1
00:00:00,061 --> 00:00:03,800
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

2
00:00:04,212 --> 00:00:08,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

3
00:00:08,508 --> 00:00:11,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

4
00:00:11,928 --> 00:00:15,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

5
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

6
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

7
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

8
00:00:33,992 --> 00:00:37,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

9
00:00:37,412 --> 00:00:41,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

10
00:00:41,291 --> 00:00:48,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

11
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

12
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

13
00:00:55,263 --> 00:00:58,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

14
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

15
00:01:02,479 --> 00:01:09,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

16
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

17
00:01:13,656 --> 00:01:17,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

18
00:01:17,369 --> 00:01:20,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

19
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

20
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

21
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

22
00:01:31,925 --> 00:01:38,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

23
00:01:38,765 --> 00:01:42,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

24
00:01:50,893 --> 00:01:53,619
انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل

25
00:01:54,661 --> 00:01:56,031
هل فقدتم عقولكم

26
00:01:56,524 --> 00:02:00,166
هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين

27
00:02:00,800 --> 00:02:02,803
انا اعرفهم انكم يكذبون

28
00:02:02,803 --> 00:02:05,120
وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه

29
00:02:05,120 --> 00:02:08,516
انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية وليس لديهم الايمان بها مثلي

30
00:02:08,516 --> 00:02:12,507
انهم يحكمون فقط من منطق العمل والاستثمار فقط

31
00:02:12,984 --> 00:02:15,752
ولكونك القائد هنا لا يخولك لتقرر هذا القرار الاحمق

32
00:02:15,752 --> 00:02:17,617
لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي

33
00:02:18,170 --> 00:02:20,789
تمهل يا اوسوب
ان لوفي ايضا متأ

34
00:02:20,789 --> 00:02:23,130
توقفي يا نامي ان هذا هو قراري

35
00:02:24,140 --> 00:02:24,992
وقراري لا رجوع فيه

36
00:02:25,356 --> 00:02:28,022
وسوف نغير السفينة مهما قلت

37
00:02:28,022 --> 00:02:30,026
وسوف نتخلى عن ميري هنا

38
00:02:30,145 --> 00:02:31,394
اسمع لوفي

39
00:02:31,394 --> 00:02:35,256
ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت

40
00:02:35,256 --> 00:02:39,341
ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي

41
00:02:39,341 --> 00:02:42,591
كلام فارغ
ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة

42
00:02:42,591 --> 00:02:43,627
بل هي كذلك

43
00:02:43,627 --> 00:02:46,011
ميري واحد منا ولها مكانة بيننا ايضا

44
00:02:46,011 --> 00:02:48,797
ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا

45
00:02:48,797 --> 00:02:50,273
هووي يا رفاق تمهلوا

46
00:02:50,273 --> 00:02:52,787
-لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد
-وكأنك تريد ان تريني كم انت مهتم بالمشكلة

47
00:02:52,787 --> 00:02:54,323
هلا توقفت عن ذلك

48
00:02:54,323 --> 00:02:55,170
لوفي

49
00:02:55,553 --> 00:02:57,509
لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه اوقات صعبة واحاسيس

50
00:02:57,509 --> 00:02:59,139
نحن جميعنا بنفس ما تشعر به

51
00:02:59,139 --> 00:03:01,927
اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي عن السفينة وبسهوله هكذا

52
00:03:01,927 --> 00:03:05,061
اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك...

53
00:03:05,061 --> 00:03:06,419
مغادرت السفينه حالا ان...

54
00:03:10,667 --> 00:03:11,188
سانجي

55
00:03:17,880 --> 00:03:19,200
احمق

56
00:03:20,109 --> 00:03:21,874
ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟

57
00:03:22,391 --> 00:03:25,150
لا تكن متعجرفا وتقول اشياء من غير اهتمام وتركيز

58
00:03:32,251 --> 00:03:35,458
انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد

59
00:03:35,458 --> 00:03:36,820
لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي

60
00:03:37,586 --> 00:03:39,345
ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي

61
00:03:39,922 --> 00:03:40,909
ماذا تعني؟

62
00:03:44,040 --> 00:03:48,931
سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم

63
00:03:49,608 --> 00:03:51,417
فإن تخليت عن سفينتك هذه

64
00:03:52,833 --> 00:03:54,404
فتخلى عني ايضا

65
00:03:56,930 --> 00:03:59,131
لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك

66
00:03:59,825 --> 00:04:00,318
لوفي ...

67
00:04:01,601 --> 00:04:04,084
لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد ان يصبح ملك القراصنة

68
00:04:05,332 --> 00:04:09,357
وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية

69
00:04:10,286 --> 00:04:12,327
هوي الى اين انت ذاهب اسوبا

70
00:04:13,982 --> 00:04:15,737
ذلك لم يعد من اختصاصك

71
00:04:18,079 --> 00:04:18,801
انا سوف ..

72
00:04:20,116 --> 00:04:22,598
انا سوف اترك هذا الطاقم

73
00:04:23,108 --> 00:04:24,127
اوسوبا

74
00:04:25,905 --> 00:04:28,148
انتظر لست مجبرا على فعل ذلك

75
00:04:28,557 --> 00:04:30,027
هي عد الان هيا

76
00:04:35,893 --> 00:04:39,412
لوفي..لا يمكنني ان اكون معك بعد الان

77
00:04:40,876 --> 00:04:43,096
اسف لجعلك تخوض هذه المتاعب كل تلك المسافة

78
00:04:43,977 --> 00:04:47,459
بالتأكيد السفينة هي لك منذ ان كنت القبطان عليها

79
00:04:49,900 --> 00:04:51,978
لذلك أريد قتالك

80
00:04:53,632 --> 00:04:54,752
مونكي دي لوفي

81
00:04:56,951 --> 00:04:59,615
أتحــداك فــي مـــبارزة

82
00:05:06,168 --> 00:05:11,284
الليلة في الساعة العاشرة.. سوف اعود هنا

83
00:05:12,149 --> 00:05:14,307
وبعدها سوف نتقاتل لمن سوف تكون السفينة

84
00:05:15,041 --> 00:05:17,865
وسوف اتغلب عليك واحصل عليها

85
00:05:17,865 --> 00:05:22,215
ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا

86
00:05:29,506 --> 00:05:35,081
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لوفي ضد اوسوبا







جوهر وروح الرجل المتناقضه

87
00:05:38,867 --> 00:05:43,763
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

88
00:05:43,763 --> 00:05:47,020
انهم يطلقون علي..

89
00:05:47,020 --> 00:05:50,111
"قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي"

90
00:05:52,661 --> 00:05:54,649
انك حقا مضحك

91
00:05:54,649 --> 00:05:56,804
اووهي لا تعبث معي

92
00:06:01,999 --> 00:06:04,469
انا رجل ذو شجاعة حقيقية

93
00:06:04,469 --> 00:06:06,930
وافخر بذلك
ويطلقون علي

94
00:06:06,930 --> 00:06:09,712
"اوسوبا الرجل الفخور"

95
00:06:10,723 --> 00:06:12,656
فلتنتبهو لنفسكم جيدا

96
00:06:12,656 --> 00:06:14,366
وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين

97
00:06:14,366 --> 00:06:15,179
لماذا ؟

98
00:06:15,179 --> 00:06:19,472
لماذا؟
انت حقا احمق في بعض الاوقات

99
00:06:19,472 --> 00:06:23,202
لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف نلتقي يوماً ما في البحر

100
00:06:23,202 --> 00:06:25,638
عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل

101
00:06:26,936 --> 00:06:28,794
السنا رفاق الان

102
00:06:33,512 --> 00:06:35,484
اذا انا الكابتن صحيح؟

103
00:06:35,484 --> 00:06:38,768
احمق انا هنا الكابتن

104
00:06:51,315 --> 00:06:52,726
لقد جئت بلا خوف

105
00:06:53,637 --> 00:06:55,949
لا تكن اسف لما سيحصل هنا مهما حدث

106
00:06:56,514 --> 00:06:58,488
هذا هو التحدي الذي اردته

107
00:06:59,011 --> 00:07:03,701
بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك من قوة ...سوف اغلبك

108
00:07:04,943 --> 00:07:07,633
لقد خططت بطريقة لكي اهزمك

109
00:07:10,852 --> 00:07:14,158
هل نستطيع ايقاف ذلك؟
اوسوبا لديه جروح وهو ينزف ايضا

110
00:07:14,710 --> 00:07:16,457
اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل

111
00:07:27,061 --> 00:07:30,716
لا تخطيء في تقديري وكأني عدو لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك

112
00:07:30,716 --> 00:07:34,239
لوفي . لقد مضينا سويا لفترة طويلة جدا

113
00:07:35,126 --> 00:07:37,439
تكفيني لأعرف مدى قدرتك وكيفية التعامل معها

114
00:07:40,076 --> 00:07:42,287
لا تتعجب عند سماعك ذلك

115
00:07:42,820 --> 00:07:45,070
لقد جلبت الثمانية الاف تابع

116
00:07:46,118 --> 00:07:49,339
استسلم الان اذا اردت ان تبقى على قيد الحياة

117
00:07:50,725 --> 00:07:52,743
ماذا ثمانية الاف

118
00:07:52,743 --> 00:07:54,079
اخبرتك يجب ان تذهب للداخل

119
00:07:54,735 --> 00:07:57,604
اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع

120
00:08:00,309 --> 00:08:03,510
الامواس سوف تغرز ببقوة بين أسنانك

121
00:08:03,919 --> 00:08:06,701
اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك

122
00:08:06,802 --> 00:08:08,337
اذهب للداخل

123
00:08:08,743 --> 00:08:11,945
وتحت اظافرك سنضع الاشواك

124
00:08:22,023 --> 00:08:23,212
اوسوبا

125
00:08:24,667 --> 00:08:27,698
انظر كما توقعت
ان جسمه لا يستطيع ...

126
00:08:32,837 --> 00:08:34,155
ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟

127
00:08:34,155 --> 00:08:36,498
الا تستطيع تحمل ذلك؟

128
00:08:52,931 --> 00:08:54,514
ذلك مقزز ومقرف

129
00:08:55,128 --> 00:08:57,356
ايها القذر كن اكثر جديه

130
00:08:58,083 --> 00:08:59,394
اذا كنت تعتقد ان هذا حمق

131
00:08:59,394 --> 00:09:01,301
فأنت الاحمق لوفي

132
00:09:01,301 --> 00:09:02,035
ماذا

133
00:09:02,035 --> 00:09:03,994
هذه طرقيتي في قتالي

134
00:09:04,628 --> 00:09:07,148
سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير

135
00:09:19,587 --> 00:09:22,086
انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك

136
00:09:24,990 --> 00:09:26,525
ذلك مؤلم

137
00:09:27,054 --> 00:09:28,456
انها مسامير اوسوبا

138
00:09:29,857 --> 00:09:31,441
اسمع لوفي

139
00:09:31,441 --> 00:09:35,241
انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة

140
00:09:35,241 --> 00:09:36,682
وبأي طريقة كانت

141
00:09:43,606 --> 00:09:45,195
اوسوبا

142
00:09:59,064 --> 00:10:03,091
لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك

143
00:10:09,912 --> 00:10:15,876
تبا انها مقرفة ....انها محرقة

144
00:10:16,836 --> 00:10:18,553
لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا

145
00:11:04,784 --> 00:11:05,404
دخان

146
00:11:08,892 --> 00:11:09,828
انه دايل الدخان

147
00:11:12,941 --> 00:11:15,715
لم يكن لديك القدرة على اشتمام الرائحة بسبب رائحت البيض

148
00:11:19,916 --> 00:11:22,340
لقد امتلا الهواء و تشبع بالغاز

149
00:11:24,784 --> 00:11:25,936
غاز

150
00:11:25,936 --> 00:11:27,096
لا تقصد بأن ...

151
00:11:27,556 --> 00:11:28,789
انا اسف

152
00:11:28,789 --> 00:11:31,616
خذ هذه

153
00:11:44,203 --> 00:11:45,276
انفجار قوي جدا

154
00:11:53,001 --> 00:11:54,536
لوفي .. اوسوبا

155
00:12:06,154 --> 00:12:10,036
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

156
00:12:10,700 --> 00:12:16,856
انهم يطلقون علي..
قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي

157
00:12:26,079 --> 00:12:28,098
انك حقا مضحك

158
00:12:28,098 --> 00:12:30,045
لا تسخر مني

159
00:12:30,769 --> 00:12:31,883
ماذا؟

160
00:12:31,883 --> 00:12:33,842
السنا رفاق؟

161
00:12:38,635 --> 00:12:40,948
اني ارى جزيرة

162
00:12:40,948 --> 00:12:44,136
رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة

163
00:12:44,613 --> 00:12:49,765
رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة

164
00:12:49,765 --> 00:12:51,797
بأقصى سرعة

165
00:13:17,863 --> 00:13:32,195
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

