1
00:00:04,211 --> 00:00:05,629
لا تدهبى روبين

2
00:00:06,005 --> 00:00:08,048
لم ننتهي من الكلام بعد

3
00:00:08,298 --> 00:00:10,342
لا , لقد أنتهينا

4
00:00:10,926 --> 00:00:12,970
لن نرى بعضنا مرة أخرى

5
00:00:16,640 --> 00:00:19,768
لوفى , بسرعة أمسك بروبين

6
00:00:26,191 --> 00:00:26,942
روبين

7
00:00:34,950 --> 00:00:37,494
كيف يكونون بهذة القوة ؟

8
00:00:43,917 --> 00:00:45,878
مــــن أنــــتــــم ؟

9
00:00:46,420 --> 00:00:47,880
CP9  نحن

10
00:00:48,964 --> 00:00:51,175
هذة مسألة تخص الأمن العالمي

11
00:00:51,925 --> 00:00:55,262
غــيــر مــســمــوح لـــكــم بـالـتـدخــل فـي هــذا

12
00:00:57,556 --> 00:01:01,477
لقـد حـان الـوقـت لـتـنشـيـط مـفتـاح الأشـتعـال , يجب أن نرحل

13
00:01:02,644 --> 00:01:05,188
لكن بينما نحن هنا

14
00:01:06,188 --> 00:01:08,441
لنرهم شيئا مميزا قبل أن نذهب

15
00:01:29,505 --> 00:01:30,839
فاكهة الشيطان

16
00:01:32,716 --> 00:01:33,759
اى نوع من الفاكهة

17
00:01:42,309 --> 00:01:45,229
لوتشي , مــا أنت

18
00:01:47,272 --> 00:01:48,774
نيكو نيكو
(فاكهة القطة)

19
00:01:53,153 --> 00:01:54,863
شكل الفــهــد

20
00:01:57,366 --> 00:01:58,701
الرجل الفـهـد

21
00:01:59,201 --> 00:02:00,202
أنه ضــخــم

22
00:02:01,161 --> 00:02:03,247
لقد تغير بالكامل

23
00:02:05,124 --> 00:02:06,875
مالذي يحدث هنا

24
00:02:14,212 --> 00:02:18,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

25
00:02:18,508 --> 00:02:21,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

26
00:02:21,928 --> 00:02:25,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

27
00:02:25,348 --> 00:02:29,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

28
00:02:36,693 --> 00:02:40,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

29
00:02:40,363 --> 00:02:43,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

30
00:02:43,992 --> 00:02:47,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

31
00:02:47,412 --> 00:02:51,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

32
00:02:51,291 --> 00:02:58,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

33
00:02:58,214 --> 00:03:01,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

34
00:03:01,634 --> 00:03:05,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

35
00:03:05,263 --> 00:03:08,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

36
00:03:08,975 --> 00:03:12,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

37
00:03:12,479 --> 00:03:19,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

38
00:03:19,611 --> 00:03:23,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

39
00:03:23,656 --> 00:03:27,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

40
00:03:27,369 --> 00:03:30,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

41
00:03:30,663 --> 00:03:34,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

42
00:03:34,751 --> 00:03:38,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

43
00:03:38,421 --> 00:03:41,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

44
00:03:41,925 --> 00:03:48,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

45
00:03:48,765 --> 00:03:52,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

46
00:04:01,156 --> 00:04:07,996
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}طاقم قبعة القش يهزم ؟
تهديد نوع الفـهـد من فاكهة الشيطان

