,787 --> 00:07:34,493
هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من لوجوتاون ؟

128
00:07:34,494 --> 00:07:36,162
يبدو هذا ما حدث

129
00:07:36,583 --> 00:07:40,587
وأيضا يوجد ذلك الرجل اللذي رأيناه, هذا يصبح أسوأ

130
00:07:40,587 --> 00:07:43,090
أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟

131
00:07:51,056 --> 00:07:53,558
أنا جــائــع

132
00:07:56,020 --> 00:07:59,677
هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم

133
00:08:03,193 --> 00:08:05,862
أكلته بسرعه , كأنني لم اكل اي شيء

134
00:08:11,034 --> 00:08:13,912
أيــن  البـــلده  !؟

135
00:08:13,912 --> 00:08:18,834
أيـــن الطــعام  بحــق الجحـــيم !؟

136
00:08:32,890 --> 00:08:33,891
طعام

137
00:08:37,019 --> 00:08:38,896
هذا طعام

138
00:08:49,281 --> 00:08:50,597
هي , ماذا يجري ؟

139
00:08:50,598 --> 00:08:51,413
ماذا حدث ؟

140
00:08:52,409 --> 00:08:56,076
يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل

141
00:08:56,163 --> 00:08:56,914
مات فجأة ؟

142
00:08:58,040 --> 00:09:02,002
يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم

143
00:09:02,002 --> 00:09:03,888
هو مسافر

144
00:09:03,796 --> 00:09:08,142
كل شخص يقول انه ربما اكل توت الصحراء بشكل غير متعمد

145
00:09:08,142 --> 00:09:09,843
توت الصحراء ؟

146
00:09:10,302 --> 00:09:13,958
هو سلالة العناكب السامة التي تشبه التوت

147
00:09:13,958 --> 00:09:17,910
أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله

148
00:09:18,236 --> 00:09:22,772
وبعد بضع ساعات السم المعدي سينتشر من الجثه

149
00:09:22,807 --> 00:09:25,317
لهذا لا أحد يقترب  منه

150
00:09:25,859 --> 00:09:29,653
في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك

151
00:09:29,697 --> 00:09:32,908
فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه

152
00:09:32,909 --> 00:09:35,209
هو فقط تجمد هكذا

153
00:09:35,209 --> 00:09:39,248
... هذا يثبت فقط كم هي قوة سم توت الصحراء

154
00:09:49,758 --> 00:09:50,968
عـــاد  الى الحـــياه

155
00:10:02,229 --> 00:10:04,523
هل انت بخير ؟

156
00:10:08,402 --> 00:10:09,862
... يا رجل

157
00:10:10,154 --> 00:10:11,405
... اللعنه

158
00:10:12,364 --> 00:10:13,199
نمت

159
00:10:13,199 --> 00:10:15,201
انت نمت  !؟

160
00:10:15,743 --> 00:10:16,786
ذلك ليس ممكن

161
00:10:16,786 --> 00:10:18,954
في منتصف وجبة الطعام والمحادثه  !؟

162
00:10:18,954 --> 00:10:20,915
... وهو فقط يبدأ بالأكل مرة ثانية

163
00:10:23,167 --> 00:10:24,877
على اي حال , يارجال ماذي يشغلكم كلكم ؟

164
00:10:25,211 --> 00:10:28,006
نـحن كنا قلقون  عليك

165
00:10:28,007 --> 00:10:29,007
تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟

166
00:10:30,966 --> 00:10:35,103
حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور

167
00:10:36,306 --> 00:10:37,183
أوي

168
00:10:37,218 --> 00:10:38,349
لا تعد الى النوم

169
00:10:42,561 --> 00:10:44,605
ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟

170
00:10:44,605 --> 00:10:46,399
يا لها من مضيعه للوقت

171
00:10:55,908 --> 00:10:57,159
واو لقد شبعت

172
00:10:57,451 --> 00:10:58,911
بالمناسبه ياعم

173
00:10:58,911 --> 00:10:59,912
ماذا؟؟

174
00:11:00,413 --> 00:11:02,832
هذا الرجل لم ياتي الى هذه المدينه .صحيح؟؟؟

175
00:11:03,165 --> 00:11:05,001
قرصان  يرتدي قبعه قشه

176
00:11:05,459 --> 00:11:09,213
اعتقد لا توجد مشكله لديك في الاكل بالاماكن العام

177
00:11:09,881 --> 00:11:13,951
قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه

178
00:11:14,010 --> 00:11:17,638
بورتوغاز دي. أيس

179
00:11:18,306 --> 00:11:19,920
اللحيه البيضاء  !؟

180
00:11:20,055 --> 00:11:21,517
قراصنة اللحيه البيضاء !؟

181
00:11:22,143 --> 00:11:25,236
ذلك الرجل الغبي عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟

182
00:11:25,271 --> 00:11:27,621
كنت أعرف بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل

183
00:11:27,751 --> 00:11:30,576
هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء

184
00:11:30,576 --> 00:11:31,986
لماذا هو هنا  ؟

185
00:11:32,945 --> 00:11:36,949
ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟

186
00:11:42,663 --> 00:11:44,040
أنا ابحث

187
00:11:47,752 --> 00:11:48,628
عن أخي الصغير

188
00:11:49,504 --> 00:11:57,929
طـــعام

189
00:11:58,471 --> 00:11:59,681
ما - ما المشكله ؟

190
00:12:00,098 --> 00:12:02,189
هناك رائحه غريبه تقف في الطريق

191
00:12:03,142 --> 00:12:04,060
هناك

192
00:12:04,060 --> 00:12:06,104
المطعم

193
00:12:19,993 --> 00:12:21,369
اذا

194
00:12:21,369 --> 00:12:23,037
ماذا يجب ان افعل

195
00:12:23,663 --> 00:12:25,540
أجلس هناك ودعني أعتقلك

196
00:12:25,957 --> 00:12:26,916
أعتقال

197
00:12:26,916 --> 00:12:28,042
انا لا أفضل

198
00:12:29,168 --> 00:12:31,588
حسنا , ذلك ما توقعت

199
00:12:33,882 --> 00:12:37,552
الان , أبحث عن قرصان مختلف

200
00:12:38,011 --> 00:12:41,222
لست حقا مهتم برأسك

201
00:12:41,264 --> 00:12:43,266
أذا دعني أذهب

202
00:12:43,266 --> 00:12:45,191
لا أستطيع  فعل ذلك

203
00:12:52,984 --> 00:12:54,652
طالما أنا جندي في البحرية

204
00:12:55,570 --> 00:12:58,114
و أنت قرصان ....

205
00:12:58,948 --> 00:13:00,825
ياله من سبب غبي

206
00:13:02,452 --> 00:13:03,995
هل علينا ان نمرح إذا

207
00:13:09,124 --> 00:13:11,676
جومو جومو  نو

208
00:13:12,170 --> 00:13:14,303
الصاروخ

209
00:13:28,728 --> 00:13:29,727
المطعم

210
00:13:29,728 --> 00:13:31,110
أخيرا وجدت واحد

211
00:13:31,648 --> 00:13:34,243
الان يمكنني الاكل ! أنا جائع

212
00:13:34,244 --> 00:13:35,949
! ياعم ! طعام , طعام , طعام

213
00:13:35,949 --> 00:13:37,028
حاجتي سيئه

214
00:13:39,864 --> 00:13:41,692
بسرعه , بسرعه , بسرعه

215
00:13:41,693 --> 00:13:42,961
طعام , طعام , طعام

216
00:13:43,618 --> 00:13:47,414
ترجمة : سيبروث

تعديل الترجمة : بـــريـــق

217
00:13:50,625 --> 00:13:54,921
ترجمة : سيبروث

تعديل الترجمة : بـــريـــق

218
00:13:58,425 --> 00:14:00,135
ياهوووو

219
00:14:00,135 --> 00:14:02,637
ياله من مطعم عظيم

220
00:14:02,929 --> 00:14:04,389
صحيح

221
00:14:04,389 --> 00:14:07,058
... شكرا , لكن أنت

222
00:14:08,810 --> 00:14:12,063
يجب عليك ان تبتعد من هنا بسرعه

223
00:14:12,564 --> 00:14:13,523
من سيأتي ؟

224
00:14:13,899 --> 00:14:17,861
هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟

225
00:14:17,861 --> 00:14:19,571
جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟

226
00:14:19,571 --> 00:14:20,717
أنت فعلتها

227
00:14:20,989 --> 00:14:22,073
أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟

228
00:14:26,787 --> 00:14:28,413
لماذا  تلك الفتحة هناك ؟

229
00:14:29,998 --> 00:14:31,541
هذا المطعم غريب جدا

230
00:14:31,541 --> 00:14:32,967
هل تلك هوايتك ؟

231
00:14:32,959 --> 00:14:34,795
أنت الوحيد الذي فعلها

232
00:14:34,795 --> 00:14:36,675
أنا ؟ متى ؟

233
00:14:38,215 --> 00:14:40,362
المتسكع

234
00:14:41,051 --> 00:14:43,053
من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج

235
00:14:45,722 --> 00:14:47,057
أيعبث معي

236
00:14:48,058 --> 00:14:51,019
مالهدف ؟ ان يفعل ذلك لي

237
00:14:55,816 --> 00:14:58,235
إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم

238
00:15:04,616 --> 00:15:07,619
من كان أبله الذي فعل ذلك ؟ يال الأمزعج

239
00:15:15,220 --> 00:15:16,879
- لو

240
00:15:16,448 --> 00:15:17,024
- اوي , لو

241
00:15:18,005 --> 00:15:20,591
!! قبعة القش

242
00:15:28,599 --> 00:15:31,090
لقد كنت أبحث عنك , قبعة القش

243
00:15:31,185 --> 00:15:34,276
عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا

244
00:15:40,068 --> 00:15:41,278
توقف عن الأكل

245
00:15:47,419 --> 00:15:48,852
أليس هو ... ؟

246
00:15:51,517 --> 00:15:52,759
هنا النهاية

247
00:15:52,760 --> 00:15:54,173
قبعة القش لوفي

248
00:15:55,002 --> 00:16:00,008
أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين

249
00:16:03,347 --> 00:16:04,650
ماذا , ماذا , ماهذا !؟

250
00:16:05,871 --> 00:16:07,908
أكلت فاكهة الموكو موكو

251
00:16:08,645 --> 00:16:10,985
كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي

252
00:16:15,587 --> 00:16:17,121
هل فهمت هذا الان ؟

253
00:16:17,122 --> 00:16:19,686
أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين

254
00:16:20,484 --> 00:16:21,907
مثل ماقلت

255
00:16:30,869 --> 00:16:33,163
أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟

256
00:16:34,582 --> 00:16:35,791
أحمق

257
00:16:36,208 --> 00:16:36,917
أنتظر دقيقة

258
00:16:39,253 --> 00:16:40,880
أشكرك لوجبة الطعام

259
00:16:43,883 --> 00:16:44,842
توقف

260
00:16:46,719 --> 00:16:48,554
أنتظر , لوفي ! هذا أنا

261
00:16:49,180 --> 00:16:50,806
هي أنتظر

262
00:16:50,807 --> 00:16:52,863
أوي لوفي

263
00:16:55,519 --> 00:16:56,979
أكل و هرب

264
00:16:57,224 --> 00:17:01,072
تبا , هجمات الجومو جومو لا تنفع ضده

265
00:17:01,072 --> 00:17:02,598
كل مايمكنني فعله هو الهرب

266
00:17:03,152 --> 00:17:04,042
تاشقي

267
00:17:04,612 --> 00:17:06,572
نعم ماذا  كابتن سموكر ؟

268
00:17:06,572 --> 00:17:09,014
هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا

269
00:17:09,282 --> 00:17:10,704
أقبضي عليه ! هو قبعة القش

270
00:17:11,452 --> 00:17:11,702
قبعة القش

271
00:17:13,120 --> 00:17:13,829
سأسقطه أرضا

272
00:17:20,086 --> 00:17:21,003
تاشقي

273
00:17:21,128 --> 00:17:22,700
استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية

274
00:17:22,700 --> 00:17:25,466
أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش

275
00:17:25,966 --> 00:17:26,550
حاضر

276
00:17:27,551 --> 00:17:29,379
لقاء فاكهة الشيطان

277
00:17:29,379 --> 00:17:29,887
مخيف

278
00:17:30,833 --> 00:17:31,868
قراصنة قبعة القش

279
00:17:32,326 --> 00:17:33,147
ذلك يعني

280
00:17:37,056 --> 00:17:39,361
رورونوا زورو في هذه المدينة

281
00:17:42,362 --> 00:17:45,362
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.الأفعى البيضاء

282
00:17:50,074 --> 00:17:52,206
ياقبعه القش ,  لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟

283
00:17:52,243 --> 00:17:53,416
ما الذي تسعى ورائه ؟

284
00:17:53,744 --> 00:17:57,639
ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا

285
00:17:57,957 --> 00:17:59,625
ماذا ؟ كروكودايل ؟

286
00:18:00,251 --> 00:18:02,587
ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟

287
00:18:04,839 --> 00:18:05,882
أختفى

288
00:18:06,132 --> 00:18:07,633
... اللعين ! تلك كانت حيله رائع

289
00:18:16,100 --> 00:18:17,602
قبعة القش

290
00:18:18,644 --> 00:18:21,981
أتسائل أين لوفي-سان

291
00:18:21,981 --> 00:18:23,065
هو مستحيل

292
00:18:23,065 --> 00:18:25,610
القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له

293
00:18:26,277 --> 00:18:27,403
اوه نامي-سان

294
00:18:27,862 --> 00:18:29,697
اوي ,اوي هناك أخبار سيئة

295
00:18:29,697 --> 00:18:32,450
يجب ان نرحل حالا , هذا المكان يبدو سيئ

296
00:18:32,450 --> 00:18:33,659
مظاهر سيئة ؟

297
00:18:33,951 --> 00:18:35,244
جنود البحرية هنا

298
00:18:35,244 --> 00:18:36,204
جنود البحرية ؟

299
00:18:36,204 --> 00:18:37,622
و أيضا رجل قوي

300
00:18:37,622 --> 00:18:41,334
دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة

301
00:18:41,334 --> 00:18:42,149
هي , انخفضي

302
00:18:42,251 --> 00:18:42,877
ماذا ؟

303
00:18:42,877 --> 00:18:44,128
ماذا يجري ؟

304
00:18:47,131 --> 00:18:48,383
جنود البحرية

305
00:18:48,383 --> 00:18:50,218
هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما

306
00:18:50,677 --> 00:18:53,182
لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به

307
00:18:53,471 --> 00:18:57,861
من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان

308
00:18:58,142 --> 00:18:59,811
قراصنة حمقى !؟

309
00:19:01,187 --> 00:19:04,190
قبعة قش

310
00:19:04,357 --> 00:19:05,316
هو أنت !؟

311
00:19:07,080 --> 00:19:08,234
يو , زورو

312
00:19:10,238 --> 00:19:12,198
ياهوو , الكل هناك

313
00:19:12,198 --> 00:19:12,574
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم

314
00:19:12,574 --> 00:19:14,534
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم

315
00:19:14,868 --> 00:19:17,317
إنهم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم

316
00:19:17,453 --> 00:19:19,789
هي , ماذا يجب علينا فعله ؟

317
00:19:19,789 --> 00:19:21,041
خيارنا الوحيد هو الهرب

318
00:19:21,041 --> 00:19:21,796
يجب أن نصل الى السفينة

319
00:19:21,958 --> 00:19:23,845
ما الذي يأخركم ؟ دعونا نذهب

320
00:19:23,845 --> 00:19:24,669
أنت أحمق

321
00:19:25,128 --> 00:19:26,925
توقف ! أنت لن تستطيع الهرب

322
00:19:26,925 --> 00:19:28,552
الكل يتراجع

323
00:19:28,552 --> 00:19:29,434
كابتن

324
00:19:29,716 --> 00:19:31,342
إن قبعة القش لي

325
00:19:32,218 --> 00:19:33,350
اه , لقد لحق بي

326
00:19:34,358 --> 00:19:35,803
الضربة البيضاء

327
00:19:37,223 --> 00:19:38,227
أنت لن تهرب

328
00:19:41,150 --> 00:19:42,323
( سديم الحرارة )



















كاجيرو

329
00:19:58,376 --> 00:19:58,912
أنت مجددا

330
00:20:00,288 --> 00:20:01,373
أستسلم

331
00:20:04,876 --> 00:20:08,190
أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار

332
00:20:08,588 --> 00:20:11,883
بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى

333
00:20:12,467 --> 00:20:15,261
ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟

334
00:20:15,261 --> 00:20:16,896
من هو بحق الجحيم ؟

335
00:20:16,897 --> 00:20:17,903
لماذا هو ساعدنا ؟

336
00:20:18,622 --> 00:20:19,348
أيس

337
00:20:20,767 --> 00:20:22,644
أنت أبدا لا تتغير , لوفي

338
00:20:23,057 --> 00:20:23,645
... أيس

339
00:20:23,937 --> 00:20:25,230
هو أيس

340
00:20:25,230 --> 00:20:27,107
أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟

341
00:20:27,107 --> 00:20:29,109
صحيح , فاكهة الميرا ميرا

342
00:20:29,526 --> 00:20:31,622
كابتن سموكر ! أوامرك !؟

343
00:20:32,362 --> 00:20:34,239
على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا

344
00:20:34,239 --> 00:20:36,032
أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا

345
00:20:36,032 --> 00:20:37,534
سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين

346
00:20:38,076 --> 00:20:38,715
غادر

347
00:20:38,715 --> 00:20:39,460
دعونا نذهب

348
00:20:41,121 --> 00:20:42,205
لكن , لوفي

349
00:20:42,497 --> 00:20:43,935
من ذلك بحق الجحيم ؟

350
00:20:59,055 --> 00:21:00,974
لم أفهم

351
00:21:00,974 --> 00:21:02,476
لماذا ساعدت قبعة القش ؟

352
00:21:03,852 --> 00:21:07,689
أن يكون لديك أخ أصغر وموجود على الجانب الهادئ يجعل أخيه الأكبر قلق

353
00:21:08,231 --> 00:21:10,150
... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه

354
00:21:14,529 --> 00:21:15,405
تحرك

355
00:21:16,114 --> 00:21:18,992
بورتغاز دي أيس

356
00:21:20,077 --> 00:21:22,871
لا أعتقد ذلك

357
00:21:30,921 --> 00:21:33,423
أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟

358
00:21:33,423 --> 00:21:35,342
هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟

359
00:21:35,509 --> 00:21:36,218
نعم

360
00:21:38,845 --> 00:21:40,355
هو أخي

361
00:21:51,400 --> 00:21:53,318
أخوك !؟

