1
00:00:13,596 --> 00:00:14,596
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} تبا لك

2
00:00:23,022 --> 00:00:25,775
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}اخيرا بداءت هويه عملاء السي به 9 الحقيقية بالظهور

3
00:00:26,275 --> 00:00:29,528
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لوتشي ,كاكو,بلونو,كالفا

4
00:00:30,321 --> 00:00:33,449
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في محاولة لإيقاف خطتهم , وقف لوفي وزورو في وجههم

5
00:00:34,075 --> 00:00:37,411
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لكنهم هزموا من لوتشي , الذي تناول فاكهة النيكو نيكو

6
00:00:39,580 --> 00:00:42,711
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وبإكتشافهم بأن فرانكي هو نفسة كاتي فلام

7
00:00:42,712 --> 00:00:46,212
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وأنه يملك المخططات للسلاح الأثري (بلوتون) ,توجة السي بي 9 للقبض عليه

8
00:00:46,045 --> 00:00:48,923
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} انا لا املك اي شيء لأعطيه لأمثالكم

9
00:00:54,345 --> 00:00:58,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} في معركه سريعه وقصيره هزم فرنكي

10
00:01:01,644 --> 00:01:03,771
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....هذا سيء

11
00:01:05,773 --> 00:01:07,441
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سارد لك الصاع صاعين

12
00:01:08,401 --> 00:01:10,403
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سنرحل من هنا حالما نحصل على ما جئنا من أجلة

13
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}صانع السفن كاتي فلام

14
00:01:13,447 --> 00:01:15,491
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}المخططات ليست هنا

15
00:01:23,249 --> 00:01:24,000
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أبتعد

16
00:01:41,726 --> 00:01:43,769
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اين انا؟

17
00:01:45,688 --> 00:01:51,652
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا يحدث هذا؟ يجب ان اخرج من هنا

18
00:01:59,577 --> 00:02:02,204
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}في الوقت المناسب

19
00:02:20,014 --> 00:02:22,933
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد استهدفنا من قبل الحكومه

20
00:02:23,517 --> 00:02:26,020
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يريدون ان يلقو علينا تهمه الهجموم على سفينة القضاة

21
00:02:26,604 --> 00:02:28,898
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....أنهم يريدون المخططات

22
00:02:29,190 --> 00:02:31,859
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الأن يستطيعون أن يستجوبون توم كمجرم

23
00:02:32,651 --> 00:02:34,862
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

24
00:02:34,862 --> 00:02:36,572
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

25
00:02:37,364 --> 00:02:40,576
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...اذا اخذ توم سان من قبلهم

26
00:02:41,785 --> 00:02:46,104
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!لن اغفر لك ابدا,فرنكي

27
00:02:52,129 --> 00:02:54,006
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!ساقوم ب
....توقف

28
00:02:54,590 --> 00:02:55,341
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

29
00:02:56,050 --> 00:02:57,843
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تلمه

30
00:02:58,093 --> 00:03:00,936
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايسبارق , انه ليس خطاء فرنكي

31
00:03:01,680 --> 00:03:03,765
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الا زلت تقول هذا؟

32
00:03:04,683 --> 00:03:05,267
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

33
00:03:07,520 --> 00:03:09,897
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اسف...هذه الحربه انا من صنعها

34
00:03:10,397 --> 00:03:12,942
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا اصابت هذه الحربه احدا فمن الصعب ازالتها

35
00:03:14,026 --> 00:03:15,361
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اللعنه

36
00:03:15,402 --> 00:03:20,032
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تعتذر. فأنا بالكاد أشعر بها

37
00:03:20,658 --> 00:03:21,992
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

38
00:03:21,992 --> 00:03:22,159
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

39
00:03:22,701 --> 00:03:23,869
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم طريح على الارض

40
00:03:24,161 --> 00:03:25,829
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا هو مصاب بذالك الجرح الكبير؟

41
00:03:25,955 --> 00:03:28,623
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل هما من قاما بمهاجمته؟

42
00:03:29,625 --> 00:03:30,918
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انهم سكان المدينه

43
00:03:34,672 --> 00:03:36,205
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....والان

44
00:03:36,548 --> 00:03:39,260
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}دعونا نذهب الى المدينه

45
00:03:39,551 --> 00:03:41,053
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت...سباندا , ايها اللعين