47
00:04:13,127 --> 00:04:14,503
نار

48
00:04:14,503 --> 00:04:16,547
أخرجوا من هنا جميعا

49
00:04:17,089 --> 00:04:20,426
تباا هل هذا بسبب القراصنة؟

50
00:04:20,592 --> 00:04:23,470
هناك ما زال العديد من الرجال محتجزين في الداخل

51
00:04:23,470 --> 00:04:26,807
ماذا عن اسببارق-سان, , مالذي يجري في الأعلى

52
00:04:27,099 --> 00:04:27,725
لندهب

53
00:04:28,851 --> 00:04:32,688
أسرعوا , الباقي أخمدوا النار

54
00:04:44,324 --> 00:04:46,535
يبدو أن النار بدأت بالإنتشار

55
00:04:51,415 --> 00:04:54,168
لا أهتم أن كان الرجل الفـهـد

56
00:04:54,793 --> 00:04:57,713
لن أدعك تضع يدا على أيسبارق

57
00:05:00,089 --> 00:05:01,489
هذا سيئ

58
00:05:01,690 --> 00:05:05,137
يستخدم فاكهة الزون من النوع الـلاحـم بالإضافة لخبراته القتالية السابقة

59
00:05:05,587 --> 00:05:06,787
هذا صحيح

60
00:05:07,088 --> 00:05:10,768
نوع اللوقيا , نوع الزون ,  و نوع الباراميسيا

61
00:05:11,685 --> 00:05:14,021
هناك العديد من القدرات الفريدة المختلفة

62
00:05:14,730 --> 00:05:20,778
في نوع الزون . أستفيد من زيادة قوتي الجسدية

63
00:05:20,986 --> 00:05:24,365
كلما تدربت اكثر كلما تضاعفت قوتي

64
00:05:27,159 --> 00:05:31,997
نوع الزون تملك مهارات خاصة في معارك الأماكن المغلقة

65
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
اسكت

66
00:05:34,958 --> 00:05:38,470
لقد اكتفيت من الأستماع لهذا الوحش

67
00:05:39,672 --> 00:05:42,299
لقد أنتهى الوقت على اي حال

68
00:05:42,508 --> 00:05:47,805
علينا القضاء عليكم بسرعه قبل وصول النيران

69
00:05:52,142 --> 00:05:55,145
لوتشي إن المجارين يصعدون السلالم

70
00:05:55,729 --> 00:05:58,774
حسنا , نستطيع التعامل مع هذا

71
00:06:11,995 --> 00:06:13,789
تراجعوا , السقف ينهار

72
00:06:23,924 --> 00:06:24,425
نامى

73
00:06:36,061 --> 00:06:37,813
باولي , مــاذا تـفـعـل ؟

74
00:06:37,813 --> 00:06:39,857
ساخرجك من هنا

75
00:06:40,399 --> 00:06:42,192
هذا مستحيل , لقد أصبت بشدة

76
00:06:44,403 --> 00:06:45,821
توقف باولى

77
00:06:50,367 --> 00:06:54,288
إياك أن تستخف بي

78
00:06:59,793 --> 00:07:03,213
ابتعد عن طريقى

79
00:07:08,886 --> 00:07:10,679
تــبــا

80
00:07:11,847 --> 00:07:13,932
كيف تستطيف فعل هذا ؟

81
00:07:16,685 --> 00:07:18,562
لقد أعتقدت

82
00:07:20,105 --> 00:07:24,401
لقد أعتقدت حقا أنكم أصدقائي

83
00:07:29,448 --> 00:07:31,075
نحن لا نشاركك نفس الأحساس

84
00:07:43,253 --> 00:07:45,422
رجل الحمامه

85
00:07:45,839 --> 00:07:46,799
قبعة قشة

86
00:07:56,725 --> 00:07:57,393
لوفى

87
00:08:21,625 --> 00:08:23,961
سوف أرميك خارج الجزيرة

88
00:08:29,717 --> 00:08:31,093
لوفى

89
00:08:33,929 --> 00:08:34,972
تباا لك

90
00:08:53,657 --> 00:08:54,408
زورو

91
00:09:09,131 --> 00:09:10,215
انت ايضا

92
00:09:49,838 --> 00:09:53,509
جدتى حريق ضخم

93
00:09:54,551 --> 00:09:58,222
شيء خطير يحدث في المقر الرئيسي لقالي-لا

94
00:10:00,641 --> 00:10:03,894
شيئ حطير , هل أحد ما أشعل الحريق

95
00:10:03,977 --> 00:10:06,480
انا لا اعرف

96
00:10:06,855 --> 00:10:10,567
لكني أشعر بشعور سيئ حول هذا

97
00:10:10,567 --> 00:10:12,945
أمل أن أيسبارق بخير

98
00:10:16,115 --> 00:10:20,703
تبا , من المتوقع حدوث هذا عندما تكون هناك أشياء سيئة في هذا العالم

