1
00:00:03,419 --> 00:00:06,170
!إحموا السيد أيس بيرج

2
00:00:10,025 --> 00:00:11,542
لماذا طلبتني إذا ؟

3
00:00:12,561 --> 00:00:13,644
إعتمد علي

4
00:00:15,864 --> 00:00:17,699
.حسنا~, شكرا

5
00:00:18,183 --> 00:00:20,051
هناك الكثير من الحراس

6
00:00:20,519 --> 00:00:22,822
إذا قفزنا بتهور للداخل

7
00:00:22,823 --> 00:00:23,823
سوف نكون في وضع سيء

8
00:00:24,890 --> 00:00:26,724
لا أستطيع التصديق ان هذه الكلامات خرجت من فمه

9
00:00:27,393 --> 00:00:28,993
هذة فرصتنا الوحيدة

10
00:00:29,111 --> 00:00:29,777
.نعم

11
00:00:34,933 --> 00:00:36,084
!لقد إنفجرت

12
00:00:41,073 --> 00:00:43,174
!هناك شيء رهيب يحصل

13
00:00:45,644 --> 00:00:46,544
أين لوفي؟

14
00:00:48,063 --> 00:00:49,814
سلمها لنا

15
00:00:50,115 --> 00:00:53,051
وايـضـا , عـلـيـنـا قـتـلـك

16
00:00:53,602 --> 00:00:57,572
هذا كثير جدا على عملية اغتيال

17
00:00:59,825 --> 00:01:02,226
.نحن الذين ننفذ العدالة المطلقة

18
00:01:02,995 --> 00:01:04,078
...المنظمة السرية

19
00:01:04,613 --> 00:01:06,714
سايفر بول رقم 9

20
00:01:10,152 --> 00:01:14,539
.اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم

21
00:01:15,674 --> 00:01:17,208
ها نحن ننطلق, حسنا؟

22
00:01:22,798 --> 00:01:25,683
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟

23
00:01:26,318 --> 00:01:28,703
.لقد علقت ولا استطيع التحرك

24
00:01:30,350 --> 00:01:31,999
يجب علي الاسراع؟

25
00:01:32,491 --> 00:01:36,411
!انتظريني؟ يا روبن

26
00:01:57,916 --> 00:01:59,684
سحقا, أين ذهبوا؟

27
00:02:00,002 --> 00:02:03,254
.شخص وحيد يرتدي زي حيوان الدب هو الوحيد الذين شوهد

28
00:02:06,842 --> 00:02:08,960
هل نحمي غرفة النوم؟

29
00:02:09,244 --> 00:02:11,379
.لكن الرؤساء هناك

30
00:02:11,580 --> 00:02:13,715
.زيادة القليل من الحراس لن تضر

31
00:02:14,133 --> 00:02:14,966
.لنرجع ونساندهم

32
00:02:42,161 --> 00:02:43,811
!ما هذا؟

33
00:02:46,148 --> 00:02:47,181
!أي أحد

34
00:02:47,716 --> 00:02:50,752
!فاليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث

35
00:02:50,769 --> 00:02:52,553
!جميع الحراس هزموا

36
00:02:52,588 --> 00:02:53,905
!فاليأتي أحد أرجوكم

37
00:02:54,390 --> 00:02:56,007
!ما الذي يحدث؟

38
00:02:57,126 --> 00:02:57,942
!سيد تايلستون

39
00:02:57,993 --> 00:03:00,511
!من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك

40
00:03:00,679 --> 00:03:01,295
...بخصوص ذلك

41
00:03:01,880 --> 00:03:03,231
!ماذا؟

42
00:03:14,343 --> 00:03:16,310
!كاكو! لوتشي

43
00:03:16,662 --> 00:03:19,030
.هيييه, ليس هناك نهاية لهذا

44
00:03:19,031 --> 00:03:20,415
لا اتصال إلى الآن؟

45
00:03:21,083 --> 00:03:23,167
!اللعنة عليك

46
00:03:23,952 --> 00:03:26,504
!مالذي فعلته

47
00:03:27,139 --> 00:03:28,740
.يا له من رجل مزعج

48
00:03:29,174 --> 00:03:32,960
من الأفضل لك أن يكون أيسبارق-سان بخير

49
00:03:33,512 --> 00:03:35,163
.تحقق بنفسك

50
00:03:51,864 --> 00:03:53,448
...مطرقته العملاقة

51
00:03:53,449 --> 00:03:55,166
!لابد أنك تمزح

52
00:03:55,999 --> 00:03:57,051
!...أنت

53
00:03:57,803 --> 00:03:59,721
!إتركني, يا أيها اللعين

54
00:03:59,772 --> 00:04:01,989
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

55
00:04:02,491 --> 00:04:06,260
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

56
00:04:18,112 --> 00:04:22,241
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

57
00:04:22,408 --> 00:04:25,620
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

58
00:04:25,828 --> 00:04:29,081
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

59
00:04:29,248 --> 00:04:33,127
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

60
00:04:40,593 --> 00:04:44,096
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

61
00:04:44,263 --> 00:04:47,725
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

62
00:04:47,892 --> 00:04:51,145
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

63
00:04:51,312 --> 00:04:55,024
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

64
00:04:55,191 --> 00:05:01,948
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

65
00:05:02,114 --> 00:05:05,368
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

66
00:05:05,534 --> 00:05:09,038
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

67
00:05:09,163 --> 00:05:12,708
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

68
00:05:12,875 --> 00:05:16,212
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

69
00:05:16,379 --> 00:05:23,344
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

70
00:05:23,511 --> 00:05:27,390
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

71
00:05:27,556 --> 00:05:31,102
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

72
00:05:31,269 --> 00:05:34,397
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

73
00:05:34,563 --> 00:05:38,484
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

74
00:05:38,651 --> 00:05:42,113
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

75
00:05:42,321 --> 00:05:45,658
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

76
00:05:45,825 --> 00:05:52,540
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

77
00:05:52,665 --> 00:05:56,711
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

78
00:06:04,823 --> 00:06:12,330
{\b1}{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الـسي بي 9  بـدون أقـنـعـة
!حـقـيـقـتـهـم الـمـفـاجـئـة

79
00:06:26,662 --> 00:06:28,179
...مطرقته العملاقة

80
00:06:28,681 --> 00:06:29,964
!لابد أنك تمزح

81
00:06:31,100 --> 00:06:31,966
!...أنت

82
00:06:32,901 --> 00:06:34,452
!إتركني, يا أيها اللعين

83
00:06:34,720 --> 00:06:36,688
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

84
00:06:37,656 --> 00:06:41,659
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

85
00:06:59,044 --> 00:07:00,611
...جميع الرؤساء

86
00:07:08,604 --> 00:07:10,488
علينا أن نطلب المساعدة

87
00:07:17,646 --> 00:07:19,380
!إنهم هناك

88
00:07:18,030 --> 00:07:19,380
!إنه رورونوا زورو

89
00:07:19,398 --> 00:07:21,366
!لقد ظهرتم أخيرا

90
00:07:23,152 --> 00:07:25,470
!لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها

91
00:07:25,788 --> 00:07:28,039
!هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟

92
00:07:29,058 --> 00:07:30,241
!لقد أردت أن أسأل نفس السؤال

93
00:07:32,144 --> 00:07:33,244
ماذا علينا ان نفعل

94
00:07:33,912 --> 00:07:37,348
.على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين

95
00:07:37,416 --> 00:07:39,500
توجد طرية واحدة لإنهاء هذا

96
00:07:41,970 --> 00:07:43,271
!هاي, زورو, ماذا ستفعل؟

97
00:07:44,323 --> 00:07:47,125
الهروب منهم لن ينهي مهمتنا

98
00:07:47,142 --> 00:07:50,962
علينا الذهاب مباشرة وإختراق الباب الأمامي والعثور على روبن

99
00:07:52,531 --> 00:07:56,184
!لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا

100
00:07:56,251 --> 00:07:58,152
.لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي

101
00:08:00,205 --> 00:08:03,224
!أفسحوا الطريق

102
00:08:08,414 --> 00:08:10,415
!لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته

103
00:08:29,251 --> 00:08:30,818
حسنا

104
00:08:31,520 --> 00:08:32,854
.إنني متفاجئ

105
00:08:33,155 --> 00:08:38,142
.بصراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبن

106
00:08:39,461 --> 00:08:41,195
هل إلتقينا في مكان ما؟

107
00:08:41,563 --> 00:08:42,196
.لا

108
00:08:43,148 --> 00:08:44,682
.الليله الماضية كانت الأولى

109
00:08:45,734 --> 00:08:46,617
...لكنني أعتقد

110
00:08:47,603 --> 00:08:49,637
لكنني لطالما أردت لقائك منذ زمن طويل

111
00:08:51,223 --> 00:08:55,159
حتى أنني علقت إعلان مطلوبين الخاص بك في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك

112
00:08:57,046 --> 00:08:58,846
هل أردتني أن أوقعها لك؟

113
00:09:00,382 --> 00:09:02,533
.قد يكون ذلك جميلا

114
00:09:06,221 --> 00:09:07,522
هل لأنك تريد قتلي؟

115
00:09:08,173 --> 00:09:11,526
!نعم, قبل أن تدمري العالم

116
00:09:13,312 --> 00:09:15,380
لماذا تبحتين عن البونجليف؟

117
00:09:17,032 --> 00:09:20,718
...الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة

118
00:09:20,719 --> 00:09:24,472
.و فك شفرة البونجليف جريمة عالمية عظمى

119
00:09:24,623 --> 00:09:26,641
.لابد أنك على علم بذلك

120
00:09:28,060 --> 00:09:30,795
هل تعلم بوجود البونجليف؟

121
00:09:31,380 --> 00:09:33,898
.معرفة وجودها ليست جريمة

122
00:09:34,416 --> 00:09:38,369
...لكن الشخص الوحيد القادر على فك شفرة أحرفها

123
00:09:39,054 --> 00:09:40,538
. إنه أنت فقط

124
00:09:41,640 --> 00:09:48,913
.لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام

125
00:09:49,164 --> 00:09:52,016
.وذلك لأنك مميزة

126
00:09:52,084 --> 00:09:55,386
!أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية

127
00:09:57,923 --> 00:09:58,740
حسنا

128
00:09:59,008 --> 00:10:00,575
.أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة

129
00:10:03,212 --> 00:10:04,062
...رغم ذلك

130
00:10:05,130 --> 00:10:08,182
.CP9 يبدو أنه فعلا توجد منظمة بإسم

131
00:10:08,450 --> 00:10:14,222
.إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة

132
00:10:14,490 --> 00:10:18,159
...اختيار غريب لإمرأة كانت مطاردة عشرين عاما, لكن

133
00:10:18,310 --> 00:10:21,646
.نما~, إنه ليس من شأني

134
00:10:22,381 --> 00:10:25,750
...إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونجليف

135
00:10:25,851 --> 00:10:28,870
...سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر

136
00:10:29,071 --> 00:10:30,588
.التتيجة واحدة

137
00:10:32,041 --> 00:10:35,543
.إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام

138
00:10:36,495 --> 00:10:38,162
.العالم بالتأكيد سيتلاشى

139
00:10:39,765 --> 00:10:43,951
الأدوات التاريخية الغامضة ليس من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى

140
00:10:47,122 --> 00:10:49,540
.نعم, أنا أتفق معك

141
00:10:49,942 --> 00:10:52,126
.لكن ذلك ليس من شأنك

142
00:10:52,461 --> 00:10:55,630
...بالرغم من الطريقة التى أبحث بها عن التاريخ

143
00:10:55,781 --> 00:10:58,866
.غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني

144
00:11:02,755 --> 00:11:04,022
.ذلك ليس صحيح

145
00:11:04,723 --> 00:11:08,326
.لسبب ما, أنا في نفس وضعك

146
00:11:09,795 --> 00:11:10,778
...أنا لدي

147
00:11:11,847 --> 00:11:15,033
!أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بـلـوتـون

148
00:11:16,402 --> 00:11:17,852
!?خرائط السلاح

149
00:11:18,003 --> 00:11:22,874
.بـلـوتـون هو إسم السفينة الحربية التى بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد

150
00:11:25,160 --> 00:11:29,864
...مهندسين السفينة, الذين إخترعوا هذا السلاح الجبار

151
00:11:29,965 --> 00:11:35,937
...إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة في حالة طغيان الأسلحة الأثرية

152
00:11:36,005 --> 00:11:39,057
.لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط  من جيل إلى جيل

153
00:11:39,692 --> 00:11:45,496
.الحكومة أرادتها, وقررت على أن تأخذها بالقوة

154
00:11:46,932 --> 00:11:52,086
تعاونك معهم دون معرفتك للوضع ... لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك

155
00:11:52,871 --> 00:11:55,807
...توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط

156
00:11:56,025 --> 00:11:58,476
...كان دائما خائفا من الفتاة

157
00:11:58,477 --> 00:12:01,929
. الناجية الوحيدة من حادثة أوهارا قبل عشرين عاما

158
00:12:02,047 --> 00:12:03,865
...مع أنها كانت طفلة

159
00:12:04,099 --> 00:12:07,902
لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن بنفس أفكار شياطين أوهارا

160
00:12:08,354 --> 00:12:12,473
!لذلك أنا من أخذ وصية من المُصنِع على واجب إيقافك

161
00:12:13,125 --> 00:12:16,244
...الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط

162
00:12:16,779 --> 00:12:19,814
.سيكون من الأفضل حرقها

163
00:12:19,832 --> 00:12:21,532
...لكنني لاستطيع ذلك الآن

164
00:12:21,533 --> 00:12:25,653
!لأنه ما دمتي حيه, فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة

165
00:12:39,101 --> 00:12:41,919
هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟

166
00:12:43,188 --> 00:12:44,922
...متأسفه لإخبارك

167
00:12:45,674 --> 00:12:48,493
...لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة

168
00:12:48,677 --> 00:12:53,231
.عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها

169
00:12:58,677 --> 00:12:59,700
.~نما

170
00:13:01,056 --> 00:13:03,725
...دعيني أضيف شيئا أخر

171
00:13:06,428 --> 00:13:08,763
.أنتم الذين إنخدعتم لخطتي

172
00:13:35,657 --> 00:13:36,391
!تلك هي

173
00:13:45,150 --> 00:13:47,935
!أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا

174
00:13:48,387 --> 00:13:50,822
.حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا

175
00:13:50,823 --> 00:13:52,824
.سأقبض على روبن

176
00:14:16,849 --> 00:14:19,550
.لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

177
00:14:23,255 --> 00:14:25,907
.أسرع, إعطنا إيها

178
00:14:26,725 --> 00:14:28,459
.سوف تتسخ بدمك

179
00:14:31,463 --> 00:14:32,730
.سحقا

180
00:14:33,949 --> 00:14:37,418
.لقد إعتقدت أنه بمقدوري هزيمتهم

181
00:14:46,812 --> 00:14:48,062
...الحقيقة هي

182
00:14:49,181 --> 00:14:53,484
.أن السيد أيسبارق قال لي أن أهرب من هنا فورا

183
00:14:54,319 --> 00:15:00,742
.لأتخلص من ذلك الخرائط وأن أهرب فقط

184
00:15:03,479 --> 00:15:04,545
...لأنها

185
00:15:06,315 --> 00:15:08,483
!مزيفة

186
00:15:09,468 --> 00:15:10,685
?ماذا

187
00:15:11,120 --> 00:15:14,188
?مزورة؟ ياله من عمل أخرق

188
00:15:16,025 --> 00:15:20,128
.إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت

189
00:15:20,512 --> 00:15:23,114
.تستحقون هذا. للأسف

190
00:15:23,816 --> 00:15:29,270
.حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه

191
00:15:29,972 --> 00:15:31,956
.يالـتكبر

192
00:15:32,091 --> 00:15:35,443
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟

193
00:15:37,413 --> 00:15:39,130
...على أي حال,للتمويه

194
00:15:39,531 --> 00:15:42,633
.بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا

195
00:15:57,232 --> 00:15:58,583
!لقد علقت

196
00:15:58,650 --> 00:16:00,968
!سحقا, لقد علقت مرة أخرى

197
00:16:02,087 --> 00:16:04,739
!لماذا يحث هذا دائما؟

198
00:16:03,305 --> 00:16:04,739
.قبعة القش

199
00:16:06,075 --> 00:16:07,442
!آآآ, رجل الحبل

200
00:16:07,860 --> 00:16:09,210
ماذا بك؟

201
00:16:09,411 --> 00:16:12,196
!هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم

202
00:16:12,414 --> 00:16:14,248
!يا لك من رجل غير متوقع

203
00:16:14,366 --> 00:16:17,952
!ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث

204
00:16:18,804 --> 00:16:23,224
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخد اللوم؟

205
00:16:24,760 --> 00:16:25,927
!آآآ, أقنعة

206
00:16:26,111 --> 00:16:27,345
!تلك هي الأقنعة

207
00:16:27,413 --> 00:16:30,498
!أنتم الذين تعبثون بروبن

208
00:16:30,599 --> 00:16:32,500
!أعيدوا روبن,يا أيها الأغبياء

209
00:16:33,318 --> 00:16:36,054
!سحقا! هاي, قل شيئا

210
00:16:51,553 --> 00:16:53,338
!لقد قطع الجدار بالركلة

211
00:16:55,524 --> 00:16:56,657
!قبعة القش

212
00:17:08,721 --> 00:17:09,370
ما هذا؟

213
00:17:11,623 --> 00:17:15,443
.لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

214
00:17:15,694 --> 00:17:16,594
!لا أستطيع التحرك

215
00:17:16,712 --> 00:17:19,797
!هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال

216
00:17:19,998 --> 00:17:20,698
.نعم

217
00:17:36,165 --> 00:17:37,031
"كا تشا"

218
00:17:37,032 --> 00:17:40,418
.إنه أنا. لقد واجهنا عقبة في خطتنا

219
00:17:40,602 --> 00:17:42,620
.الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم

220
00:17:42,971 --> 00:17:44,922
.لا تطلقوا على أيسبارق

221
00:17:45,741 --> 00:17:49,110
!أكرر, لا تطلقوا على أيسبارق

222
00:17:53,232 --> 00:17:55,900
...أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن

223
00:17:56,902 --> 00:17:59,253
.إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها

224
00:17:59,455 --> 00:18:01,022
!ماذا؟! أتهربين؟

225
00:18:01,357 --> 00:18:01,773
.لا

226
00:18:09,431 --> 00:18:11,382
.لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي لعبتنا الأن

227
00:18:12,999 --> 00:18:15,519
!لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة

228
00:18:13,099 --> 00:18:15,519
!لا يمكن

229
00:18:14,000 --> 00:18:15,519
!إنتظري

230
00:18:18,691 --> 00:18:19,707
!لقد طارت مرة أخرى

231
00:18:21,543 --> 00:18:23,661
هل أنت بخير؟

232
00:18:25,864 --> 00:18:27,382
.هذا لاشيء

233
00:18:28,767 --> 00:18:29,517
.حسنا

234
00:18:30,185 --> 00:18:33,354
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟

235
00:18:34,006 --> 00:18:36,557
.الجميع يعتقدون أنكم المجرمون

236
00:18:37,159 --> 00:18:40,912
...أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء

237
00:18:41,113 --> 00:18:44,549
.لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين

238
00:18:44,783 --> 00:18:48,636
.على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت من قبل أولئك المقنعين الأنذال

239
00:18:49,071 --> 00:18:50,638
.لهذا أتيت لأسترجعها

240
00:18:54,209 --> 00:18:55,510
نيكو روبن, أليس كذالك؟

241
00:19:00,833 --> 00:19:03,084
أنت قوي في القتال, صحيح؟

242
00:19:03,385 --> 00:19:04,252
!نعم, أنا قوي

243
00:19:05,421 --> 00:19:06,888
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟

244
00:19:07,306 --> 00:19:07,905
!نعم

245
00:19:10,592 --> 00:19:12,460
!إذا قاتل معي

246
00:19:12,845 --> 00:19:13,978
!أنا أريد أن أهزمهم أيضا

247
00:19:13,979 --> 00:19:14,512
.حسنا

248
00:19:14,513 --> 00:19:15,847
!طبعا

249
00:19:15,848 --> 00:19:21,452
لماذا...لماذا يجب على السيد أيسبارق أن يقتل
على يد هؤلاء المقنعين؟

250
00:19:21,653 --> 00:19:22,970
هذة ليست لعبة

251
00:19:23,055 --> 00:19:24,789
!من هؤلاء؟

252
00:19:24,790 --> 00:19:27,642
!ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء

253
00:19:30,229 --> 00:19:31,079
...إنه

254
00:19:32,664 --> 00:19:34,182
.قدوتي

255
00:19:34,883 --> 00:19:38,936
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟

256
00:19:39,238 --> 00:19:40,922
...لكن بذلك الجسد

257
00:19:41,223 --> 00:19:44,409
!لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء

258
00:19:44,410 --> 00:19:47,562
!إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي

259
00:19:50,149 --> 00:19:52,834
!سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي

260
00:19:52,935 --> 00:19:54,369
!سحقا

261
00:19:54,403 --> 00:19:55,870
!إخلعوها

262
00:19:55,904 --> 00:19:57,672
!نعم, إخلعوها

263
00:19:57,673 --> 00:19:59,057
!سحقا

264
00:20:23,415 --> 00:20:24,082
!إرحلوا

265
00:20:26,151 --> 00:20:27,852
!ليس لدي ما أعطيكم إياه

266
00:20:29,088 --> 00:20:30,621
.سيكون ذلك مخيبا للظن

267
00:20:38,080 --> 00:20:41,032
من أين أبدأ؟

268
00:20:44,119 --> 00:20:45,620
..إنني خائب الظن

269
00:20:46,555 --> 00:20:48,589
.فيك, الذي سيموت قريبا

270
00:20:53,479 --> 00:20:54,879
!لوتشي

271
00:20:55,497 --> 00:20:57,215
.إنك أنت الملام

272
00:21:00,152 --> 00:21:04,889
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
.الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

273
00:21:05,441 --> 00:21:06,290
!كاكو

274
00:21:07,476 --> 00:21:13,064
.إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

275
00:21:14,366 --> 00:21:15,299
...كاليفا

276
00:21:16,201 --> 00:21:19,153
.أرى أنك ورثت عناد سيدك

277
00:21:19,271 --> 00:21:20,955
.بلونو, من المقهى

278
00:21:21,974 --> 00:21:23,191
..لقد كنتم

279
00:21:23,876 --> 00:21:27,328
.من رجال الحكومة

280
00:21:27,329 --> 00:21:28,470
.نعم

281
00:21:28,480 --> 00:21:32,433
.إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

282
00:21:33,419 --> 00:21:34,318
...لكن

283
00:21:35,020 --> 00:21:38,322
..لكنني أقف عاجزا عن الكلام من ذكائك

284
00:21:40,175 --> 00:21:41,843
..إذا, سيد أيسبارق

285
00:21:43,028 --> 00:21:47,148
...موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

286
00:21:48,000 --> 00:21:51,569
.أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

287
00:21:51,900 --> 00:21:54,900
##يتبع##

288
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}ترجمة : بـــريـــق