46
00:03:41,345 --> 00:03:42,972
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انا سباندام

47
00:03:44,014 --> 00:03:46,183
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايها المجرمان

48
00:03:46,274 --> 00:03:50,532
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بريق
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

49
00:03:50,912 --> 00:03:55,041
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

50
00:03:55,208 --> 00:03:58,420
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

51
00:03:58,628 --> 00:04:01,881
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

52
00:04:02,048 --> 00:04:05,927
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

53
00:04:13,393 --> 00:04:16,896
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

54
00:04:17,063 --> 00:04:20,525
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

55
00:04:20,692 --> 00:04:23,945
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

56
00:04:24,112 --> 00:04:27,824
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

57
00:04:27,991 --> 00:04:34,748
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

58
00:04:34,914 --> 00:04:38,168
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

59
00:04:38,334 --> 00:04:41,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

60
00:04:41,963 --> 00:04:45,508
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

61
00:04:45,675 --> 00:04:49,012
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

62
00:04:49,179 --> 00:04:56,144
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

63
00:04:56,311 --> 00:05:00,190
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

64
00:05:00,356 --> 00:05:03,902
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

65
00:05:04,069 --> 00:05:07,197
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

66
00:05:07,363 --> 00:05:11,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

67
00:05:11,451 --> 00:05:14,913
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

68
00:05:15,121 --> 00:05:18,458
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

69
00:05:18,625 --> 00:05:25,340
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

70
00:05:25,465 --> 00:05:29,511
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

71
00:05:37,342 --> 00:05:44,342
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!نهايه الرجل الاسطوري
اليوم الذي بكى فيه القطار البحري

72
00:05:47,054 --> 00:05:48,680
هاولاء هم المهاجمون

73
00:05:50,265 --> 00:05:51,975
لا تخافوا , ايها المواطنين الطيبين

74
00:05:52,226 --> 00:05:56,135
نحن السي بي 5 قبضنا على المهاجمين

75
00:05:56,730 --> 00:05:58,322
لا يمكنهم الهرب الى ايه مكان

76
00:05:58,816 --> 00:06:01,949
لو أنه أنتظر المحاكمة , لكان برئ من التهم ضدة

77
00:06:02,236 --> 00:06:04,086
لماذا يقوم توم بمثل هذه الاعمال؟

78
00:06:04,488 --> 00:06:07,324
هل هذا يعني أنه متورط مع القراصنة

79
00:06:07,991 --> 00:06:09,342
اهلا, سعدت بلقائك

80
00:06:10,077 --> 00:06:12,604
أنا سباندام , من السي بي 5

81
00:06:12,801 --> 00:06:15,301
يالها من مصادفة أن تكون في الجوار لتساعدنا

82
00:06:15,874 --> 00:06:18,967
أسمح لنا بأن نعتقل المجرمين

83
00:06:19,211 --> 00:06:20,587
نتمنى أن نحقق معهم

84
00:06:23,882 --> 00:06:27,135
قولو ما تريدون , أنهم يصدقوننا مهما يمكن أن يحدث

85
00:06:27,636 --> 00:06:31,390
مخططات السلاح الأثري ستكون لي

86
00:06:32,891 --> 00:06:34,184
لا أصدق ان هذا يحدث

87
00:06:38,605 --> 00:06:41,732
أولا : أحب ان اقول أن قطار البحر ليس أقل من أعجوبة هندسية رائعة

88
00:06:42,192 --> 00:06:46,488
أنه بالتأكيد سيجعل الواتر سفن مكان مختلف

89
00:06:46,905 --> 00:06:51,785
...على أي حال , انا مذهول بأنك عندما كنت على وشك أن تبرئ من تهمة

90
00:06:52,119 --> 00:06:56,536
بناء سفينة جولد روجر

91
00:06:56,873 --> 00:06:58,565
قررت أن ترتكب جريمة أخرى

92
00:06:58,542 --> 00:06:59,634
توقف عن هذا الهراء

93
00:06:59,793 --> 00:07:05,549
نحن لسنا المسؤلون عن الهجوم على سفينة القضاة أنه ذلك اللعين سباندام

94
00:07:09,136 --> 00:07:09,928
ماذا؟

95
00:07:13,515 --> 00:07:13,890
مستحيل

96
00:07:14,057 --> 00:07:17,144
ما هذه الحماقه التي يتفوه بها مساعد توم هذا

97
00:07:18,353 --> 00:07:23,258
ما منفعه سي به 5 من اغراق سفينة القضاة؟

98
00:07:23,358 --> 00:07:26,208
ما هذه الحماقه. هذا المستحيل طبعا

99
00:07:28,655 --> 00:07:30,240
انت كاتي فلام؟

100
00:07:31,116 --> 00:07:36,246
في البداية نحن أعتقلناك بالجرم المشهود في الهجوم  على السفينة

101
00:07:36,830 --> 00:07:42,417
أو هل تنكر أنك بنفسك صنعت تلك السفن ؟

102
00:07:46,673 --> 00:07:49,051
...تلك السفن أرتكبت عمل وحشي

103
00:07:53,346 --> 00:07:55,140
....انها ليست

104
00:07:56,892 --> 00:07:58,643
!سفني بعد الأن

105
00:08:08,653 --> 00:08:10,545
!توم كسر قيوده

106
00:08:10,947 --> 00:08:11,706
!!!الهدف

107
00:08:15,786 --> 00:08:16,661
....توم -سان

108
00:08:17,245 --> 00:08:19,039
...هذه المره الاولى التي يقوم فيها بضرب فرانكي

109
00:08:20,248 --> 00:08:21,124
ما الذي تفعله؟

110
00:08:24,503 --> 00:08:26,630
ليست سفنك بعد الأن ,هاه؟

111
00:08:27,798 --> 00:08:29,633
لا يمكن ابدا ان تقول ذلك

112
00:08:30,842 --> 00:08:34,096
!ما الخطاء في ذالك؟ انا نادم على صنعهم

113
00:08:35,263 --> 00:08:38,950
لو انني لم اصنع تلك السفن لما اصيب اي شخص

114
00:08:40,393 --> 00:08:42,237
...حقيقة أنك

115
00:08:42,772 --> 00:08:44,122
...صنعت سفينة...

116
00:08:46,983 --> 00:08:48,735
..أكانت جيده او سيئه

117
00:08:50,445 --> 00:08:53,990
انــا لا اهــتــم أي نـــوع مـــن السـفـن ســوف تـصـنـع

118
00:08:53,907 --> 00:08:55,158
...لكن

119
00:08:55,826 --> 00:08:59,804
...حتى لو أستخدمت هذة السفن للإيذاء الناس أو تدمير العالم...

120
00:09:00,222 --> 00:09:04,034
صانع السفينة يجب أن يحبها بدون حدود

121
00:09:04,876 --> 00:09:09,569
لا تتبرأ منها ! ولا تلق اللوم على السفينه

122
00:09:10,081 --> 00:09:11,581
عندما يصنع الرجل سفينة

123
00:09:11,967 --> 00:09:14,359
يضع فخره فيها

124
00:09:33,738 --> 00:09:34,739
....ايسبارق

125
00:09:35,824 --> 00:09:36,741
....فرانكي

126
00:09:37,617 --> 00:09:39,786
فرانكي , بغض النظر عن ما يحدث الأن , لا تتدخلوا أبدا

127
00:09:40,745 --> 00:09:42,179
مهما يحدث

128
00:09:44,165 --> 00:09:46,766
الحكومة لفقت هذة التهمة ضدي أنا

129
00:09:47,085 --> 00:09:48,712
وستصدر الحكم

130
00:09:49,254 --> 00:09:51,389
لا يوجد أمل في تبرئة أسمي

131
00:09:53,008 --> 00:09:54,258
أعتقد أنها النهاية

132
00:09:54,659 --> 00:10:00,059
لا بد أنه كان مؤلما أن ترى سفنك البريئه والصافية  تستخدم بتلك الطريقة الوحشية

133
00:10:00,724 --> 00:10:03,267
أراهن أنك تريد ضربه بقوة , فرانكي

134
00:10:14,029 --> 00:10:14,779
توم -سان

135
00:10:15,113 --> 00:10:16,239
!توم يقوم بضرب من حوله

136
00:10:17,782 --> 00:10:18,700
!او ياالاهي

137
00:10:19,284 --> 00:10:21,745
....توقف! اذا قمت بحركه اخرى

138
00:10:23,705 --> 00:10:24,080
حان الوقت

139
00:10:26,416 --> 00:10:28,708
!لتعلم ما مدى المه؟...

140
00:10:29,294 --> 00:10:30,128
!!!نار

141
00:10:35,216 --> 00:10:35,767
لقد أطلقوا عليه

142
00:10:45,518 --> 00:10:47,312
!توم سان

143
00:10:47,645 --> 00:11:00,658
ترجمه وتنسيق :جريح الزناد{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000f0f0f&}
تعديل الترجمة : بريق

144
00:11:05,121 --> 00:11:06,664
!توم سان

145
00:11:08,625 --> 00:11:10,542
طلقات مهدئة

146
00:11:15,715 --> 00:11:18,633
!لقد نلت ما تستحقه ,يا ايها الوحش البحري

147
00:11:19,803 --> 00:11:21,845
توم سان لماذا قمت بمثل هذا العمل؟

148
00:11:22,263 --> 00:11:24,223
هاي ايها الرجال,ما الذي تنتظرونة؟

149
00:11:25,558 --> 00:11:25,642
!اسرعو وامسكو به

150
00:11:26,226 --> 00:11:30,384
!كل عمال معمل توم سياخذون الى اينيس لوبي

151
00:11:30,897 --> 00:11:33,274
.لم اكن اعلم ابدا ان توم شخص خطير لهذه الدرجه

152
00:11:36,194 --> 00:11:39,155
!لقد باع روحه للقراصنه

153
00:11:40,365 --> 00:11:43,326
أنظروا فقط لكل تلك السفن الحربية التي صنعها , لقد كان ينتظر الفرصة ليستخدمها

154
00:11:44,035 --> 00:11:46,246
أنتم ايها جهلاء ,كيف تجرؤون هلى الكلام عن توم سان

155
00:11:46,329 --> 00:11:46,913
!توقف

156
00:11:48,289 --> 00:11:49,573
دعك منهم

157
00:11:50,208 --> 00:11:50,333
!...لكن

158
00:11:51,000 --> 00:11:52,092
....حضره الرئيس

159
00:11:54,254 --> 00:11:57,382
.انا اتحمل المسئوليه عن الهجوم

160
00:11:58,925 --> 00:12:00,677
!توقف عن هذا , توم سان

161
00:12:01,719 --> 00:12:02,929
....لاكن اريد طلب واحدا

162
00:12:03,304 --> 00:12:04,764
!اصمت,ايها المجرم

163
00:12:05,056 --> 00:12:06,432
!نحن لا نستمع للمجرمين

164
00:12:06,558 --> 00:12:08,017
!اصمت,سي بي 5

165
00:12:09,978 --> 00:12:11,728
حسنا ماذا هو طلبك؟

166
00:12:11,813 --> 00:12:16,734
...إذا كنت جدا في كلامك بالعفو عن جريمة واحدة كمكافأة لبناء القطار البحري

167
00:12:17,360 --> 00:12:19,529
.انا اريد ان تعفو عن الجريمه التي حصلت اليوم

168
00:12:21,155 --> 00:12:25,265
.حتى لو وافقنا على ذالك.بنفس الطريقه ستعود الى التهمه السابقه

169
00:12:25,660 --> 00:12:30,055
ستبقى متهم بجريمة بناء سفينة المجرم ملك القراصنة

170
00:12:31,416 --> 00:12:33,501
صحيح , هذا ما أريد

171
00:12:34,127 --> 00:12:37,130
...عندما أتذكر بنائي تلك السفينة لروجر

172
00:12:37,839 --> 00:12:40,831
أشعر بالفخر بها بالتأكيد

173
00:12:43,052 --> 00:12:44,345
ياله من إعتراف صريح

174
00:12:44,637 --> 00:12:47,605
....يفتخر بمساعده ملك القراصنه

175
00:12:48,057 --> 00:12:49,017
!خائن

176
00:12:49,225 --> 00:12:50,143
!مجرم

177
00:12:51,811 --> 00:12:52,478
...توم سان

178
00:12:52,937 --> 00:12:53,438
لماذا؟

179
00:12:54,063 --> 00:12:55,398
دعك منهم

180
00:12:56,357 --> 00:12:59,193
أستمع لي , لا تلم نفسك

181
00:13:00,111 --> 00:13:04,405
لم أكن اعلم أن الحكومة تريد المخططات لهذة الدرجة

182
00:13:05,033 --> 00:13:09,291
صداقتي ومساعدتي لروجر وضعتني في كثير من المشاكل

183
00:13:09,371 --> 00:13:10,496
....هذا لا يعني ان تتخلى عن كل

184
00:13:10,622 --> 00:13:11,748
لا تقلق

185
00:13:12,415 --> 00:13:12,915
.انظر

186
00:13:13,458 --> 00:13:15,834
التهم صدرت منذ 14 سنة , لكن الكثير تغير منذ ذلك الوقت

187
00:13:16,002 --> 00:13:17,879
.كل شيء مختلف عن السابق....

188
00:13:18,254 --> 00:13:20,798
.هذه المدينه تملك القوة التي تحتاجها

189
00:13:22,925 --> 00:13:24,052
. الان

190
00:13:25,136 --> 00:13:27,428
.....مهما حدث لي

191
00:13:28,181 --> 00:13:31,142
سأبقى جزء من قوة هذة المدينة

192
00:13:31,768 --> 00:13:32,935
....حلمي

193
00:13:34,646 --> 00:13:36,064
...اخيرا...

194
00:13:36,522 --> 00:13:38,066
.بداء يتحقق...

195
00:13:40,276 --> 00:13:41,293
!توم سان

196
00:13:50,161 --> 00:13:55,333
.ايسبارق,فرانكي أحموا المخططات

197
00:13:56,376 --> 00:13:58,711
.كوكورو-سان , يوكوزونا

198
00:13:59,545 --> 00:14:01,631
شكرا لكم على كل شيء

199
00:14:07,095 --> 00:14:08,638
!اخيرا بداء مفعول المسكنات

200
00:14:08,673 --> 00:14:11,473
أعتقلوا هؤلاء الثلاثة لهجومهم على سفينة القضاة

201
00:14:11,474 --> 00:14:12,191
!حاضر,سيدي

202
00:14:13,851 --> 00:14:14,310
.انتظر لحظه

203
00:14:16,187 --> 00:14:17,938
التهم قد ألغيت

204
00:14:18,564 --> 00:14:22,940
للجريمة المتعلقة بصناعة السفينة التي أستخدمها ملك القراصنة جولد روجر

205
00:14:22,902 --> 00:14:26,864
مهندس صناعة السفن توم , سيؤخذ إلى إينيس لوبي

206
00:14:27,490 --> 00:14:28,199
هذا كل شيء

207
00:14:31,828 --> 00:14:34,414
هذا الرجل العجوز متعاطف ورحيم معهم جدا

208
00:14:34,914 --> 00:14:37,208
.عل ايه حال ,انا لا احتاج لهذان الاثنان

209
00:14:37,625 --> 00:14:38,251
!اطلقو صراحهما

210
00:14:38,251 --> 00:14:39,252
!اطلقو صراحهما

211
00:14:45,758 --> 00:14:48,427
لا يوجد شيء نستطيع فعلة لتوم-سان

212
00:14:49,178 --> 00:14:52,390
لا أحد يمكنه أن يقف في وجه الحكومة العالمية

213
00:14:52,849 --> 00:14:54,166
.تذكرو هذا

214
00:14:54,475 --> 00:14:57,225
.توم سان قام بانقاذكم

215
00:14:57,728 --> 00:15:01,979
إذا حاولتم أن تقاتلوهم ,سينتهي بكم الأمر بالموت بالتأكيد

216
00:15:02,441 --> 00:15:05,653
.انيس لوبي هي جزيره سجن الحكومه

217
00:15:06,195 --> 00:15:11,574
لا يوجد أحد أرسل لهناك وعاد حيا أبدا

218
00:15:13,202 --> 00:15:14,871
.القطار البحري جاهز

219
00:15:15,288 --> 00:15:16,747
.نحن جاهزون للنقل

220
00:15:16,914 --> 00:15:17,206
!حسنا

221
00:15:17,999 --> 00:15:19,083
....كوكورو سان

222
00:15:20,459 --> 00:15:23,129
!هيا بسرعه دعونا نذهب

223
00:15:25,131 --> 00:15:28,673
تبا لك ايها البرمائي السمين المختل

224
00:15:29,594 --> 00:15:31,053
!....لا يمكنني ان اتحمل اكثر من هذا

225
00:15:41,564 --> 00:15:42,690
!توقف

226
00:15:49,405 --> 00:15:51,364
لقد تشوه وجه سباندام

227
00:15:51,657 --> 00:15:53,942
!الان تلميذ توم هو الذي جن

228
00:15:55,119 --> 00:15:55,786
توقف أرجوك

229
00:15:56,829 --> 00:15:58,164
!امسكو بهذا الرجل

230
00:15:58,623 --> 00:16:00,906
.دعونا نلقن عامل توم هذا درسا

231
00:16:01,375 --> 00:16:02,392
!!تقدمو الى هنا

232
00:16:03,002 --> 00:16:04,629
!لن اسمح لكم باخذه من هنا

233
00:16:05,004 --> 00:16:05,963
!اطلقو النار

234
00:16:07,632 --> 00:16:09,416
!اعيدو توم سان

235
00:16:12,887 --> 00:16:13,888
!هل انت بخير؟

236
00:16:16,515 --> 00:16:17,183
.هيا اسرع واهرب

237
00:16:30,571 --> 00:16:32,782
.تبا !!!لقد هرب

238
00:16:33,115 --> 00:16:38,451
!!لن انسى ذالك الفتى ابدا , كاتي فلام المجرم الملعون

239
00:16:39,163 --> 00:16:42,625
!من بعد ان انتهي من هذه المهمه ساقوم بشنق ذالك الرجل

240
00:16:43,376 --> 00:16:44,126
!سباندام سان

241
00:16:44,377 --> 00:16:44,752
!ماذا؟

242
00:16:45,294 --> 00:16:47,463
!ك...ك...كاتي فلام هنا

243
00:16:47,922 --> 00:16:48,964
!ماذا؟

244
00:16:49,006 --> 00:16:50,508
.لقد تبعنا الى هنا

245
00:16:50,883 --> 00:16:53,761
!انه على سكه الحديد ويحمل نوع من الاسلحه

246
00:16:58,516 --> 00:17:00,518
ابقى هنا. اتفقنا ياكزونا؟

247
00:17:02,311 --> 00:17:03,896
هل هو احمق؟

248
00:17:04,146 --> 00:17:05,147
ما الذي يجب ان نفعله؟

249
00:17:06,148 --> 00:17:07,400
هل انت احمق ايضا؟

250
00:17:07,650 --> 00:17:10,945
!انطلق نحوه بالسرعه القصوى هل هذا مفهوم

251
00:17:11,362 --> 00:17:12,405
!انه ليس مشكله

252
00:17:12,571 --> 00:17:13,906
...ح-حسنا

253
00:17:16,659 --> 00:17:18,577
!توقف الان, توم الناف النافخ

254
00:17:21,664 --> 00:17:25,292
إلـى أيـن تــأخــذ مـخـتـرعـك

255
00:17:39,890 --> 00:17:41,308
!لن ادعكم تعبرو

256
00:17:46,981 --> 00:17:48,732
!اعيدو توم سان الان

257
00:17:51,152 --> 00:17:54,488
!!توقف الان,ايها القطار البحري

258
00:17:58,409 --> 00:18:02,413
!اذا, لقد تركك ابويك

259
00:18:03,622 --> 00:18:04,832
!هاي انت تضحك كثيرا

260
00:18:05,207 --> 00:18:07,543
!حسنا تعال الى مقرنا

261
00:18:08,002 --> 00:18:08,711
...توم سان

262
00:18:11,630 --> 00:18:12,923
....انا لن اقوم بصناعه السفن

263
00:18:14,258 --> 00:18:17,136
.التي تؤذي الناس...

264
00:18:17,887 --> 00:18:19,054
.لا يمكنني ان احبها

265
00:18:20,014 --> 00:18:20,890
....لاكن,توم سان

266
00:18:22,475 --> 00:18:26,145
!قدوتي الحقيقيه هو انت

267
00:18:35,571 --> 00:18:36,405
....عد الى البيت

268
00:18:37,072 --> 00:18:38,198
!علمني اشياء اخرى...

269
00:18:47,875 --> 00:18:49,335
....في يوم من الايام

270
00:18:50,336 --> 00:18:52,254
.ساصنع السفينه التي احلم بها....

271
00:18:56,425 --> 00:18:57,718
عندها سأبحر حول العالم

272
00:18:58,636 --> 00:19:01,931
وسأركب الأمواج في البحار البعيدة بالتأكيد

273
00:19:02,932 --> 00:19:04,600
!سفينه احلامي

274
00:19:19,823 --> 00:19:22,743
توم الذي سمعنا عنه

275
00:19:23,202 --> 00:19:27,539
كان ماهر وذكي ,لكنه كان برمائي عنيف ولا يسيطر على نفسة

276
00:19:28,165 --> 00:19:31,377
كل سكان المدينة رفضوا التكلم عن الموضوع

277
00:19:32,086 --> 00:19:36,799
لا بد أنه كان من الصعب على تلميذه أن يدافع عنه ,كاتي فلام

278
00:19:37,341 --> 00:19:42,805
لا أشعر بالرغبة في الكلام ,أنتم ياعملاء الحكومة لستم أكثر من قذارة

279
00:19:43,222 --> 00:19:44,056
....انتظر

280
00:19:44,348 --> 00:19:50,646
وايضا , اتذكر اني سمعت عن الفتى الذي سبب جراح خطيرة لمئة من المارينز والمسؤولين هنا في الواتر سفن

281
00:19:51,772 --> 00:19:53,315
المجرم كان أنت

282
00:19:54,233 --> 00:19:57,569
الحكومة أعتبرتها جريمة خطيرة

283
00:19:57,945 --> 00:20:04,368
لكن بعد إعلان موتك في حادثة قطار البحر أسقطت التهم ضدك

284
00:20:05,160 --> 00:20:09,289
ساقوم الان بإعادة اتهامك وسنقوم باخذك الى انيس لوبي

285
00:20:10,249 --> 00:20:12,793
هناك , سوف تجيب عن أسئلتنا

286
00:20:13,920 --> 00:20:17,715
أسألة تتضمن معرفة موقع مخططات السلاح الأثري ,بلوتون

287
00:20:20,092 --> 00:20:20,843
.بلونو

288
00:20:20,884 --> 00:20:21,635
.نعم

289
00:20:22,136 --> 00:20:24,096
.حسنا لقد قمت بالاتصال به

290
00:20:29,601 --> 00:20:32,688
....عندما اخبرنا رئيسنا عنك

291
00:20:33,147 --> 00:20:36,275
.طلب ان يكلمك....

292
00:20:36,608 --> 00:20:37,860
رئيسكم؟

293
00:20:39,737 --> 00:20:41,238
....يمكنك ان تتكلم الان,سيدي

294
00:20:41,280 --> 00:20:42,448
!ساخن! ساخن

295
00:20:42,865 --> 00:20:48,916
.ساخن! ساخن! ساخن! ساخن! لقد قمت بسكب القهوه على نفسي.تبا لهذه القهوه

296
00:20:50,080 --> 00:20:50,831
من هذا ياترى؟

297
00:20:51,623 --> 00:20:55,586
هل انت هنا, كاتي فلام؟

298
00:20:57,337 --> 00:20:58,922
.لقد مضى وقت طويل

299
00:20:59,965 --> 00:21:03,010
.لم اعتقد انك على قيد الحياه بعد تلك الحادثه

300
00:21:04,303 --> 00:21:08,348
.انه لامر لا يصدق, لاكن انا سعيد جدا

301
00:21:09,016 --> 00:21:11,226
من انت بالله عليك؟

302
00:21:11,643 --> 00:21:18,688
.خلال ثمان سنوات وانا اعاني من الالم وكميه الغضب تتزايد لدي بشكل لا يصدق

303
00:21:20,819 --> 00:21:24,907
....لان من سبب لي هذا الالم قد مات

304
00:21:25,532 --> 00:21:28,410
لهذا السبب انا اسئلك "من انت"؟

305
00:21:29,912 --> 00:21:31,997
.انت لا تتذكر

306
00:21:36,126 --> 00:21:41,757
.ثمان سنوات مرت, لقد كنت احمل الرقم 5

307
00:21:41,798 --> 00:21:45,427
.الرجل الذي اعتقل المسمون بعمال توم لهجومهم على سفينة القضاة

