1
00:00:02,201 --> 00:00:06,721
...هذة الخرائط المزورة التى اخذناها

2
00:00:07,890 --> 00:00:11,409
.اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

3
00:00:12,144 --> 00:00:17,931
."توم", "ايسبارق", و"كاتي فلام"
."وأخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركيرز

4
00:00:19,001 --> 00:00:22,670
."انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

5
00:00:24,673 --> 00:00:29,210
... تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا

6
00:00:29,762 --> 00:00:31,696
...هنا, في هذه المدينة

7
00:00:37,236 --> 00:00:40,054
!"تحت اسم "فرانكي

8
00:00:42,775 --> 00:00:46,794
!هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

9
00:00:46,862 --> 00:00:47,679
!هناك

10
00:00:47,713 --> 00:00:49,914
!ماذا؟! لا تتأمروا علي

11
00:00:58,107 --> 00:01:00,675
!اين روبن

12
00:01:01,043 --> 00:01:01,542
!لوفي

13
00:01:01,810 --> 00:01:02,393
!لوفي؟

14
00:01:09,718 --> 00:01:11,986
!روبن, لقد وجدتك اخيرا

15
00:01:13,088 --> 00:01:16,207
!هيي, لوفي! اين كنت؟

16
00:01:16,442 --> 00:01:19,677
!روبن, انا سعيد لرؤيتك مجددا

17
00:01:19,812 --> 00:01:22,764
هيي, انتظر. ما الذي يحصل هنا؟

18
00:01:27,052 --> 00:01:28,002
....ياه

19
00:01:33,108 --> 00:01:34,625
.سيد ايسبارق

20
00:01:36,862 --> 00:01:38,629
...ما الذي

21
00:01:40,382 --> 00:01:43,134
!ماالذي يحدث هنا؟

22
00:01:51,260 --> 00:01:55,346
!باولي! لماذا لم تهرب؟

23
00:01:58,300 --> 00:01:59,434
!ما هذا؟

24
00:02:01,303 --> 00:02:09,594
.يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك

25
00:02:15,851 --> 00:02:20,972
!لماذا ترتدون تلك الملابس؟

26
00:02:22,041 --> 00:02:22,807
!هايي

27
00:02:23,359 --> 00:02:29,280
!كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح

28
00:02:33,912 --> 00:02:38,041
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

29
00:02:38,208 --> 00:02:41,420
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

30
00:02:41,628 --> 00:02:44,881
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

31
00:02:45,048 --> 00:02:48,927
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

32
00:02:56,393 --> 00:02:59,896
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

33
00:03:00,063 --> 00:03:03,525
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

34
00:03:03,692 --> 00:03:06,945
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

35
00:03:07,112 --> 00:03:10,824
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

36
00:03:10,991 --> 00:03:17,748
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

37
00:03:17,914 --> 00:03:21,168
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

38
00:03:21,334 --> 00:03:24,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

39
00:03:24,963 --> 00:03:28,508
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

40
00:03:28,675 --> 00:03:32,012
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

41
00:03:32,179 --> 00:03:39,144
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

42
00:03:39,311 --> 00:03:43,190
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

43
00:03:43,356 --> 00:03:46,902
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

44
00:03:47,069 --> 00:03:50,197
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

45
00:03:50,363 --> 00:03:54,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

46
00:03:54,451 --> 00:03:57,913
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

47
00:03:58,121 --> 00:04:01,458
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

48
00:04:01,625 --> 00:04:08,340
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

49
00:04:08,465 --> 00:04:12,511
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

50
00:04:21,303 --> 00:04:28,076
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\shad3}{\b1}روبــن , إرجــعــي
CP9 مــواجــهــة

51
00:04:30,913 --> 00:04:31,913
.آه, صحيح

52
00:04:32,514 --> 00:04:36,200
أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟

53
00:04:37,286 --> 00:04:40,321
.على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع

54
00:04:40,539 --> 00:04:44,058
هذا يعني أن القتلة كانوا من داخل الشركة

55
00:04:45,244 --> 00:04:46,060
ماذا يعني ذلك؟

56
00:04:49,565 --> 00:04:54,552
.باولي , الحقيقة هي أننا عملاء متخفيـين للحكومة

57
00:04:55,421 --> 00:04:58,723
على اي حال, أتوقع أنك ستعفوا عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟

58
00:04:59,742 --> 00:05:04,212
.لا تنس, نحن زملاء تعاونا في بناء السفن معا

59
00:05:05,681 --> 00:05:11,119
اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على ايسبارق؟

60
00:05:15,424 --> 00:05:18,593
.توقف عن فعل الحماقات. لقد قمت بما فيه الكفاية

61
00:05:19,194 --> 00:05:25,550
.الصوت الصادر من خلف قناع الثور هو صوتك

62
00:05:26,068 --> 00:05:28,703
...أيها اللعين

63
00:05:29,355 --> 00:05:31,289
أذا أصبحت تتكلم الأن

64
00:05:33,275 --> 00:05:35,343
!لا تسخر مني

65
00:05:35,811 --> 00:05:36,894
!باولي, توقف

66
00:05:57,132 --> 00:05:59,467
باولي, الم تفهم بعد؟

67
00:06:14,600 --> 00:06:16,100
!هايي, يا رجل الحبل

68
00:06:19,271 --> 00:06:20,121
...لماذا

69
00:06:22,524 --> 00:06:23,191
...انتم

70
00:06:33,952 --> 00:06:35,853
.لا تتهور

71
00:06:36,705 --> 00:06:40,258
لـديـنـا مـهـارات تـتـخـطـى حـدود قــوة الـبـشـر

72
00:06:40,893 --> 00:06:45,114
عبر التدريب الطويل لسنين , اتقنا فنون قتالية تعادل قوتها قوة الأسلحة

73
00:06:45,115 --> 00:06:46,115
روكوشكي = الأساليب الستة

74
00:06:46,415 --> 00:06:50,501
.الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة

75
00:06:56,275 --> 00:06:58,593
.عليك ان تخفف من هذه المقامرة

76
00:06:58,594 --> 00:07:02,613
!غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك

77
00:07:03,432 --> 00:07:05,583
!بلونو, بيرة, المزيد من البيرة

78
00:07:06,101 --> 00:07:06,901
.حسنا طبعا

79
00:07:14,710 --> 00:07:17,895
!اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى

80
00:07:20,466 --> 00:07:24,419
توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟

81
00:07:32,845 --> 00:07:35,730
...لماذا انتم

82
00:07:39,301 --> 00:07:40,485
.لا تقلق

83
00:07:43,822 --> 00:07:46,140
.على اي حال, علينا التخلص منك

84
00:07:47,026 --> 00:07:48,760
.انه لامر محزن, يارفيقي

85
00:07:50,245 --> 00:07:51,879
!لوتشي, اللعنة عليك

86
00:07:52,097 --> 00:07:56,484
!انت, توقف

87
00:08:24,563 --> 00:08:26,280
!ماذا؟ انها لم تؤثر فيه

88
00:08:33,022 --> 00:08:34,138
.يالك من ممل

89
00:08:36,392 --> 00:08:37,408
.لقد اختفى

90
00:08:54,993 --> 00:08:55,793
!لوفي

91
00:09:09,174 --> 00:09:12,610
لو كنت شخصاً عادي لكان هناك ثقب في رقبتك

92
00:09:13,545 --> 00:09:14,912
.رجل المطاط

93
00:09:33,615 --> 00:09:35,850
ما الذي تفعلة, يا قبعة القش؟

94
00:09:36,402 --> 00:09:38,853
!لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟

95
00:09:39,505 --> 00:09:42,990
!اليس هو رفيقك النجار؟

96
00:09:46,562 --> 00:09:50,148
.منذ زمن... لكن ليس بعد الآن

97
00:09:51,150 --> 00:09:53,101
!هل انتم خونة بالفعل؟

98
00:09:53,635 --> 00:09:54,752
.حسنا اذا

99
00:09:55,888 --> 00:09:58,673
...على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل

100
00:09:58,674 --> 00:10:03,594
!اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل السيد ايسبارق

101
00:10:06,465 --> 00:10:09,534
لماذا انت تتعاون مع باولي؟

102
00:10:10,269 --> 00:10:12,420
.لان لدي بعض الامور معك ايضا

103
00:10:13,455 --> 00:10:17,125
!هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟

104
00:10:18,360 --> 00:10:20,645
!اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا

105
00:10:21,714 --> 00:10:26,100
!نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟

106
00:10:33,208 --> 00:10:35,209
.انكم حقا عير واقعيين

107
00:10:35,461 --> 00:10:38,763
.لقد قلت وداعي الى السيد طباخ و السيد طبيب

108
00:10:39,498 --> 00:10:40,999
الم يخبروكم؟

109
00:10:41,183 --> 00:10:46,421
!لقد فعلت! لكنني لم أتقبل هذا ايضا! لماذا, روبن؟

110
00:10:46,889 --> 00:10:49,240
.لأحقق امنيتي

111
00:10:49,775 --> 00:10:54,412
.امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم

112
00:11:06,692 --> 00:11:11,929
!لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء

113
00:11:13,782 --> 00:11:18,403
.لذلك, قمت بتلبيس رفاقك تهمة القتل

114
00:11:18,654 --> 00:11:19,954
ما هي امنيتك؟

115
00:11:20,839 --> 00:11:22,507
.ليس عليك معرفتها

116
00:11:22,675 --> 00:11:24,325
.ذلك ليس غرضها الحقيقي

117
00:11:25,244 --> 00:11:26,327
...تلك المرأة

118
00:11:27,563 --> 00:11:29,714
!هل انت متأكدة عن ما تريدين فعله, يا نيكو روبن؟

119
00:11:29,715 --> 00:11:33,601
!هل تعرفين ما الذي تقومين به؟

120
00:11:33,902 --> 00:11:37,138
!ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن

121
00:11:38,590 --> 00:11:40,091
!إصمت

122
00:11:42,828 --> 00:11:44,028
سيد ايسبارق

123
00:11:47,549 --> 00:11:49,450
!لن اجعل اي احد يعيقني

124
00:12:08,804 --> 00:12:10,688
!لن اجعل اي احد يعيقني

125
00:12:14,793 --> 00:12:17,161
!هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟

126
00:12:17,413 --> 00:12:18,813
!هل انت جدية؟

127
00:12:20,165 --> 00:12:21,899
!روبين, ماذا بك؟

128
00:12:28,323 --> 00:12:31,809
!هل انت عدوتنا بصدق, يا روبن؟

129
00:12:35,531 --> 00:12:38,516
.اعذروني, لكن علينا التوقف هنا

130
00:12:40,819 --> 00:12:44,706
.حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه

131
00:12:45,541 --> 00:12:46,541
.اننا في عجلة من امرنا

132
00:12:46,892 --> 00:12:51,863
.لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم

133
00:12:56,869 --> 00:12:58,720
كاليفا, الوقت المتبقي؟

134
00:13:00,272 --> 00:13:01,022
.دقيقتين

135
00:13:03,542 --> 00:13:05,009
...ان هذا مفاجيء

136
00:13:05,194 --> 00:13:09,113
.لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر

137
00:13:12,134 --> 00:13:13,101
!ماذا؟

138
00:13:13,936 --> 00:13:17,855
.للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة

139
00:13:19,124 --> 00:13:21,259
...اذا لم تكون تريدون الموت حرقا

140
00:13:21,393 --> 00:13:23,611
.فمن الافضل ان تغادروا الآن

141
00:13:24,313 --> 00:13:25,780
...هذا  طبعا

142
00:13:29,313 --> 00:13:31,780
.اذا استطعتكم

143
00:13:37,559 --> 00:13:39,093
.يبدوا كانهم يريدون التخلص منا

144
00:13:40,095 --> 00:13:42,730
.روبن تقف الى جانبهم ايضا

145
00:13:44,099 --> 00:13:48,403
لوفي, هل قبلت استقالتها؟

146
00:13:53,175 --> 00:13:55,059
!مستحيل

147
00:13:56,895 --> 00:13:58,096
.لا تصرخ

148
00:13:59,098 --> 00:14:02,016
.قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف

149
00:14:02,935 --> 00:14:05,336
.طبعا, المجرمون هم القراصة

150
00:14:06,155 --> 00:14:07,872
هذا بالتأكيد يبدو من فعلهم

151
00:14:08,340 --> 00:14:09,657
!اللعنة عليك

152
00:14:13,629 --> 00:14:17,732
.لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين

153
00:14:18,200 --> 00:14:21,869
.ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعتهم سيئه أصلا

154
00:14:26,625 --> 00:14:27,158
...اذا

155
00:14:29,495 --> 00:14:30,828
.سأغادر أولا

156
00:14:31,530 --> 00:14:34,432
.نعم, لقد قمت بمهمتك. احسنت العمل

157
00:14:35,250 --> 00:14:36,634
!روبن, انتظري

158
00:14:37,002 --> 00:14:38,336
!إنني لم أقبلها

159
00:14:39,104 --> 00:14:40,171
.وداعا

160
00:14:40,800 --> 00:14:41,000
!روبن

161
00:14:45,310 --> 00:14:48,763
!لا تدعوها تذهب

162
00:14:50,933 --> 00:14:53,868
!الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟

163
00:14:54,753 --> 00:14:55,753
!ابعد عن طريقي

164
00:15:08,050 --> 00:15:10,768
لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟

165
00:15:11,553 --> 00:15:14,222
...بأجسادنا المدربة

166
00:15:14,273 --> 00:15:17,208
.نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد

167
00:15:17,743 --> 00:15:21,629
.لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة

168
00:15:22,464 --> 00:15:26,000
!لقد قلت, إبعد عن طريقي

169
00:15:41,884 --> 00:15:44,185
!لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته

170
00:15:44,486 --> 00:15:46,671
!انه يتموج كقطعة ورق

171
00:15:50,909 --> 00:15:51,642
!ر-روبن

172
00:15:52,494 --> 00:15:53,094
!انتظري

173
00:15:58,033 --> 00:15:59,250
...انت

174
00:16:07,026 --> 00:16:07,842
!لقد اختفى مرة اخرى

175
00:16:11,046 --> 00:16:14,916
.ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي

176
00:16:19,154 --> 00:16:21,823
.نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط

177
00:16:24,693 --> 00:16:26,411
!انه يطير! كيف؟

178
00:16:28,647 --> 00:16:29,580
...بالاضافة الى ذلك

179
00:16:35,237 --> 00:16:36,304
!اسلوب قطع الهواء؟

180
00:16:36,772 --> 00:16:38,573
!انتم, انخفضوا

181
00:16:38,724 --> 00:16:39,323
!لماذا؟

182
00:16:53,724 --> 00:16:55,323
!لوفي

183
00:16:56,742 --> 00:16:58,860
هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟

184
00:16:59,345 --> 00:17:02,163
.بفضل سرعتنا, نستطيع ان نفعل رياح قاطعة

185
00:17:02,715 --> 00:17:03,731
.ذلك رانكياكو

186
00:17:13,325 --> 00:17:15,576
.لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا

187
00:17:22,434 --> 00:17:24,652
.اذا انت لم تكن نجارا

188
00:17:26,538 --> 00:17:28,990
اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟

189
00:17:29,692 --> 00:17:33,611
.للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه

190
00:17:36,882 --> 00:17:38,383
.ذلك مؤسف ايضا

191
00:17:50,162 --> 00:17:50,578
.لوفي

192
00:18:00,989 --> 00:18:02,123
!روبن, لا تذهبي

193
00:18:03,525 --> 00:18:04,959
!لم ننتهم من الكلام

194
00:18:06,445 --> 00:18:11,049
.بلى, لقد انتهينا. لن نرى بعضنا مرة اخرى

195
00:18:11,400 --> 00:18:12,316
!روبن

196
00:18:22,244 --> 00:18:24,996
!لوفي, اسرع و اقبض على روبن

197
00:18:34,923 --> 00:18:38,459
رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟

198
00:18:42,881 --> 00:18:44,115
!زورو

199
00:18:53,242 --> 00:18:55,960
.نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس

200
00:19:01,650 --> 00:19:05,837
.انت... يا ملعون... اتركني

201
00:19:06,488 --> 00:19:08,423
.لقد امسك لوفي بسهولة

202
00:19:09,658 --> 00:19:11,142
.نيكو روبن, اذهبي

203
00:19:20,386 --> 00:19:21,102
!روبن

204
00:19:38,501 --> 00:19:39,450
.سحقا

205
00:19:56,271 --> 00:19:57,005
!لوفي

206
00:19:57,339 --> 00:19:58,106
!زورو

207
00:20:07,216 --> 00:20:09,984
كيف يكونون بهذة القوة ؟

208
00:20:11,353 --> 00:20:13,471
من أنتم ؟

209
00:20:14,573 --> 00:20:16,724
.مستوى قوانا مختلفة جدا

210
00:20:17,443 --> 00:20:24,632
...وهبنا حياتنا لخدمة الحكومة  ,CP9 نحن ال

211
00:20:24,983 --> 00:20:28,720
.خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية

212
00:20:32,658 --> 00:20:37,662
.والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي

213
00:20:39,014 --> 00:20:41,165
...لقد شعرت بها بجسدك

214
00:20:41,166 --> 00:20:45,453
...الفرق الشاسع في القوة بينكم, محض قراصنة

215
00:20:45,454 --> 00:20:52,310
.و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات

216
00:21:01,570 --> 00:21:04,689
.ان هذه مسألة عالمية سرية

217
00:21:05,240 --> 00:21:08,343
.لن نسمح لكم بالتدخل

218
00:21:11,814 --> 00:21:12,497
.لوتشي

219
00:21:13,549 --> 00:21:17,218
.لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال. علينا الاسراع

220
00:21:18,554 --> 00:21:20,772
...لكن بما اننا هنا

221
00:21:21,206 --> 00:21:23,441
.اريد ان اريكم شيئا مميزا

222
00:21:28,247 --> 00:21:29,180
...هذا

223
00:21:38,524 --> 00:21:41,275
!لوتشي, ما انت؟

224
00:21:44,329 --> 00:21:45,179
!ضخم

225
00:21:51,999 --> 00:21:54,600
##يتبع##

226
00:21:56,600 --> 00:22:00,600
تعديل الترجمة : بــريــق

ترجم بواسطة
MJD
توقيت
ali965