99
00:10:30,921 --> 00:10:33,882
لا أحد سيصدق ما يقولة القراصنة

100
00:10:34,008 --> 00:10:37,134
الحقيقة ستبقى مخفية في الظلام للأبد

101
00:10:38,554 --> 00:10:43,021
أيسبارق-سان كنت بناء سفن عظيم

102
00:10:43,308 --> 00:10:45,394
وعمدة لمدينة عظمية

103
00:10:46,645 --> 00:10:51,817
لكن ليس هناك مواطن واحد يستطيع معارضة الحكومة

104
00:10:59,992 --> 00:11:01,063
لندهب

105
00:11:01,064 --> 00:11:04,064
سنأخذ الخرائط من تلميذ توم الأخر , فرانكي

106
00:11:04,329 --> 00:11:08,751
أو الأفضل قول , كاتي فلام

107
00:11:09,752 --> 00:11:19,752
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق

108
00:11:24,850 --> 00:11:26,560
هل خرج الجميع ؟

109
00:11:26,643 --> 00:11:28,395
لا نتستطيع الدخول مرة أخرى 

110
00:11:28,520 --> 00:11:30,314
تأكد من أن الجميع خرجوا

111
00:11:30,856 --> 00:11:34,109
هي , أين أيسبارق-سان , هل رأيته

112
00:11:34,735 --> 00:11:37,154
ربما ما يزال في الداخل

113
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
سيكون بخير

114
00:11:39,198 --> 00:11:42,159
معه ثلاثة من رؤساء العمال , مستحيل ان يكون بقي في الداخل

115
00:11:42,368 --> 00:11:44,036
انتم يارجال إذهبوا للبحث عنه

116
00:11:48,874 --> 00:11:53,504
هذة الفتاه أحد طاقم قبعة القش , أنا متأكد

117
00:11:54,630 --> 00:11:56,340
هل قفزت من النافذة ؟

118
00:11:56,924 --> 00:12:00,302
أظن ان النيران حاصرتها ولم تستطع الهرب

119
00:12:01,220 --> 00:12:02,721
مــاذا يـجـب أن نــفــعــل بـــهـــا ؟

120
00:12:03,263 --> 00:12:07,017
لقد تمادى هؤلاء القراصنة كثيرا

121
00:12:07,476 --> 00:12:09,728
سنجعلها تخبرنا عن مكان بقية الطاقم

122
00:12:09,978 --> 00:12:13,023
سـنـقـبـض عـلـيـهـم ونـسـلـمــهـم للـمـاريــنــز

123
00:12:21,240 --> 00:12:24,576
بـلـونـو , هل كان فرانكي في الحانة ؟

124
00:12:24,993 --> 00:12:28,706
نعم , لكنه خرج للبحث عن قبعة القش

125
00:12:32,251 --> 00:12:34,628
انه لا يستطيع البقاء هادئا

126
00:12:36,672 --> 00:12:39,633
أننا نمر على بعض الرجال سيئي الحظ 

127
00:12:41,093 --> 00:12:41,677
انظر

128
00:12:42,261 --> 00:12:44,596
أتسمعنا يا قبعة القش

129
00:12:45,180 --> 00:12:47,141
قبضنا على ذو الأنف الطويل

130
00:12:47,141 --> 00:12:49,059
نعم أمسكناه

131
00:12:49,101 --> 00:12:51,729
إذا كنت لا تريد ان نقنفذ بصديقك إلى السوشي

132
00:12:51,729 --> 00:12:54,367
غبي , كل كلامك خطأ , كم مرة علي أن أقول هذا

133
00:12:54,368 --> 00:12:56,868
إذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر

134
00:12:56,869 --> 00:12:58,369
نرقي في المحر

135
00:12:59,153 --> 00:13:02,197
تبا , هل أنت مصاب بالصمم

136
00:13:02,239 --> 00:13:05,367
هذا لا يهم  , طـالـمـا قـبـعـة الـقـش سـمـع الـرسـالـة

137
00:13:05,409 --> 00:13:07,453
لا أحد سيفهم هذا

138
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
أخي فرانكي سيقتلنا

139
00:13:09,663 --> 00:13:14,626
أذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر , تعال للمستودع تحت الجسر , تحيات فرانكي

140
00:13:14,626 --> 00:13:15,627
هكذا تقولها

141
00:13:16,253 --> 00:13:20,966
عندما يظهر , سيسحق من قبل أخــي

142
00:13:24,011 --> 00:13:27,514
من تقولون ينتظر من  ,  وأين ؟

143
00:13:28,724 --> 00:13:33,559
ماذا تريد , نحن مشغولون , أنصرف

144
00:13:33,812 --> 00:13:36,899
سوف تجيب خلال ثلاث ثواني إذا كنت تريد العيش

145
00:13:39,860 --> 00:13:42,071
ياله من مزاح

146
00:13:42,071 --> 00:13:44,740
هل تعرف كم عددنا ؟

147
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
أين مكان المستودع تحت الجسر ؟

148
00:13:51,413 --> 00:13:54,083
فرانكي هناك , صحيح ؟

149
00:13:56,293 --> 00:13:58,796
مـالـذي تـريـده مـن أخـي ؟

150
00:13:58,921 --> 00:14:02,257
أذا أردت رؤيته عليك المرور بنا أولا

151
00:14:17,238 --> 00:14:22,238
لقد ترك كل أصدقائه من الأزرق الشرقي لأجل السفينة

152
00:14:23,239 --> 00:14:26,239
لماذا تبكون ياشباب ؟

153
00:14:26,240 --> 00:14:29,118
أحمق , أنا لا أبكي يا غبي

154
00:14:29,118 --> 00:14:34,373
حقيقة أنك الوحيد الذي بقي لحماية السفينة أثر بي قليلا

155
00:14:34,498 --> 00:14:36,917
نحن لا نبكي 

156
00:14:36,917 --> 00:14:38,210
لا أحد يبكي

157
00:14:38,252 --> 00:14:39,503
ماذا حدث لهم ؟

158
00:14:39,503 --> 00:14:39,753
ماذا حدث لهم ؟

159
00:14:42,256 --> 00:14:44,758
على أية حال , لقد فهمتم , صحيح

160
00:14:44,758 --> 00:14:47,469
أنا لم أعد صديقا لهم

161
00:14:50,593 --> 00:14:52,693
يالها من مأساة , سأغني عنا

162
00:14:52,694 --> 00:14:55,694
أفتراق الأصدقاء , نهاية رياح الشمال

163
00:14:56,395 --> 00:14:58,188
نعم , أخي

164
00:14:58,313 --> 00:15:00,149
هل تسخرون مني ؟

165
00:15:06,530 --> 00:15:11,001
هي , هل الشاي جاهز ؟
حلقي جاف

166
00:15:11,285 --> 00:15:13,620
حاضر في الحال

167
00:15:15,748 --> 00:15:17,541
يارجل , أنا متعب من كل هذا البكاء

168
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
لكن هذا لا يعني أنني كنت أبكي

169
00:15:24,006 --> 00:15:26,842
تفضل أخي , أنه ساخن قليلا 

170
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
شكرا

171
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
على أي حال , لقد فهمت الأن