166
00:13:49,612 --> 00:13:51,042
حقا لم يعجبني ذلك

167
00:13:51,042 --> 00:13:54,920
لوفي .. اسوبا

168
00:14:15,813 --> 00:14:18,951
اعلم بأن ذلك لن يقتلك

169
00:14:22,130 --> 00:14:24,025
اعلم بذلك يا لوفي

170
00:14:24,782 --> 00:14:28,688
بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة

171
00:14:29,921 --> 00:14:31,999
واعلم كم هي قدرت تحملك

172
00:14:50,676 --> 00:14:52,271
ذلك مؤلم

173
00:15:37,122 --> 00:15:38,265
الدايل مرة اخرى

174
00:15:39,410 --> 00:15:42,784
لقد امتص قوة الضربه بالكامل

175
00:16:00,639 --> 00:16:03,188
والان كيف كان ذلك

176
00:16:32,463 --> 00:16:38,424
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم قراصنة عظيم

177
00:16:43,979 --> 00:16:46,288
نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة

178
00:16:46,288 --> 00:16:49,103
بصحتنا

179
00:16:51,451 --> 00:16:52,487
مارأيك بهاذا؟

180
00:16:52,487 --> 00:16:55,275
انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا

181
00:16:55,275 --> 00:17:00,444
جميل وكامل
الان سفينتنا قد اكتملت فعلا

182
00:17:18,224 --> 00:17:19,945
اوسوبا

183
00:17:48,082 --> 00:17:49,452
لقد انتها القتال اخيرا

184
00:18:04,289 --> 00:18:05,647
احمق

185
00:18:07,867 --> 00:18:13,035
أنت تعرف انك لا تستطيع ان تهزمني

186
00:18:39,573 --> 00:18:41,264
لا استطيع تحمل ذلك

187
00:18:51,398 --> 00:18:53,891
افعل ما تشاء بالسفينة ميري

188
00:18:57,833 --> 00:19:03,093
سوف نحصل على سفينة جديدة ونبحر مرة اخرى

189
00:19:04,488 --> 00:19:06,734
اوي هيا تبادل معي لوفي

190
00:19:06,734 --> 00:19:09,837
ابدا هذا المقعد مخصص لي

191
00:19:09,837 --> 00:19:11,616
اووي ماذا هناك؟

192
00:19:11,616 --> 00:19:13,439
ماذا تصنع اوسبا؟

193
00:19:13,439 --> 00:19:18,363
هووي لا احد يعبث عند دخولة ورشة اسوبا الخاصة ذلك خطير جدا

194
00:19:27,496 --> 00:19:31,026
بالتأكيد سوف نزور جزيرة اليباف جزيرة العمالقة

195
00:19:31,026 --> 00:19:33,410
جزيرة المحاربين العظماء بالتأكيد يوماً ما

196
00:19:33,410 --> 00:19:37,202
بالتأكيد اوسبا يوما ما سنذهب

197
00:19:37,985 --> 00:19:43,667
لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب

198
00:19:53,053 --> 00:19:54,144
وداعاً اوسوبا

199
00:19:55,882 --> 00:19:57,800
لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا

200
00:20:03,319 --> 00:20:05,040
لا تغادر السفينة شوبر

201
00:20:06,749 --> 00:20:11,262
لماذا , هو مصاب اكثر من ذي قبل وهو ينزف بشدة اكثر من قبل

202
00:20:13,267 --> 00:20:15,149
القتال ليس لعبة

203
00:20:15,149 --> 00:20:16,122
افهم ذلك

204
00:20:16,122 --> 00:20:17,647
وماذا يعني ذلك؟

205
00:20:17,647 --> 00:20:19,709
انا دكتور دعني اعالجة

206
00:20:24,477 --> 00:20:30,033
فكر قليلا بشخص قد خسر القتال وبعدها افعل ما تشاء

207
00:20:32,810 --> 00:20:37,167
فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك بالشفقة عليه حين خسر القتال

208
00:20:38,708 --> 00:20:43,336
طلب القتال وهو يعرف تماما ماذا ستكون النتيجه

209
00:20:55,683 --> 00:20:57,410
ان هذا كثييير

210
00:20:58,775 --> 00:21:00,922
ذلك هو عبء القائد

211
00:21:02,026 --> 00:21:03,743
لا تتردد

212
00:21:06,537 --> 00:21:12,188
على من سوف نعتمد اذا اظهرت ضعفك وترددت

213
00:21:23,760 --> 00:21:25,419
دعونا نغادر السفينة

214
00:21:35,963 --> 00:21:41,221
لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى

215
00:21:50,941 --> 00:22:43,770
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

