1
00:00:00,077 --> 00:00:03,977
{\fnPT Bold Broken}{\3c&H00008000&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

2
00:00:03,978 --> 00:00:08,978
{\fnPT Bold Broken}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

3
00:00:08,979 --> 00:00:13,979
{\fnPT Bold Broken}{\3c&H00ffffff&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

4
00:00:13,980 --> 00:00:17,980
{\fnPT Bold Broken}{\1a&HFF&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

5
00:00:18,386 --> 00:00:21,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

6
00:00:21,806 --> 00:00:24,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

7
00:00:24,558 --> 00:00:26,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

8
00:00:26,268 --> 00:00:29,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

9
00:00:31,535 --> 00:00:33,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

10
00:00:33,733 --> 00:00:39,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

11
00:00:39,489 --> 00:00:47,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

12
00:00:47,122 --> 00:00:55,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

13
00:00:55,004 --> 00:01:02,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المنظار

14
00:01:02,094 --> 00:01:11,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

15
00:01:11,396 --> 00:01:14,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

16
00:01:14,348 --> 00:01:16,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

17
00:01:16,400 --> 00:01:21,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

18
00:01:21,323 --> 00:01:28,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

19
00:01:28,494 --> 00:01:36,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

20
00:01:38,089 --> 00:01:43,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

21
00:01:43,386 --> 00:01:50,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

22
00:01:53,110 --> 00:01:59,920
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}وداعا، حصن البحرية
المعركة النهائية نحو الهروب

23
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
هذا سيء، سيء، سيء، سيء، سيء، سيء

24
00:02:10,630 --> 00:02:12,290
وحدتي الخاصة للإبادة

25
00:02:13,930 --> 00:02:16,300
لقد فعلوها، أيها المحقق شييرد

26
00:02:17,800 --> 00:02:20,940
لقد استدرجناهم للمجيء هنا، اترك البقية لي

27
00:02:21,300 --> 00:02:25,170
إن تمكنوا من الهروب، ستتحمل كل المسؤولية عن هذا، أيها القائد

28
00:02:25,440 --> 00:02:26,780
كل المسؤولية؟

29
00:02:27,340 --> 00:02:33,420
هذا جيد، لكن عليك أيضا أن ترسل تقريرا للقيادة العامة عن الشخص الذي عرقلنا طيلة الوقت

30
00:02:35,880 --> 00:02:37,450
...طاقم قبعة القش

31
00:02:38,150 --> 00:02:41,690
برهنوا على أنهم مثل ما قال لي الأميرال أكاينو بخصوصهم

32
00:02:42,120 --> 00:02:44,130
،بفضلهم

33
00:02:44,530 --> 00:02:49,700
حصن نافارون له فرصة ممتازة. يمكننا أن يعترف بنا من قبل ذوي الأصوات العليا بالقيادة العامة

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,500
حيث أنهم دخلوا حصننا المنيع

35
00:02:52,800 --> 00:02:56,810
جعلوا كل المطاردات و الفخاخ المنصوبة عديمة الفائدة و حتى الآن لازالوا يحاولون الفرار

36
00:02:57,340 --> 00:02:59,880
...لكن مهما كانت عظمة هؤلاء القراصنة

37
00:03:00,810 --> 00:03:01,240
أليس كذلك؟

38
00:03:04,450 --> 00:03:08,780
هل هو أنت أيها الرقيب؟ آه، جيد. ابق مستعدا حتى تلقيك أوامري

39
00:03:09,790 --> 00:03:10,820
ابقوا مستعدين

40
00:03:12,920 --> 00:03:15,960
أيها القائد. هل تحاول أن تتركهم يفرون دون فعل أي شيء؟

41
00:03:16,290 --> 00:03:21,000
حسنا، أفضل أن تبقى صامتا و تشاهد. لقد اقترب وقت موت الملك في الشطرنج

42
00:03:21,330 --> 00:03:22,000
لكن

43
00:03:22,230 --> 00:03:24,400
كما قلت، إنه و كأنهم ممسكون مسبقا

44
00:03:24,600 --> 00:03:27,670
شبكة الساعة التاسعة بدأت في التحرك مسبقا، أليس كذلك؟

45
00:03:28,070 --> 00:03:29,470
ماذا تقصد بـ "أليس كذلك"؟

46
00:03:29,770 --> 00:03:31,540
كنت تهذي بشأن هذه الساعة التاسعة لفترة

47
00:03:31,770 --> 00:03:33,340
إن أخبرتك

48
00:03:33,710 --> 00:03:35,080
لن تكون مفاجأه

49
00:03:39,550 --> 00:03:42,920
جيد، استمروا في الإسراع للأمام بالسرعة القصوى

50
00:03:45,920 --> 00:03:49,330
يبدو أن الملاحة ليست مهتمة بالإسراع للأمام

51
00:03:49,530 --> 00:03:51,560
ما المشكلة يا نامي؟

52
00:03:51,760 --> 00:03:53,500
هل هناك شيء ما خلفنا

53
00:03:55,730 --> 00:03:58,830
هناك سفن نافارون حربية تلاحقنا

54
00:04:05,410 --> 00:04:08,110
حمدا لله، لا يبدو أنهم سيتابعون المطاردة

55
00:04:10,610 --> 00:04:11,880
لقد أوقعوا المرساة؟

56
00:04:14,380 --> 00:04:15,450
قد يكونون استسلموا

57
00:04:17,190 --> 00:04:18,050
أتعجب لهذا

58
00:04:18,290 --> 00:04:22,560
لقد استسلموا أخيرا لقوتنا الرائعة

59
00:04:25,890 --> 00:04:27,930
حتى و إن كانوا يستطيعون على الأقل مهاجمتنا؟

60
00:04:28,730 --> 00:04:30,700
هل يمكن أن يكون لديهم سبب آخر للتوقف؟

61
00:04:31,100 --> 00:04:33,070
ما يقلقني هو أننا لا نعلم ذلك

62
00:04:34,270 --> 00:04:36,840
نامي جميله عندما تكون قلقة

63
00:04:40,240 --> 00:04:40,940
أيها القائد

64
00:04:41,510 --> 00:04:42,610
لقد بدأت أخيرا

65
00:04:43,150 --> 00:04:45,210
هممم، إذًا افعل كما هو مخطط

66
00:04:46,150 --> 00:04:50,650
هل هذا من دريك؟ كان عليك أن تعطيه الأمر بملاحقتهم

67
00:04:51,090 --> 00:04:53,760
لم ينزلون المرساة دون اهتمام؟

68
00:04:54,160 --> 00:04:55,790
...أنزلوا المرساة

69
00:04:56,330 --> 00:04:57,130
...لأنها

70
00:04:58,530 --> 00:04:59,830
الساعة التاسعة مساء

71
00:05:00,360 --> 00:05:01,300
الساعة التاسعة مجددا؟

72
00:05:01,830 --> 00:05:03,230
،إن لم ينزلوا المرساة

73
00:05:03,700 --> 00:05:06,200
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون

74
00:05:07,040 --> 00:05:08,570
أنياب بحر نافارون؟

75
00:05:12,370 --> 00:05:13,310
ما ذاك الصوت؟

76
00:05:13,640 --> 00:05:15,680
يبدو كصوت جريان نهر

77
00:05:15,940 --> 00:05:17,850
هل كان هناك نهر على هذه الجزيرة؟

78
00:05:18,180 --> 00:05:20,220
لم ألحظ أي واحد خلال النهار

79
00:05:21,720 --> 00:05:22,850
هل يمكنك الرؤية بهذه؟

80
00:05:26,360 --> 00:05:27,920
نامي ما ذلك؟

81
00:05:32,530 --> 00:05:34,800
المقود لن يعمل

82
00:05:35,230 --> 00:05:39,440
شيء ما تسبب في تغيير الطقس في داخل الحصن

83
00:05:40,270 --> 00:05:41,570
لا

84
00:05:42,500 --> 00:05:44,270
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون؟

85
00:05:45,110 --> 00:05:49,240
حتى لو كان لدى قراصنة قبعة القش ملاحه رائعة

86
00:05:49,510 --> 00:05:52,650
سفينتهم لن تستطيع الفرار من هذا الفخ

87
00:05:52,950 --> 00:05:55,950
لن يتمكن أحد من الفرار من شبكتي

88
00:06:01,290 --> 00:06:02,590
إذًا هذا هو السبب

89
00:06:02,860 --> 00:06:05,130
لماذا تبدين راضية؟

90
00:06:05,630 --> 00:06:07,000
عندما حاولنا الفرار في المرة الأولى

91
00:06:07,430 --> 00:06:12,530
اعتقدت أنه غريب أن يستعملوا مكانا ذا كتل صخرية عديدة كميناء

92
00:06:12,770 --> 00:06:13,370
ثم؟

93
00:06:13,540 --> 00:06:14,670
أظن أنني استوعبت الصورة الرئيسية

94
00:06:15,670 --> 00:06:17,370
سيبدأ الميناء قريبا في التحول إلى ضحالة

95
00:06:17,940 --> 00:06:21,110
عادة، جنود البحرية على البوابة يمكنهم التحكم في مد و جزر ماء المحيط

96
00:06:21,710 --> 00:06:25,750
لكن إن دعت الحاجة، يمكنهم توقيت تلك التحركات و لن يتمكن أحد من الفرار

97
00:06:27,280 --> 00:06:29,490
الحصن العظيم يتحكم بالطبيعة لجعل هذا المكان أرضا مبللة

98
00:06:29,920 --> 00:06:35,360
لهذا لم تتمكن أي سفينة من دخول أو خروج هذا الحصن لهذا الوقت معين

99
00:06:35,490 --> 00:06:38,230
كما كان متوقعا، استنتاجات نامي مضبوطة

100
00:06:39,500 --> 00:06:40,530
ماذا ستفعلون؟

101
00:06:41,100 --> 00:06:43,330
حسنا، لنتوجه نحو البوابة

102
00:06:43,570 --> 00:06:44,830
لقد قلنا لك للتو أننا لا نستطيع الذهاب هناك

103
00:06:45,030 --> 00:06:47,200
بالسرعة القصوى

104
00:06:47,900 --> 00:06:49,170
كما قلنا

105
00:06:54,480 --> 00:06:55,910
ماذا؟

106
00:06:56,280 --> 00:06:58,650
لقد أصبنا الأسفل

107
00:07:00,280 --> 00:07:03,550
ما-ما-ما-ما-ما-ماذا يحدث؟

108
00:07:07,020 --> 00:07:08,560
هذا سيء، لقد أصبنا

109
00:07:12,860 --> 00:07:13,930
هذا فظيع

110
00:07:14,300 --> 00:07:15,630
إنه ثقب كبير قذر

111
00:07:15,730 --> 00:07:16,730
ألا نملك شيئا لإصلاحه؟

112
00:07:17,170 --> 00:07:20,070
الماء لن يتوقف. لن يتوقف

113
00:07:20,440 --> 00:07:21,100
ماذا؟

114
00:07:21,570 --> 00:07:22,600
الماء يتوقف

115
00:07:26,880 --> 00:07:28,540
أنا أغرق

116
00:07:28,910 --> 00:07:29,810
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

117
00:07:29,810 --> 00:07:32,720
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
آه، السفينة على الأرض كليا

118
00:07:32,720 --> 00:07:33,620
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
هي، ذلك يعني

119
00:07:33,620 --> 00:07:34,250
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

120
00:07:34,250 --> 00:07:36,090
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

121
00:07:36,390 --> 00:07:38,690
يبدو أن كل شيء كان مدروسا

122
00:07:39,250 --> 00:07:40,190
أنا أغرق

123
00:07:40,490 --> 00:07:43,290
أنا أغرق، سأغرق

124
00:07:43,330 --> 00:07:45,660
إنه شيء بعد آخر معه

125
00:07:45,660 --> 00:07:48,230
ما عسانا نفعل؟ نترك السفينة خلفنا و نهرب مجددا؟

126
00:07:51,100 --> 00:07:52,600
أنكرر نفس الشيء؟

127
00:07:52,870 --> 00:07:56,170
ليس نفس الشيء، إن ذهبنا مرة أخرى ستغرق السفينة

128
00:07:56,310 --> 00:07:57,140
و الذهب أيضا؟

129
00:07:57,440 --> 00:07:58,340
و كأنني سأدعهم يفعلون ذلك

130
00:07:58,770 --> 00:08:02,080
النجدة، أنا جائع

131
00:08:02,410 --> 00:08:04,780
علي أن آكل شيئا ما، ساعدوني

132
00:08:07,520 --> 00:08:08,250
هذا

133
00:08:08,820 --> 00:08:09,690
دايال الصدمة

134
00:08:09,990 --> 00:08:11,390
أيمكننا استعماله؟

135
00:08:12,290 --> 00:08:13,620
من هذا التيار المتراجع

136
00:08:14,090 --> 00:08:17,690
إلى أن يرتفع الماء مجددا لا يجب أن نقلق بخصوص غرق السفينة

137
00:08:18,260 --> 00:08:20,130
لكن لا يمكننا التحرك أيضا

138
00:08:20,660 --> 00:08:22,530
إذًا، لنأكل شيئا ما

139
00:08:22,830 --> 00:08:24,500
ما هذه الأشياء العديمة المسؤولية التي تهذي بها؟

140
00:08:24,770 --> 00:08:25,670
انظر هناك

141
00:08:40,320 --> 00:08:41,720
لقبعة القش لوفي

142
00:08:42,650 --> 00:08:44,450
و طاقمه

143
00:08:50,460 --> 00:08:52,130
الكاربوهيدرات تعطيك القوة
مطعم البحرية

144
00:08:52,460 --> 00:08:56,070
يبدو أنه تم الإمساك بطاقم قبعة القش في شبكة الساعة التاسعة

145
00:08:56,470 --> 00:08:59,740
حتى و إن كانوا هم، لن يتمكنوا من الهروب من أنياب بحر نافارون

146
00:09:00,340 --> 00:09:01,440
ماذا حصل لذاك الفتى؟

147
00:09:01,840 --> 00:09:02,570
...أيمكن أن يكون

148
00:09:03,970 --> 00:09:06,780
منذ قديم الزمان، على القراصنة أن يتلقوا أشد العقاب

149
00:09:07,180 --> 00:09:07,880
هل أنت متأكد؟

150
00:09:13,950 --> 00:09:15,550
أنت تفعل الكثير و جسمك في هذه الحالة

151
00:09:15,880 --> 00:09:17,550
...أبي، أنت مريض، لذا

152
00:09:17,920 --> 00:09:21,020
اصمتي، لقد طار الجزء المريض مني للتو

153
00:09:21,390 --> 00:09:25,430
من الأفضل ألاَّ يدع ذلك الفتى سفينة عجيبة كتلك في مسير الضياع

154
00:09:25,730 --> 00:09:27,760
إن فعل شيئا كذلك سأبرحه ضربا

155
00:09:28,300 --> 00:09:29,130
السيد غزال

156
00:09:34,000 --> 00:09:36,040
ضد حصن البحرية العظيم خاصتنا

157
00:09:36,570 --> 00:09:40,110
القسم ج8، لقد قاتلتم جيدا إلى الآن

158
00:09:40,710 --> 00:09:44,910
أعجبت بالإرادة القوية التي أظهرتموها، حتى و أنكم أعدائي، لكن قد مات الملك الآن في الشطرنج

159
00:09:45,310 --> 00:09:46,620
يا طاقم قبعة القش

160
00:09:46,920 --> 00:09:50,590
أتفهمون؟ لن تستطيعوا حتى التفكير في الحصول على فرصة للهروب بعيدا الآن

161
00:09:54,890 --> 00:09:58,530
لقد خططت مسبقا فيما تفكرون

162
00:10:00,430 --> 00:10:01,660
جيد، فتى ظريف

163
00:10:02,200 --> 00:10:04,370
بسلطة قيادة نافارون

164
00:10:04,800 --> 00:10:07,940
كل طاقم قبعة القش ستتم حمايتهم، حاملين كلماتهم

165
00:10:08,270 --> 00:10:10,370
عليكم أن تستسلموا بطوع

166
00:10:11,170 --> 00:10:11,710
لوفي

167
00:10:15,640 --> 00:10:16,550
قبعة القش

168
00:10:17,350 --> 00:10:22,790
بما أنك و رورونوا عليكم جائزة، سنأخذكما إلى مركز القيادة

169
00:10:23,050 --> 00:10:25,850
و سأضمن سلامة رفاقك الآخرين

170
00:10:27,090 --> 00:10:30,530
لكن، إن حاولت الهرب، سأغضب

171
00:10:31,730 --> 00:10:32,360
هذا رحيم للغاية

172
00:10:32,960 --> 00:10:35,160
قائد هذا المكان هو أنا

173
00:10:35,360 --> 00:10:38,530
أنت مفتش، ابق صامتا و شاهد

174
00:10:40,740 --> 00:10:43,610
إن استمر هذا، سينتهي الأمر بألاَّ أفعل شيئا سوى عرقلة ذاك الرجل غريب الأطوار

175
00:10:43,970 --> 00:10:47,410
كما أنني ما أتيت هنا إلاَّ لتحطيم هذا الحصن و إثبات عدم نفعه

176
00:10:48,310 --> 00:10:49,650
اعذرني من فضلك قليلا

177
00:10:54,651 --> 00:10:58,651
K4nine : ترجمة

178
00:11:01,652 --> 00:11:05,652
^_^ إلى الأمام يا سفينتنا

179
00:11:11,400 --> 00:11:14,600
لازالت لدينا طريــــقة

180
00:11:15,140 --> 00:11:15,970
قرص الصدمة

181
00:11:16,640 --> 00:11:20,680
لقد خزنت بعض الهجمات في هذه عندما كنا نحاول الهروب من الحصن

182
00:11:21,280 --> 00:11:24,350
بهذه سنتمكن من رفع السفينة عاليا إلى السماء

183
00:11:25,450 --> 00:11:28,750
فهمت، باستعمال هذه، يمكننا أن نجعلها في مكان به ماء

184
00:11:29,350 --> 00:11:33,160
لكن سيكون بلا جدوى بهذه فقط، سنغرق فورا مع ذلك الثقب الكبير أسفل السفينة

185
00:11:33,690 --> 00:11:36,060
سيكون جيدا لو استطعنا الطيران مجددا بذلك الأخطبوط البالون

186
00:11:36,430 --> 00:11:37,690
أجل، سيكون ذلك رائعا

187
00:11:37,990 --> 00:11:41,160
باللهب أو أقراص الهواء ألن يكبر الأخطبوط مجددا؟

188
00:11:41,230 --> 00:11:42,970
جيد، ذلك جيد

189
00:11:46,640 --> 00:11:47,800
لكن ليس لدينا الأخطبوط

190
00:11:47,840 --> 00:11:48,370
الأخطبوط؟

191
00:11:48,540 --> 00:11:49,100
إنه الأخطبوط

192
00:11:49,240 --> 00:11:49,870
الأخطبوط القذر

193
00:11:49,871 --> 00:11:50,470
هممم الأخطبوط؟

194
00:11:50,470 --> 00:11:50,940
الأخطبوط؟

195
00:11:51,040 --> 00:11:51,510
إنه لدي

196
00:11:51,670 --> 00:11:52,440
لقد قال أنه عنده

197
00:11:52,540 --> 00:11:53,510
إنه معه؟

198
00:11:53,610 --> 00:11:54,240
إنه يحمله

199
00:11:54,580 --> 00:11:55,240
ذلك القذر عنده

200
00:11:55,510 --> 00:11:56,250
لديه؟

201
00:11:56,480 --> 00:11:57,510
إذًا إنه عنده؟

202
00:11:58,350 --> 00:11:59,080
أجل إنه لدي

203
00:12:05,081 --> 00:12:06,581
ها هو

204
00:12:08,860 --> 00:12:11,360
لم عليك أن تحمله معك؟

205
00:12:12,030 --> 00:12:15,230
لكن ألا ترين، إنه منقذنا الذي أتى بنا للأسفل من السماء

206
00:12:15,660 --> 00:12:16,730
...ذلك صحيح، لكن

207
00:12:17,070 --> 00:12:18,630
ألست مشمئزا أو شيئا ما؟

208
00:12:18,730 --> 00:12:19,230
لماذا؟

209
00:12:21,440 --> 00:12:24,010
لنجعل السيد الأخطبوط يعمل لأجلنا مرة أخرى

210
00:12:24,440 --> 00:12:25,870
أليس كذلك أيها الأنف الطويل؟

211
00:12:26,040 --> 00:12:26,980
أ-أجل

212
00:12:27,310 --> 00:12:30,680
هذا يزعجني، لا أستطيع إيجاد قرص اللهب الذي أملك

213
00:12:31,650 --> 00:12:33,820
إنه مدهش، لذا كنت ألعب به في المطبخ

214
00:12:34,580 --> 00:12:35,420
حار

215
00:12:35,420 --> 00:12:40,620
...غبي، و الآن بخصوص من سيشغل قرص الصدمة

216
00:12:45,630 --> 00:12:46,700
ما الأمر مع هذه الأعين؟

217
00:12:47,560 --> 00:12:49,570
لمن قرص الصدمة ذاك؟

218
00:12:49,570 --> 00:12:50,670
إنه لأوسوب، أليس كذلك؟

219
00:12:50,670 --> 00:12:51,870
صحيح، أيها الأنف الطويل؟

220
00:12:51,870 --> 00:12:54,100
من الطبيعي أن يفعلها الشخص الذي اقترح ذلك

221
00:12:54,340 --> 00:12:55,640
أنت مدهش، أوسوب

222
00:12:55,900 --> 00:12:57,240
أنا معجب بك

223
00:12:57,470 --> 00:13:00,210
ماذا هناك؟ سنساعدك أيضا

224
00:13:00,480 --> 00:13:01,540
إذًا، قد تقرر

225
00:13:01,810 --> 00:13:05,480
لا

226
00:13:07,020 --> 00:13:09,120
أيها الرقيب، إعدادات الهجوم

227
00:13:09,280 --> 00:13:09,750
حاضر

228
00:13:11,150 --> 00:13:12,120
استعدوا لإطلاق النار

229
00:13:16,290 --> 00:13:19,090
انتهت تجهيزات إطلاق النار

230
00:13:24,400 --> 00:13:25,630
فعلتها يا عزيزي

231
00:13:26,300 --> 00:13:29,000
العمل مهم، لكن عليك المداومة على أوقات وجباتك

232
00:13:29,570 --> 00:13:33,010
...لكنني أخبرتك، لا أحب الكراث، الجزر و الفلفـ

233
00:13:33,011 --> 00:13:33,711
لا

234
00:13:33,780 --> 00:13:35,610
لم ينته عملي بعد

235
00:13:36,180 --> 00:13:41,050
حتى طاقم قبعة القش لا يستطيع الهرب من هذه الأستعدادات والحصار الكامل

236
00:13:41,580 --> 00:13:43,120
ما عليك إلاَّ أن تمسكهم الآن

237
00:13:44,090 --> 00:13:47,660
لا نعلم إن كانوا سيخونون توقعاتنا مجددا

238
00:13:47,990 --> 00:13:50,760
لقد أخذت البحر بعيدا و الأرض محاصرة، فكيف سيمكنهم الفرار؟

239
00:13:51,060 --> 00:13:53,860
هل تتذكرين كيف اتوا هنا من البداية؟

240
00:13:55,430 --> 00:13:55,860
...لازال هناك

241
00:13:56,830 --> 00:13:57,730
السماء متبقية

242
00:13:59,940 --> 00:14:01,800
كل شيء هنا على ما يرام

243
00:14:02,000 --> 00:14:02,810
استلم

244
00:14:03,570 --> 00:14:06,310
كل شيء على ما يرام هناك فوق، سنترك الأمور لك

245
00:14:07,510 --> 00:14:12,310
لا أريد، لا، لا، إن أشعلت هذه ستؤلم كالجحيم

246
00:14:13,120 --> 00:14:13,580
ثلاثة

247
00:14:13,880 --> 00:14:14,480
اثنان

248
00:14:14,880 --> 00:14:15,650
واحد

249
00:14:21,490 --> 00:14:24,890
إلى الأسفل يا طاقم قبعة القش، لقد أهنتموني حقا، هه؟

250
00:14:25,630 --> 00:14:29,470
ستسقطون بواسطتي، هذا أكيد

251
00:14:29,770 --> 00:14:30,670
الصدمة

252
00:14:44,710 --> 00:14:45,810
لقد طاروا بالفعل

253
00:14:52,860 --> 00:14:53,990
أولئك الفتيان

254
00:14:57,790 --> 00:14:58,730
ماذا؟

255
00:15:03,870 --> 00:15:06,100
هممم... هل علي أن أقول هذا؟

256
00:15:06,370 --> 00:15:08,500
نحن نسقط، نحن نسقط، نحن نسقط

257
00:15:08,770 --> 00:15:10,070
روبن، سأترك هذه لك

258
00:15:10,970 --> 00:15:12,040
مائة زهرة

259
00:15:21,020 --> 00:15:22,220
لازلنا نسقط

260
00:15:22,220 --> 00:15:23,520
لوفي، قرص اللهب

261
00:15:23,850 --> 00:15:24,490
حسنا

262
00:15:25,150 --> 00:15:27,260
انفتح

263
00:15:34,030 --> 00:15:35,800
مرة أخرى يا سيد أوسوب

264
00:15:36,330 --> 00:15:39,100
أحمق، لست قطعة عجينة التوفو

265
00:15:39,670 --> 00:15:43,210
المرة القادمة سأعاملك كتوفو قذرة جيدة جدا

266
00:15:43,610 --> 00:15:44,070
أليس كذلك؟

267
00:15:44,410 --> 00:15:46,080
لا تقل لي أليس كذلك

268
00:15:47,280 --> 00:15:47,740
طر

269
00:15:48,210 --> 00:15:49,980
طر، طر، طر، أرجوك طر

270
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
إن قلت طر، فعليك أن تطير

271
00:15:52,480 --> 00:15:54,080
تماسك أيها السيد الأخطبوط

272
00:15:54,280 --> 00:15:55,380
هي، ماذا نفعل؟

273
00:15:55,480 --> 00:15:56,620
بدأ الماء بالفيضان داخل السفينة

274
00:15:57,950 --> 00:15:58,550
تبا

275
00:15:59,050 --> 00:16:01,660
السيد أوسوب ذاهب مجددا

276
00:16:02,220 --> 00:16:04,330
...سأضحي بكتف و ذراع مجددا

277
00:16:04,430 --> 00:16:04,990
أحسنت قولا

278
00:16:05,190 --> 00:16:06,100
هذا ممتاز

279
00:16:08,900 --> 00:16:11,970
هذا الألم ذاهب يا ألم ميري

280
00:16:12,230 --> 00:16:12,640
ثلاثة

281
00:16:12,970 --> 00:16:13,400
اثنان

282
00:16:13,740 --> 00:16:14,340
واحد

283
00:16:14,341 --> 00:16:15,040
!طر

284
00:16:15,040 --> 00:16:15,370
!طر

285
00:16:15,500 --> 00:16:16,640
!طر

286
00:16:16,670 --> 00:16:19,710
!!طر

287
00:16:22,480 --> 00:16:23,280
الصدمة

288
00:16:29,590 --> 00:16:31,650
أوو، أخطبوط عملاق

289
00:16:31,950 --> 00:16:33,620
واااو، سارت بشكل جيد

290
00:16:33,960 --> 00:16:37,560
بالون هواء ساخن هه؟ أظن أنهم لن يستمعوا لما سأقوله على أي حال

291
00:16:37,990 --> 00:16:40,960
عندما يصلون لمدى النيران، أسقطوهم أرضا

292
00:16:42,130 --> 00:16:45,530
لكن لا تصوبوا نحو هيكل السفينة الرئيسي، علينا إمساكهم أحياء مهما يقع

293
00:16:48,670 --> 00:16:50,140
يا له من أمر صعب

294
00:16:50,970 --> 00:16:55,110
الطلقة الأولى ستكون لتهديدهم، إن لم يتوقفوا، سنصوب على البالون في المرة الثانية

295
00:16:55,540 --> 00:16:56,110
استلم

296
00:17:03,420 --> 00:17:05,890
لن أدعكم تذهبون يا قراصنة قبعة القش

297
00:17:10,090 --> 00:17:13,000
ليس بعد، الطلقة الأولى لتهديدهم

298
00:17:35,550 --> 00:17:38,250
لقد فعلتها مجددا أيها المفتش شيبرد

299
00:18:03,950 --> 00:18:05,210
...ذلك الفتى

300
00:18:05,610 --> 00:18:06,620
قد رحل

301
00:18:06,780 --> 00:18:09,150
السيد غزال و الآخرون يطيرون في السماء

302
00:18:10,250 --> 00:18:11,750
إنه كما قلت و حسب

303
00:18:12,150 --> 00:18:14,560
لقد سقطوا من السماء

304
00:18:15,020 --> 00:18:17,560
مدهش، إنه يبدو حقا كقنفذ

305
00:18:17,630 --> 00:18:19,500
يا له من حصن عظيم

306
00:18:20,300 --> 00:18:22,200
وداعا يا عم

307
00:18:22,560 --> 00:18:24,430
وداعا سيدة جيسيكا

308
00:18:25,070 --> 00:18:28,440
هي، هل ذلك جيد؟ ألن يسقطونا أرضا بهذه السرعة؟

309
00:18:28,700 --> 00:18:33,240
.بني هذا الحصن للإطلاق على الأشياء التي على البحر أو البر
ليس لديهم أي مدفع يمكنه التصويب نحو السماء

310
00:18:34,380 --> 00:18:34,880
عزيزي

311
00:18:36,610 --> 00:18:38,210
لقد هربوا أخيرا؟

312
00:18:40,420 --> 00:18:42,420
آه، أيها الرقيب، هل أنت بخير؟

313
00:18:42,850 --> 00:18:46,790
أجل أيها القائد، المدافع دمرت لكن لا يوجد أي جرحى

314
00:18:47,190 --> 00:18:49,160
هممم، جميل سماع ذلك، عمل جيد

315
00:18:49,630 --> 00:18:51,630
أيها القائد، لنلاحقهم

316
00:18:52,060 --> 00:18:53,500
أعط الأمر بتتبعهم الآن

317
00:18:53,900 --> 00:18:56,530
لقد هربوا للسماء، استسلموا

318
00:18:56,630 --> 00:18:57,330
لكن

319
00:18:57,670 --> 00:19:00,240
أيها العميد دريك، لقد أبليت جيدا

320
00:19:01,040 --> 00:19:01,940
عمل جيد

321
00:19:02,500 --> 00:19:03,210
القائد

322
00:19:05,670 --> 00:19:06,280
ماذا؟

323
00:19:06,810 --> 00:19:08,140
المحقق شيبرد

324
00:19:08,980 --> 00:19:13,050
أيها القائد، هل ستحاول أن تضع المسؤولية على ظهري؟ إنه خطؤك

325
00:19:13,220 --> 00:19:16,350
سأتصل بمركز القيادة و سآخذ رأسك حالا

326
00:19:16,890 --> 00:19:17,950
طر بعيدا

327
00:19:18,090 --> 00:19:18,790
طر بعيدا

328
00:19:18,890 --> 00:19:20,320
طر بعيدا

329
00:19:20,760 --> 00:19:24,590
...حتى و إن كنت صديق الأميرال أكا إينو، تقريري

330
00:19:24,860 --> 00:19:28,330
سيضع حدا للخطأ المنتهي الصلاحية الذي هو هذا القنفذ

331
00:19:28,700 --> 00:19:32,840
و سأتأكد من أن تابعيك سيرمون بعيدا عن البحرية حتى آخرهم

332
00:19:33,740 --> 00:19:34,370
لن أقبلك

333
00:19:35,270 --> 00:19:36,440
أيها الأخطبوط

334
00:19:42,880 --> 00:19:44,050
هل اكتفيت بهذه؟

335
00:19:44,750 --> 00:19:46,450
...حتى و إن تركنا قراصنة قبعة القش يفرون

336
00:19:47,350 --> 00:19:50,720
أجل، إنه ليس كأننا دعوناهم إلى هنا أولا

337
00:19:50,950 --> 00:19:54,390
إضافة إلى أننا أتممنا هدفنا الأول

338
00:20:01,130 --> 00:20:04,400
ألا تظنين أنه نشأت رابطة بين الجميع في القاعدة؟

339
00:20:10,940 --> 00:20:13,210
شيء ما أتى بذهني أيضا

340
00:20:14,210 --> 00:20:18,580
حسنا، لقد أعطوا لهذا الحصن حماسا جيدا

341
00:20:19,950 --> 00:20:25,150
أعلم بخصوص تعليقات مركز القيادة عما عليه الحصن
"إنه كبير نوعا ما" أو "إنهم مجنونوا السلام"

342
00:20:25,450 --> 00:20:27,360
لكن كوننا مجنوني سلام، ممتاز

343
00:20:27,920 --> 00:20:33,600
المهم بالنسبة لنا نحن العسكريون، و المدنيون المساندون من الخلف، هو أن نبذل أقصى جهدنا

344
00:20:33,830 --> 00:20:36,430
كي نحمي هذا السلام، أليس كذلك؟

345
00:20:39,570 --> 00:20:42,710
لازال هناك قراصنة مثل طاقم قبعة القش

346
00:20:43,610 --> 00:20:47,180
ما هو مهم بالنسبة لهذا الحصن هو أن يستوعب مركز القيادة هذا أيضا

347
00:20:47,710 --> 00:20:50,710
لن أخذلكم أيها الرجال

348
00:20:52,820 --> 00:20:53,750
ألم يعالج هذا علاقتنا؟

349
00:20:55,650 --> 00:20:56,390
...أحمق

350
00:20:58,050 --> 00:21:00,690
لكن هل سيرسل ذلك الرجل تقريرا لهذا إلى مركز القيادة؟

351
00:21:01,160 --> 00:21:02,690
لقد انفعلت و لكمته

352
00:21:02,690 --> 00:21:06,000
لا يهم، لقد كنت أفكر بضربه أيضا

353
00:21:11,270 --> 00:21:14,170
و الآن يا قبعة القش، إلى أي مدى ستذهب؟

354
00:21:14,640 --> 00:21:18,110
هناك أشخاص في مركز القيادة مهتمون جدا بك

355
00:21:19,110 --> 00:21:21,540
ما ينتظرك ليس طريقا سهلا

356
00:21:22,810 --> 00:21:25,350
الطيران في السماء شعور رائع

357
00:21:25,610 --> 00:21:26,650
إلى أي مدى سنطير؟

358
00:21:26,750 --> 00:21:28,450
لا أعلم، اسأل الأخطبوط

359
00:21:29,490 --> 00:21:32,320
جيد الاستمتاع برحلتنا الصغيرة في السماء

360
00:21:32,520 --> 00:21:34,690
لكن لا مزيد من قواعد البحرية الآن

361
00:21:35,090 --> 00:21:38,990
ما دمت مع نامي و روبن، أي مكان سيكون جيدا

362
00:21:39,130 --> 00:21:40,000
هل أنت غبي؟

363
00:21:40,100 --> 00:21:40,530
هه؟

364
00:21:40,530 --> 00:21:41,400
سألتك إن كنت غبيا

365
00:21:41,400 --> 00:21:41,600
هه؟
سألتك إن كنت غبيا

366
00:21:41,600 --> 00:21:41,960
هه؟

367
00:21:41,960 --> 00:21:42,230
غبي

368
00:21:42,230 --> 00:21:43,770
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟
غبي

369
00:21:43,770 --> 00:21:44,470
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟

370
00:21:45,130 --> 00:21:47,870
أاه، أنا جوعان

371
00:21:48,800 --> 00:21:50,510
سانجي، الطعام

372
00:21:51,610 --> 00:21:52,880
أنا جائع

373
00:22:02,350 --> 00:22:09,090
لنسرع نحو المستقبل

374
00:22:09,590 --> 00:22:12,190
...حالا

375
00:22:12,560 --> 00:22:20,300
لنذهب لملاحقة أشياء تدعى أحلاما

376
00:22:21,370 --> 00:22:29,850
كل الأجوبة الفياضة

377
00:22:30,980 --> 00:22:32,920
...هناك فحسب

378
00:22:33,450 --> 00:22:39,190
اهرب، اهرب، نحو الطريق المفتوح

379
00:22:39,590 --> 00:22:45,030
لنتحرك للأمام دون توقف، يمكننا فعلها

380
00:22:45,260 --> 00:22:51,000
لن نخسر، لن نخسر، سنتسلق عاليا

381
00:22:51,470 --> 00:23:00,840
حتى من الجدران الضخمة، لا حاجة للخوف

382
00:23:12,050 --> 00:23:13,990
آاه، ذلك الحصن كان مثيرا

383
00:23:14,060 --> 00:23:17,190
...لكن أين سنذهب المرة القادمة؟ أنا متوترة

384
00:23:17,530 --> 00:23:18,830
لقد تمكنت من رؤية جزيرة للحظة

385
00:23:18,990 --> 00:23:20,230
كان عليك قول ذلك من قبل

386
00:23:20,400 --> 00:23:21,700
إنها طويلة

387
00:23:21,960 --> 00:23:22,970
هل تتحدثون عني؟

388
00:23:23,070 --> 00:23:23,970
لا، المعذرة

389
00:23:24,070 --> 00:23:26,040
ما الطويل على هذه الجزيرة؟

390
00:23:26,340 --> 00:23:28,600
ما خطب هذه الجزيرة؟ لا يوجد شيء هنا

391
00:23:28,600 --> 00:23:31,940
في الحلقة القادمة، من ون بيس : رنين طويل، هروب طويل
مغامرة كبرى

392
00:23:32,240 --> 00:23:34,810
سأصبح ملك القراصنة