172
00:15:36,101 --> 00:15:37,853
انه ساخن

173
00:15:37,978 --> 00:15:39,646
أهدأ قليلا

174
00:15:40,939 --> 00:15:43,567
اسفة

175
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
هل ترغب في بعض الشاي أيضا ؟

176
00:15:54,745 --> 00:16:01,835
لا ألومك , لازلت مستاء من سرقتنا للــ200 مليون بيلي

177
00:16:02,628 --> 00:16:05,756
خصوصا عندما تحول الأمر إلى خلاف كبير

178
00:16:07,633 --> 00:16:09,468
هذة الأمور تحدث

179
00:16:09,468 --> 00:16:11,887
الأستياء من أحدهم لن يغير شيئا

180
00:16:13,097 --> 00:16:15,766
يالرجوله

181
00:16:16,477 --> 00:16:19,477
بسبب هذة الــ 200 مليون

182
00:16:19,478 --> 00:16:21,522
صرفتها كلها 

183
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
سوف أقوم بركلك

184
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
هي , لا تــغـضـب مـنـا

185
00:16:27,027 --> 00:16:30,656
علي أن أظهر بعض الرجولة بطريقتي 

186
00:16:30,948 --> 00:16:35,369
على أن أزيح بعض الحمل عن كاهلي

187
00:16:35,577 --> 00:16:39,623
منزلي وساحة الخردة ومعمل فرانكي تحطموا بالكامل فعلا

188
00:16:40,708 --> 00:16:44,294
بالأضافة , أتباعي ضربوا بشدة

189
00:16:44,294 --> 00:16:44,586
أيها اللعين

190
00:16:44,586 --> 00:16:46,547
أيها اللعين

191
00:16:47,464 --> 00:16:49,633
أهدأ قليلا

192
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
إذا , حدث الكثير حينها 

193
00:17:04,565 --> 00:17:07,401
عليكم أنتم الأثنان رمي ماحدث خلفكم ونسيانه

194
00:17:07,401 --> 00:17:11,113
لنتصافح ونتابع القتال

195
00:17:11,196 --> 00:17:12,948
هل هذا تعادل

196
00:17:12,948 --> 00:17:15,075
هذا تعادل , أخي

197
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
مثلما تريدون

198
00:17:20,122 --> 00:17:22,499
الأن بما أنك أصبحت وحيدا , مالذي ستفعله ؟

199
00:17:23,334 --> 00:17:25,294
ليس لديك مكان تذهب إليه

200
00:17:27,755 --> 00:17:30,215
سوف أهتم بك

201
00:17:30,215 --> 00:17:31,759
أنضم لعصابتي

202
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
أعجبتني

203
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
مستحيل , لا أريد العمل في ساحة خردة

204
00:17:39,099 --> 00:17:41,769
حتى بعد أن تركت الطاقم , أنا لا أزال قرصان

205
00:17:43,770 --> 00:17:46,770
"أستمع لهذة الأغنية , "قانون القراصنة

206
00:17:49,109 --> 00:17:51,653
أنت تسخر مني مجددا

207
00:17:52,571 --> 00:17:56,909
لا تغضب , كنت أحاول أن أخفف عنك قليلا

208
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
ولماذا تهتم بهذا ؟

209
00:17:59,453 --> 00:17:59,870
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

210
00:17:59,870 --> 00:18:02,915
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

211
00:18:03,123 --> 00:18:04,833
موجة المد ستصل هنا قريبا

212
00:18:05,334 --> 00:18:06,919
أجل , أعرف هذا

213
00:18:07,920 --> 00:18:11,757
علينا أن نساعد بعضنا البعض أثناء الأكوا لاجونا

214
00:18:15,552 --> 00:18:19,306
في خلال الليل , سيصل مستوى الماء للطابق الثاني للمنازل

215
00:18:19,765 --> 00:18:24,019
أي شيء في الشوارع أو في الممرات سوف يجرف بعيدا

216
00:18:24,395 --> 00:18:27,189
سفينتك ستكون هنا بأمان

217
00:18:28,607 --> 00:18:30,734
شكرا

218
00:18:31,235 --> 00:18:31,819
لقد أنقذتني

219
00:18:31,944 --> 00:18:33,654
لا تهتم بهذا , أحمق , لا تكن رسميا جدا

220
00:18:34,321 --> 00:18:38,158
ألا تسبب لكم هذة الكارثة بعض المشاكل بضربها لكم كل سنة

221
00:18:38,575 --> 00:18:42,579
الجميع أعتادوا على أن يستخدموا الملاجئ مرة كل سنة

222
00:18:43,706 --> 00:18:47,793
المشكلة الحقيقية هي أن مستوى الماء يرتفع كل سنة

223
00:18:49,044 --> 00:18:51,630
الشوارع الخلفية التي تراها الأن

224
00:18:51,630 --> 00:18:56,760
بنيت على قمم المباني التي شيدت قبل مئات السنين

225
00:18:57,136 --> 00:19:02,391
منذ زمن بعيد جزيرة بناء السفن والشوارع الخلفية كلها كانت فوق الماء

226
00:19:02,933 --> 00:19:06,770
لكن الأن الكثير منها مغمور بالمياه حتى أصبحت معروفة بمدينة الماء

227
00:19:07,438 --> 00:19:10,482
الشوارع كلها أصبحت ممرات مائية

228
00:19:10,941 --> 00:19:16,822
لنكون أكثر دقة , ليس مستوى الماء الذي يرتفع , أنها الجزيرة التي تغرق

229
00:19:17,114 --> 00:19:21,160
على هذة الحالة , بقية المدينة ستكون غير صالحة للسكن

230
00:19:21,994 --> 00:19:22,953
هكذا إذا

231
00:19:23,787 --> 00:19:25,956
أسم مدينة الماء هذا ليس للعرض فقط

232
00:19:29,335 --> 00:19:34,048
لكن , في أسواء الأحوال تستطيعون دائما أستخدام قطار البحر لنقلكم لأي مكان

233
00:19:34,506 --> 00:19:37,926
أعتقد أن هذا صحيح

234
00:19:38,177 --> 00:19:42,723
قطار البحر لم يكن موجودا إلا منذ 10 سنين فقط

235
00:19:42,806 --> 00:19:47,853
قبل ذلك عبور المحيط لم يكن سهلا

236
00:19:49,521 --> 00:19:52,608
طبيعيا , تقريبا لا يوجد مخارج أو مداخل للمرور

237
00:19:52,608 --> 00:19:55,819
...وكون السكان فكرة غامضة 

238
00:19:55,986 --> 00:20:01,450
بأنه يوما ما , جزيرتهم سوف تغرق وتختفي من العالم...

239
00:20:13,545 --> 00:20:19,298
قطار البحر البخاري لتوم , هو ما أنقذ الجزيرة من مستقبل مظلم

240
00:20:19,468 --> 00:20:23,432
الأن أي أحد يستطيع عبور المحيط في أي وقت يريد من دون أن يحتاج حتى لقدم

241
00:20:23,433 --> 00:20:25,433
ياله من إنجاز مذهل

242
00:20:26,517 --> 00:20:28,769
إذا هكذا حدث الأمر

243
00:20:28,769 --> 00:20:31,605
إن قطار البحر مدهش جدا

244
00:20:32,609 --> 00:20:40,489
يعود الفضل كله في إحياء الووتر7 لتوم النجار الأسطوري الذي بنى قطار البحر

245
00:20:42,116 --> 00:20:45,494
ذلك الرجل أنقذنا جميعا

246
00:20:59,133 --> 00:21:00,342
ساعدنى

247
00:21:06,348 --> 00:21:09,309
سأقول هذا له لأجلك

248
00:21:20,863 --> 00:21:22,072
حصلنا على الموقع

249
00:21:27,411 --> 00:21:28,037
لندهب

250
00:21:45,038 --> 00:21:55,038
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق

