1
00:00:01,448 --> 00:00:03,089
(سابقاً على (ميديم

2
00:00:03,130 --> 00:00:05,566
هذه صور من شريط فيديو

3
00:00:05,601 --> 00:00:08,893
رجل يرتدي قناع، وهو يغتصب فتاة

4
00:00:09,098 --> 00:00:10,936
وأنا على يقين أنه أخوك

5
00:00:11,009 --> 00:00:13,080
اغتصبتها، أليس كذلك
أيها المراوغ السمين؟

6
00:00:13,247 --> 00:00:14,353
لا، ليس صحيحاً

7
00:00:14,399 --> 00:00:16,810
أعترف بما فعلته، وسأقف بجانبك

8
00:00:16,847 --> 00:00:18,105
سأجلب لك مساعدة

9
00:00:18,300 --> 00:00:20,555
أنا لا أحتاج لمساعدة

10
00:00:21,085 --> 00:00:22,892
لا أريد مساعدة

11
00:00:22,945 --> 00:00:24,875
أنت تستحق ذلك

12
00:00:25,283 --> 00:00:26,340
أنت تعرف ذلك

13
00:00:28,495 --> 00:00:30,263
أنها تطارد أخيك

14
00:00:30,371 --> 00:00:31,800
(رأيت ذلك للتو، (لي

15
00:00:32,219 --> 00:00:36,294
(حسناً، نحن نراقب (كيرا)، (أليسون
إذا طاردت (بول) سنمسك بها

16
00:00:41,579 --> 00:00:44,719
لم أستطع النوم
من فضلك أخبرني أنك بخير

17
00:00:46,170 --> 00:00:47,306
(بول) مات، (أليسون)

18
00:00:48,117 --> 00:00:50,949
وصلت إليه قبل أن يمكننا منعها

19
00:00:56,941 --> 00:00:58,529
أبي سيقتلني

20
00:01:00,438 --> 00:01:03,184
لماذا؟ ماذا فعلت أيها الرجل الجيد؟

21
00:01:03,515 --> 00:01:06,559
كنت ألعب في المرآب
بأدوات والدي

22
00:01:06,792 --> 00:01:08,798
كنت أنظر إليهم فقط

23
00:01:09,375 --> 00:01:11,775
وألتقطت المطرقة الجديدة

24
00:01:12,822 --> 00:01:14,747
(حسناً، لا أعرف كيف أصابت الـ(بويك

25
00:01:14,888 --> 00:01:17,196
وخدشتها خدش كبير

26
00:01:17,909 --> 00:01:20,512
من أين أتى هذا الخدش، بحق الجحيم؟

27
00:01:21,606 --> 00:01:23,209
هل سمعتوني يا أولاد؟

28
00:01:23,720 --> 00:01:25,966
أعلم أنه أحدكما

29
00:01:26,284 --> 00:01:27,688
من فعل هذا؟

30
00:01:31,685 --> 00:01:32,929
أنا فعلتها

31
00:01:33,898 --> 00:01:36,766
ماذا تفعل؟ -
إنها غلطتي -

32
00:01:37,255 --> 00:01:38,612
أنا فعلتها

33
00:01:38,767 --> 00:01:41,060
أنا من خربت سيارتنا

34
00:01:41,111 --> 00:01:42,304
حسناً، تعال هنا

35
00:01:42,369 --> 00:01:44,135
تعال ونال عقابك

36
00:01:44,474 --> 00:01:45,557
!توقف

37
00:01:46,452 --> 00:01:48,094
لماذا فعلت هذا؟

38
00:01:49,388 --> 00:01:52,959
لم لا، أنا أفضل أن آخذ
الصفعة بدلاً عنك

39
00:01:54,848 --> 00:01:59,467
بولي سكانلون) عندما أقول أحضر مؤخرتك هنا)
أعني على الفور

40
00:02:02,603 --> 00:02:07,184
ألا تصغي، اللعنة"
"هذا لأنك لا تصغي

41
00:02:07,536 --> 00:02:10,148
!إنهض"
"(أنا أكتفيت منك (إيريك

42
00:02:10,651 --> 00:02:12,003
حلم جميل؟

43
00:02:13,196 --> 00:02:14,300
ذكريات جيدة

44
00:02:15,119 --> 00:02:16,511
"!أتفهمني، أنهض"

45
00:02:16,562 --> 00:02:18,055
كيف حالك؟
أكل شئ على ما يرام؟

46
00:02:18,142 --> 00:02:19,066
!أنهض"
"!قف

47
00:02:19,235 --> 00:02:21,435
أعرف بأنني لم أتركك
تنام كثيراً الإسبوع الماضي

48
00:02:21,473 --> 00:02:23,472
ماذا عساي أن أقول؟
أتعرف؟

49
00:02:24,379 --> 00:02:26,171
النوم للشواذ

50
00:02:26,436 --> 00:02:27,616
"!إخرج من هنا"

51
00:02:28,217 --> 00:02:30,317
"!مهلاً! لا تجذبه"

52
00:02:31,612 --> 00:02:32,780
"!لا تجذبه"

53
00:02:32,877 --> 00:02:33,961
!أخرسي"
"!إبتعدي

54
00:02:36,586 --> 00:02:40,134
مهلاً، مهلاً، تمهل أيها الرجل الصالح
أأنت متأكد أنك تريد الدخول؟

55
00:02:40,914 --> 00:02:42,870
أنت لم تنل قسطاً كافياً من النوم

56
00:02:43,574 --> 00:02:45,539
قرارك لن يكون حكيماً

57
00:02:47,661 --> 00:02:48,729
ماذا تريد؟

58
00:02:48,790 --> 00:02:50,101
هل تذكرني؟

59
00:02:50,465 --> 00:02:54,020
كنت هنا الأسبوع الماضي -
أَعرف، زوجتي إستدعت الشرطة -

60
00:02:54,050 --> 00:02:55,637
لكنه كان في الاسبوع الماضي

61
00:02:55,825 --> 00:02:57,788
ما سبب وجودك الليلة؟

62
00:02:59,078 --> 00:03:00,237
لا تعجبني

63
00:03:03,654 --> 00:03:07,276
هل أنتما بخير -
مهلاً، لا أحد دعاك  -

64
00:03:07,345 --> 00:03:11,023
هذه أمريكا يا صاح
الشرطة لا تقتحم البيوت من دون سبب

65
00:03:11,236 --> 00:03:14,565
. . .لديّ سبب، أعرف أن لحظة ما أُدير ظهري

66
00:03:14,761 --> 00:03:17,436
أعرف أنك ستضربه وتعذّبها

67
00:03:17,828 --> 00:03:19,709
ماذا عن هذا؟

68
00:03:32,672 --> 00:03:34,967
هل أنت بخير؟
أكل شيء على ما يرام؟

69
00:03:35,802 --> 00:03:38,038
. . . نعم، راودني حلم فحسب

70
00:03:39,011 --> 00:03:41,212
حلم جنوني

71
00:03:41,794 --> 00:03:43,993
ماذا تفعلي الآن؟

72
00:03:45,166 --> 00:03:47,524
لا شيء، أنه جنون

73
00:03:49,154 --> 00:03:51,353
أترى؟ أنتهيت

74
00:03:55,857 --> 00:03:57,391
مرحباً يا غريب

75
00:04:18,507 --> 00:04:20,285
لي)، لديك رسالة)

76
00:04:22,135 --> 00:04:24,236
(إنها (أليسون
تريد أن تعرف إذا كنت بخير

77
00:04:29,459 --> 00:04:31,926
ردّي عليها، أخبريها إنني بخير

78
00:04:32,354 --> 00:05:04,029
<font color="#00ffff">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

79
00:05:06,230 --> 00:05:15,530
الموسم السابع & الحلقة الثالثة
"الوسيلة والغاية"

80
00:05:29,180 --> 00:05:31,654
مرحباً -
هل أتكلم مع (أرييل دوبوا)؟ -

81
00:05:32,226 --> 00:05:33,843
هل أيقظتك؟ أنا آسفه

82
00:05:33,911 --> 00:05:37,057
كنت أعرف أنني يجب أن أنتظر
ساعة أخرى قبل الأتصال

83
00:05:37,406 --> 00:05:38,734
من يتكلم؟

84
00:05:40,292 --> 00:05:41,681
خمني من أتصل تواً؟

85
00:05:41,778 --> 00:05:45,422
لم ترتدي ملابسك بعد، أخبرتك
. . . إذا أردتي أخذ سيارة والدك اليوم

86
00:05:45,555 --> 00:05:49,094
عليكِ أن تكوني جاهزة في الثامنة إلا ربع
لأصطحاب والدك والفتيات

87
00:05:49,185 --> 00:05:51,281
لقد تحدثت للتو إلى شريكة غرفتي

88
00:05:51,356 --> 00:05:52,845
صديقتي في الجامعة

89
00:05:52,855 --> 00:05:54,412
أتصلت بي للتو

90
00:05:54,468 --> 00:05:56,216
(هي من (تكساس)، إسمها (ميليسا

91
00:05:56,253 --> 00:05:58,403
وتبدو لطيفة جداً

92
00:05:58,443 --> 00:06:00,502
شريكة غرفتك؟

93
00:06:01,116 --> 00:06:03,052
إنه يحدث حقاً، أليس كذلك؟

94
00:06:03,817 --> 00:06:05,235
حسناً، مبروك، يا حلوتي

95
00:06:05,264 --> 00:06:08,877
لم أكن أعرف أنهم بالفعل
يخصصون الغرف و شركاء الغرف

96
00:06:08,925 --> 00:06:10,234
أعلم، وأنا أيضاً
. . . لكن

97
00:06:10,254 --> 00:06:12,947
هي أستلمت رسالة بالأمس
عليها أسمي ورقم هاتفي

98
00:06:12,977 --> 00:06:15,163
لذا، يجب أن أستلم الرسالة اليوم
. . .ولديها فكرة عظيمة

99
00:06:15,205 --> 00:06:17,775
. . . (بدلا من أخذ الطائرة لـ(نيو هامبشاير

100
00:06:17,823 --> 00:06:19,753
خلال أسبوعين
. . .يمكننا إستخدام تلك الأموال

101
00:06:19,784 --> 00:06:22,426
لشراء سيارة والقيادة إلى هناك

102
00:06:24,291 --> 00:06:26,216
أقصد، سيارة مستعملة

103
00:06:26,528 --> 00:06:27,791
إنه جزئي المفضّل

104
00:06:27,820 --> 00:06:31,635
عندما تقولي شيئاً أخرق جداً
بحيث لا أحد يعرف ما يقوله

105
00:06:32,459 --> 00:06:33,783
سأفتقد هذا

106
00:06:33,829 --> 00:06:35,930
سيارة مستعملة؟
والقيادة إلى هناك؟

107
00:06:35,971 --> 00:06:36,961
ما الذي تتحدثي عنه؟

108
00:06:36,991 --> 00:06:38,752
لماذا نريد أن نفعل ذلك؟

109
00:06:38,782 --> 00:06:40,698
أهذه فكرة شريكة غرفتك؟

110
00:06:40,730 --> 00:06:42,591
أنها لا تملك سيارة أيضاً

111
00:06:42,621 --> 00:06:45,242
دارتموث) نوعاً ما في مكان مجهول)

112
00:06:45,272 --> 00:06:47,268
لذا، فكرت لو كنت أملك واحدة
يمكنها دفع التأمين

113
00:06:47,299 --> 00:06:48,780
ونتقاسم البنزين

114
00:06:48,804 --> 00:06:49,976
كرم شديد منها

115
00:06:50,006 --> 00:06:51,112
تتركك تشتري السيارة 

116
00:06:51,156 --> 00:06:52,578
لن نفعل ذلك

117
00:06:52,880 --> 00:06:54,579
. . .ولكننا تصفحنا الإنترنت بالفعل

118
00:06:54,609 --> 00:06:56,741
بدأَنا بالبحث عن صفقات
السيارات المستعملة هناك

119
00:06:56,771 --> 00:06:58,687
في الواقع الأسعار معقولة جداً

120
00:06:58,730 --> 00:06:59,748
كلاّ

121
00:06:59,779 --> 00:07:01,359
أذهبي، وأرتدي ملابسك

122
00:07:01,837 --> 00:07:04,944
أو سآخذ الفتيات إلى المدرسة
وأذهب بنفسي للعمل

123
00:07:18,169 --> 00:07:19,488
هذه أمريكا، يا صاح

124
00:07:19,518 --> 00:07:22,441
الشرطة لا تقتحم البيوت من دون سبب

125
00:07:27,577 --> 00:07:29,854
سنتابع العملية
أشكرك على حضورك

126
00:07:29,984 --> 00:07:33,246
ثق بي، أخبر رجلك
!أن أمره أنتهى، أنتهى

127
00:07:34,336 --> 00:07:35,343
أفهمت؟

128
00:07:42,965 --> 00:07:45,532
هل تمانع أن أسألك
عن أي شأن كان هذا؟

129
00:07:45,663 --> 00:07:47,828
أخشى أنه مواطن ساخط

130
00:07:47,838 --> 00:07:49,373
. . .أنه يقدم شكوى

131
00:07:49,403 --> 00:07:51,751
(ضد صديقنا المحقق (سكانلون

132
00:07:52,329 --> 00:07:55,514
يبدو أنه كان هناك حادثة عنف منزلي
بمنزله الأسبوع الماضي

133
00:07:55,558 --> 00:07:57,537
و (لي) كان الضابط الذي إستجاب للشكوى

134
00:07:57,597 --> 00:08:00,088
(ووفقا له، ظهر (لي
بمنزله الليلة الماضية

135
00:08:00,118 --> 00:08:01,230
بدون سبب واضح

136
00:08:01,264 --> 00:08:03,692
. . .دخل إلى بيته من دون دعوة، و

137
00:08:04,234 --> 00:08:06,997
. . .أعتدى جسديا على السيد

138
00:08:07,064 --> 00:08:08,297
(ريمون لورانس)

139
00:08:09,000 --> 00:08:11,093
أمام زوجته وإبنه

140
00:08:11,788 --> 00:08:13,879
. . .(والآن يريد من الأشخاص الجيدين بـ(فينيكس

141
00:08:13,909 --> 00:08:16,840
تعويضه عن الأضرار النفسية والجسدية

142
00:08:16,907 --> 00:08:20,010
كما يمكنهم أن
(يطردوا المحقق الشرير (سكانلون

143
00:08:20,092 --> 00:08:22,351
من سلك الشرطة
وإرساله مباشرة إلى السجن

144
00:08:22,381 --> 00:08:23,381
عجباً

145
00:08:25,041 --> 00:08:26,749
والآن ماذا سيحدث؟

146
00:08:26,798 --> 00:08:28,831
لسوء الحظ، علينا أن
. . .نمضي قدماً في المهزلة

147
00:08:28,886 --> 00:08:31,001
وتقديمه إلى جلسة علنية

148
00:08:31,085 --> 00:08:32,487
ماذا تعني بالمهزلة؟

149
00:08:32,517 --> 00:08:35,370
السيد (ريمون) ليس جديد على
(النظام القضائي هنا في (فينيكس

150
00:08:35,412 --> 00:08:38,392
لديه صحيفة سوابق تعود
تقريباً لأكثر من عقدين

151
00:08:38,436 --> 00:08:40,595
الآن، لا أقول أنني لا أصدقه

152
00:08:40,647 --> 00:08:42,035
. . . لكنه لن يكون المجرم الأول الذي

153
00:08:42,065 --> 00:08:46,325
يكن ضغينة ويدّعي
أنه تعرض لهجوم على يد شرطي

154
00:08:47,380 --> 00:08:50,930
أنا مستاء فحسب من وجع الرأس
قبل أن نغلق هذه المسألة

155
00:08:51,354 --> 00:08:53,268
ماذا تقصد؟
ما المشكلة؟

156
00:08:53,337 --> 00:08:55,883
(حسناً، أنا متأكد من أن (لي
سيريدني أَن أُدافع عنه

157
00:08:55,931 --> 00:08:58,219
أصدقاء مثلك يشهدوا لصالحه

158
00:08:58,250 --> 00:09:01,184
أنه. . . هناك الكثير من العمل
الكثير من الوقت

159
00:09:01,241 --> 00:09:04,104
هذه الجلسات ليست سهلة

160
00:09:04,893 --> 00:09:06,844
. . .إنهم سيعرضون بالغالب

161
00:09:06,873 --> 00:09:09,584
مشاكل (لي) بتعاطي المخدرات
في الماضي

162
00:09:09,745 --> 00:09:13,080
سيحتاج لكل شاهد إيجابي ممكن

163
00:09:13,196 --> 00:09:16,390
أفترض أنه. . نحن
بإمكاننا الإعتماد عليكِ؟

164
00:09:18,426 --> 00:09:19,437
بالتأكيد

165
00:09:49,556 --> 00:09:50,550
أجل؟

166
00:09:52,934 --> 00:09:54,140
هل أستطيع مساعدتك؟

167
00:09:55,715 --> 00:09:56,951
. . .المعذرة

168
00:09:58,319 --> 00:09:59,760
(كنت أبحث عن (ريبيكا

169
00:10:01,788 --> 00:10:03,113
أهذه مزحة؟

170
00:10:03,143 --> 00:10:04,160
كلاّ

171
00:10:04,685 --> 00:10:07,267
أنا هنا بشأن الإعلان
عن سيارتها

172
00:10:10,217 --> 00:10:12,989
متى رأيت هذا؟
متى تكلّمتي معها؟

173
00:10:13,472 --> 00:10:15,625
أنا. . . لم أتحدث معها

174
00:10:15,693 --> 00:10:18,372
أنا وصديقتي
شاهدناه على الإنترنت هذا الصباح

175
00:10:18,402 --> 00:10:20,585
أبنتي أختفت منذ ثلاثة أيام

176
00:10:20,717 --> 00:10:22,039
هي وسيارتها

177
00:10:22,565 --> 00:10:24,980
أيصادف إنكِ تعرفي مكانها؟

178
00:10:25,010 --> 00:10:28,282
كلاّ، وكما قلت لقد شاهدت الإعلان
على الإنترنت صباح اليوم

179
00:10:28,375 --> 00:10:29,376
(سام)

180
00:10:30,322 --> 00:10:33,314
(الفتاة لا تعرف (ريبيكا
لا يجب أن تستجوبيها

181
00:10:33,644 --> 00:10:36,714
الشرطة على الهاتف
لماذا لا تهتمي بالأمر نيابة عني

182
00:10:36,762 --> 00:10:38,373
أخبريهم بما تعرفيه
وأنا سأَتعامل مع هذا

183
00:10:38,403 --> 00:10:39,669
لا بأس، لا بأس

184
00:10:42,780 --> 00:10:43,840
أعذريني

185
00:10:43,889 --> 00:10:45,538
أنه توقيت سيئ جداً فحسب

186
00:10:45,584 --> 00:10:47,495
نحن لا نعرف مكان
ريبيكا) في هذه اللحظة)

187
00:10:47,570 --> 00:10:49,076
ناهيك عن سيارتها

188
00:10:50,070 --> 00:10:51,582
أنا آسفة لذلك

189
00:10:54,685 --> 00:10:56,165
من الأفضل أن أدخل

190
00:10:56,195 --> 00:10:57,774
كلاّ،. . .أنا أفهم

191
00:10:58,035 --> 00:11:00,445
أتمنى أن تظهر قريباً

192
00:11:00,475 --> 00:11:01,497
شكراً

193
00:11:15,139 --> 00:11:17,335
آسف ولكن لا أرى ما هي المشكلة

194
00:11:17,364 --> 00:11:20,645
أنهم سيسألونك إذا كنت تعتقدي
أن (سكانلون) شرطي صالح

195
00:11:20,675 --> 00:11:23,295
و كل ما عليكِ قوله
أنكِ تعتقدي أنه كذلك

196
00:11:23,325 --> 00:11:26,596
لا، أعرف ذلك، ولكن ماذا أفعل
هل أتجاهل كل شيء آخر؟

197
00:11:27,065 --> 00:11:31,095
أعني، لقد أبلغ الجميع
أنه لم يلمس الرجل

198
00:11:31,125 --> 00:11:33,155
وأنا رأيته يوسعه ضرباً

199
00:11:33,185 --> 00:11:35,449
لا، أنتِ لم تشاهديه يفعل أي شيء

200
00:11:36,226 --> 00:11:39,365
ولا يمكنك الوثوق بالأفكار
والإنطباعات والتخيلات

201
00:11:39,395 --> 00:11:40,952
التي راودتك بحلم

202
00:11:41,046 --> 00:11:42,475
أنه فارق هام

203
00:11:42,505 --> 00:11:44,919
في الواقع، لا أحد شاهده
يفعل أي شيء

204
00:11:45,325 --> 00:11:48,595
ما عدا هذا الرجل
بإفتراض زوجته وطفله

205
00:11:48,625 --> 00:11:51,095
وهما لن يكونا عادلان على الإطلاق

206
00:11:51,125 --> 00:11:52,212
أمي؟

207
00:11:53,935 --> 00:11:55,779
أحتاج للتحدث معكِ عن أمراً ما

208
00:11:56,209 --> 00:12:00,803
أسمعي، أعلم أنتِ ووالدي أخبرتوني
أن لا أذهب إلى هناك، ولكني ذهبت

209
00:12:01,152 --> 00:12:03,835
أعتقد أن شيئاً سيئاً حدث لها، حسناً؟

210
00:12:03,865 --> 00:12:06,115
أعتقد أن شخص ما خطفها

211
00:12:06,145 --> 00:12:08,490
حسناً، سأجري بعض الإتصالات

212
00:12:08,810 --> 00:12:12,053
(أنا أبحث عن عذر للأتصال بـ(لي
ها هو العذر

213
00:12:20,395 --> 00:12:21,395
مرحبا؟

214
00:12:21,495 --> 00:12:24,776
!كلاّ
أحقاً أيقظتك مرتين في يوم واحد؟

215
00:12:26,115 --> 00:12:28,297
ميليسا)؟ أهذه أنتِ؟)

216
00:12:30,485 --> 00:12:32,266
(إنها منتصف الليل في (تكساس

217
00:12:32,585 --> 00:12:34,696
آسفة، أحب السهر

218
00:12:34,775 --> 00:12:37,795
وفكرت إذا لم تريدي
الإجابة على الهاتف ستتركيه

219
00:12:37,825 --> 00:12:40,523
بالإضافة إلى
أردت أن أعرف عن يومك

220
00:12:41,655 --> 00:12:45,145
في الحقيقة يومي كان غريب جداً

221
00:12:45,175 --> 00:12:48,229
ولكن ماذا عن معاودة الأتصال بكِ غداً
وإخبارك كل شئ عنه؟

222
00:12:48,615 --> 00:12:49,761
ليس الآن؟

223
00:12:51,725 --> 00:12:53,685
أنا لم أستيقظ بعد

224
00:12:57,971 --> 00:13:01,275
أعطيني رقم هاتفك
لأنه لم يظهر عندما أتصلتِ

225
00:13:01,305 --> 00:13:05,627
ولم أستلم رسالة من
دارتموث) عن شريكتي بالغرفة)

226
00:13:08,135 --> 00:13:10,065
ميليسا)؟) -
عذراً -

227
00:13:10,095 --> 00:13:12,945
ظننت أنني سمعت
ضوضاء قادمة من الخارج

228
00:13:12,975 --> 00:13:14,762
أعتقد بأنّه لا شيء

229
00:13:15,466 --> 00:13:16,825
ما هذا؟ -
يا إلهي -

230
00:13:16,855 --> 00:13:19,215
أعتقد أن شخصاً يحاول
إقتحام منزلي

231
00:13:19,818 --> 00:13:21,325
أبتعد! أخبرتك
!أنني لا أريد رؤيتك

232
00:13:21,355 --> 00:13:23,125
ميليسا)، هل يمكنك أن تري من هو؟)

233
00:13:23,155 --> 00:13:25,186
أنهي المحادثه وأتصلي بالشرطة

234
00:13:26,235 --> 00:13:28,705
ميليسا)؟ ألا يزال هناك؟)
هل تسمعيني؟

235
00:13:29,595 --> 00:13:30,607
!(ميليسا)

236
00:13:31,045 --> 00:13:32,047
!(ميليسا)

237
00:13:33,665 --> 00:13:35,215
كيف سأعثر عليها؟

238
00:13:35,245 --> 00:13:37,580
ليس لدي عنوان
ليس لدي أي شيء

239
00:13:37,842 --> 00:13:41,737
حبيبتي، (أورارو) بلدة صغيرة
الشرطة ستعرف أين تعيش

240
00:13:43,485 --> 00:13:46,079
أحالفك الحظ؟
هل عرفت الشرطة من هي (ميليسا)؟

241
00:13:46,575 --> 00:13:49,395
هل سيرسلون شخص لبيتها ليتحقق؟

242
00:13:49,425 --> 00:13:52,892
(بالتأكيد، شرطة (أورارو
تعرف بالضبط  من هي

243
00:13:53,417 --> 00:13:56,885
طالبة مجتهدة تستعد
(للذهاب إلى (دارتموث

244
00:13:56,915 --> 00:13:59,820
واحدة مثلها ستلفت الإنتباه
في بلدة صغيرة

245
00:14:00,225 --> 00:14:03,259
لكنني لا أعتقد أنهم سيرسلون أحدهم
إلى بيتها لإلقاء نظرة

246
00:14:03,635 --> 00:14:06,922
ماذا تقول؟ لم لا؟
لماذا لن يفعلوا؟

247
00:14:08,275 --> 00:14:10,365
لأن (ميليسا درايك) ميته

248
00:14:11,035 --> 00:14:12,291
منذ 11 سنة

249
00:14:14,365 --> 00:14:15,378
ماذا؟

250
00:14:26,085 --> 00:14:27,512
ماذا تفعلين؟

251
00:14:29,925 --> 00:14:32,675
. . .أتتوقعي أتصالاً من

252
00:14:33,225 --> 00:14:35,565
خريجي جامعتك المتوفيين؟

253
00:14:37,945 --> 00:14:40,395
كنت أتحقق لأرى ما إذا
كان (لي) أتصل بي

254
00:14:40,425 --> 00:14:41,425
لي)؟)

255
00:14:42,278 --> 00:14:45,996
نعم، أتصلت به في وقت سابق
(بشأن الفتاة القلقة بشأنها (أرييل

256
00:14:47,235 --> 00:14:50,196
الفتاة الأولى، ليست الفتاة المتوفاة
منذ إحدى عشر سنة

257
00:14:50,655 --> 00:14:51,687
شكراً لكِ

258
00:14:52,625 --> 00:14:55,565
من الصعب جداً
إبقاء النساء الميتات بالأرجاء

259
00:14:55,595 --> 00:14:57,042
ليس بشئ مضحك

260
00:14:57,635 --> 00:14:59,280
لم يعاود الأتصال بي

261
00:15:01,875 --> 00:15:03,705
لم أراه في المكتب

262
00:15:03,735 --> 00:15:05,734
لا يرد على رسائلي

263
00:15:05,955 --> 00:15:09,245
لم أتحدث معه منذ
أن راودني هذا الحلم الرهيب

264
00:15:09,275 --> 00:15:11,275
أليسون)، نحن في منتصف الليل)

265
00:15:11,305 --> 00:15:14,805
أتعتقدي حقاً أنه سيعاود الأتصال
في منتصف الليل؟

266
00:15:14,835 --> 00:15:16,599
. . . لا، أعرف، أعتقد فحسب

267
00:15:19,295 --> 00:15:22,471
ربما أتمكن من كتابة
بريد إلكتروني له على الأقل

268
00:15:26,194 --> 00:15:27,496
لكنّي لن أفعل

269
00:15:30,995 --> 00:15:32,582
!آسف! آسف

270
00:15:33,985 --> 00:15:35,264
ماذا قلت؟

271
00:15:36,825 --> 00:15:40,286
إذا كنت آسف حقاً
!إذن قلها دون إبتسامة على وجهك

272
00:15:40,469 --> 00:15:42,477
!آسف! أنا آسف حقاً

273
00:15:42,606 --> 00:15:44,355
!لكني لست كذلك

274
00:15:51,832 --> 00:15:53,619
ما المشكلة، أيها الرجل الجيد؟

275
00:15:54,571 --> 00:15:56,868
ألا تستطيع النوم؟

276
00:16:00,104 --> 00:16:01,131
. . . حبيبتي

277
00:16:01,218 --> 00:16:04,588
ماذا تفعلي؟
رأيت النور إنها الثانية صباحاً

278
00:16:05,074 --> 00:16:06,488
لا أستطيع النوم

279
00:16:06,983 --> 00:16:08,861
(أقرأ عن (ميليسا درايك

280
00:16:10,429 --> 00:16:12,054
ماذا عنكِ؟
ماذا تفعلي؟

281
00:16:12,727 --> 00:16:13,964
لا أعرف

282
00:16:13,994 --> 00:16:17,973
تراودني بعض الأفكار
ذهبت الى المطبخ لكتابة بريد إلكتروني

283
00:16:22,909 --> 00:16:24,931
(كانت على وشك الذهاب إلى (دارتموث

284
00:16:25,560 --> 00:16:26,875
مثلي تماماً

285
00:16:28,895 --> 00:16:31,112
وعندما وجدوها
كان لا يزال الهاتف في يدها

286
00:16:31,142 --> 00:16:33,911
الشرطة إعتقدت إنها ربما
كانت تحاول طلب المساعدة

287
00:16:35,563 --> 00:16:36,831
أنا لا أفهم

288
00:16:37,612 --> 00:16:39,336
أنه حدث قبل 11 عاما

289
00:16:39,479 --> 00:16:41,625
إذن لماذا أتصلت بي الليلة الماضية؟

290
00:16:42,116 --> 00:16:43,516
لا أعرف، حبيبتي

291
00:16:46,084 --> 00:16:49,063
تدرك أن ما تقوله جنون، أليس كذلك؟

292
00:16:49,839 --> 00:16:54,665
لا أعتقد ذلك، لا أعتقد أن صدق الشخص
حول مشاعره جنون

293
00:16:54,955 --> 00:16:57,099
أنا. . . سأذهب للجامعة
في غضون أسبوع

294
00:16:57,597 --> 00:16:59,842
أحزم صندوقي

295
00:16:59,872 --> 00:17:01,068
(أحبك، (ريبيكا

296
00:17:02,832 --> 00:17:04,593
أنت ضعف عمري

297
00:17:05,152 --> 00:17:08,994
وأنت عمَّي -
. . .  إذا يمكنك أن تستمعي لي، فقط -

298
00:17:09,359 --> 00:17:10,883
أتركي الجامعة

299
00:17:10,913 --> 00:17:13,080
!أعطنا فرصة -
!نحن؟ -

300
00:17:14,186 --> 00:17:15,600
لا يوجد نحن

301
00:17:17,510 --> 00:17:19,234
ينبغي أن أتصل بأمي

302
00:17:21,982 --> 00:17:23,709
. . . (ريبيكا)

303
00:17:40,967 --> 00:17:42,436
هل أردت رُؤيتي؟ -
نعم -

304
00:17:42,900 --> 00:17:44,159
(أدخل، (لي

305
00:17:46,820 --> 00:17:48,167
كيف حالك؟

306
00:17:49,073 --> 00:17:50,954
. . . يبدو وكأنك -
لا أنام -

307
00:17:50,984 --> 00:17:55,075
ماذا عساي أن أقول؟ أعتقد أن عدم السماح لي
بالقيام بعملي لا يلائمني

308
00:17:55,218 --> 00:17:56,577
. . . إسمع، أنا مدرك جيداً

309
00:17:57,136 --> 00:18:00,058
الإيقاف عن العمل
نتيجة مراجعة محاكمتك

310
00:18:00,193 --> 00:18:03,154
القسم أمرك بالإمتناع عن أيّ عمل

311
00:18:03,204 --> 00:18:05,046
الذي قد يضعك بِاتصال
. . . مع الناس، لكن

312
00:18:05,076 --> 00:18:08,833
!لا شيء أفضل من فقدان ثقة زملائك

313
00:18:09,255 --> 00:18:10,514
. . . (لكن (أليسون

314
00:18:10,544 --> 00:18:12,740
. . . أو بالأحرى، إبنة (أليسون) تعتقد

315
00:18:13,077 --> 00:18:15,338
. . . أنها تعرف مكان الفتاة المفقودة

316
00:18:15,368 --> 00:18:18,430
أو بدقّة أكثر
من الذي قد يكون وراء إختفائها

317
00:18:20,304 --> 00:18:23,629
عندها عمُّ
أرييل) مقتنعة أنه إختطفها)

318
00:18:25,045 --> 00:18:26,988
هو مقاول بالتجارة

319
00:18:27,018 --> 00:18:30,988
كسب الكثير من المال بترميم المباني
المهجورة والمباعه بالمزادات

320
00:18:31,512 --> 00:18:34,864
يمتلك العديد من الملكيات تحت عدة أسماء
(في جميع أنحاء (فينيكس

321
00:18:35,027 --> 00:18:38,200
أفضل فرضية لدينا، أنّه يحتفظ بالفتاة
في أحدهم

322
00:18:38,409 --> 00:18:40,562
لماذا تخبرني كل هذا؟

323
00:18:41,342 --> 00:18:43,057
أنا بأجازة إدارية

324
00:18:44,137 --> 00:18:47,012
طلبت من الإدارة إعطائي إذن
لتقتفي أثره

325
00:18:47,042 --> 00:18:49,136
بدون أيّ إتصال فعلي

326
00:18:49,482 --> 00:18:50,975
راقبه فحسب

327
00:18:51,005 --> 00:18:53,011
لمعرفة ما إذا كان يقودنا إليها

328
00:18:53,573 --> 00:18:55,247
لماذا؟ أعني، لماذا أنا؟

329
00:18:56,048 --> 00:18:57,853
هناك الكثير من المخبرين الآخرين

330
00:18:59,530 --> 00:19:01,713
لي)، محاكمتك ستبدأ)
الإسبوع القادم

331
00:19:02,207 --> 00:19:05,300
كالرجل الذي سيدافع عن قضيتك
أوَدّ أن أخبر هيئة المحلفين

332
00:19:05,330 --> 00:19:07,187
"هذا المحقق ما زال هناك"

333
00:19:08,176 --> 00:19:10,816
يقوم بعمل مهم
يحلّ جرائم صعبة

334
00:19:13,655 --> 00:19:15,951
(وفي الواقع، كانت فكرة (أليسون

335
00:19:20,247 --> 00:19:22,791
أشكرك، لأجل ما قمتِ به بالداخل

336
00:19:23,472 --> 00:19:24,929
أريد أن أخبرك شيئاً

337
00:19:25,227 --> 00:19:26,901
راودني حلم عنك

338
00:19:27,383 --> 00:19:29,918
حول ما حدث منذ بضعة ليال

339
00:19:30,777 --> 00:19:31,777
حقاً؟

340
00:19:31,807 --> 00:19:33,207
. . .كان حلم

341
00:19:33,542 --> 00:19:34,692
غريب جداً

342
00:19:34,722 --> 00:19:36,119
غريب بأي طريقة؟

343
00:19:36,631 --> 00:19:38,213
أخّوك (بول) كان فيه

344
00:19:44,646 --> 00:19:45,646
حسناً

345
00:19:46,762 --> 00:19:47,978
. . . وكنت تتصرف

346
00:19:49,056 --> 00:19:50,056
. . . حسناً

347
00:19:50,510 --> 00:19:55,067
مثلما قال الرجل
الذي وجه إتهامات ضدّك

348
00:19:55,241 --> 00:19:57,288
حسناً، حسناً
الآن أَنا مرتبك إلى حدّ ما

349
00:19:57,318 --> 00:20:00,986
أخبرتي (ديفالوس) أن يقنع رئيسي
بأن يوكلّ إلي القضية

350
00:20:01,591 --> 00:20:05,537
ثمّ تخبريني، راودك حلم
حيث أُهاجم مواطن أمام زوجته وإبنه

351
00:20:06,133 --> 00:20:10,549
بينما أخوك الميت يراقب
مما يسّهل أن أصرف النظر عنه

352
00:20:11,506 --> 00:20:12,690
. . .إضافة إلى حقيقة

353
00:20:12,720 --> 00:20:14,798
أنا لم أراك قط
تتصرف هكذا في حياتك

354
00:20:18,197 --> 00:20:19,197
بحقك

355
00:20:20,096 --> 00:20:22,756
. . . لي) هذا هو الجزء حيث يجب أن تقول)

356
00:20:22,786 --> 00:20:25,054
لا، أنا لم أركل الرجل أبداً

357
00:20:25,195 --> 00:20:28,986
أمام ولده الصغير
وهو يتوسل لي لأتوقف

358
00:20:29,048 --> 00:20:30,391
أعرف كيف يبدو هذا

359
00:20:32,190 --> 00:20:34,267
بصراحة، أنا لا أعرف ما
حدث في تلك الليلة

360
00:20:34,323 --> 00:20:35,807
أنا لا أَتذكّر حقاً

361
00:20:35,817 --> 00:20:39,721
كنت أحاول النوم لـ 45 دقيقة
كما هو الحال الآن

362
00:20:39,756 --> 00:20:42,253
وعندما أفكر بشأن ما حدث
أنا لا أهتمُّ حقاً

363
00:20:44,490 --> 00:20:47,822
أتعرفي المثل القائل
الغاية تبرر الوسيلة"؟"

364
00:20:47,857 --> 00:20:51,096
أردت فقط أن يتوقف هذا الرجل
عن ضرب زوجته وإبنه

365
00:20:51,131 --> 00:20:53,949
جلست في سيارتي لإسبوع
. . . وأنا أراقبه يُهدّدهما

366
00:20:53,984 --> 00:20:56,327
ويُرهبهما ويُرعبُهما

367
00:20:56,782 --> 00:20:59,923
وعندما تفكري في ذلك
بقدر ما فعلت

368
00:20:59,958 --> 00:21:01,913
. . .ستدركي بأن سواء بدأت الشجار أم لا

369
00:21:01,948 --> 00:21:03,947
ذلك حقاً ليس بيت القصيد

370
00:21:03,982 --> 00:21:05,945
. . . ما يهم حقاً، أنه لن يمكنه أبداً

371
00:21:05,980 --> 00:21:10,851
أن يرفع خنصر على تلك الإمرأة
أو على إبنها الصغير مرة أخرى

372
00:21:11,705 --> 00:21:13,950
ليس من دون المساس بالقضية

373
00:21:14,650 --> 00:21:18,868
بدون أن يعترف للعالم
بأنه من الضروري أن يسجن

374
00:21:19,972 --> 00:21:22,123
مهلاً، ماذا عنك؟

375
00:21:23,196 --> 00:21:24,709
أنا قلقه بشأنك

376
00:21:24,744 --> 00:21:27,939
لا تقلقي عليّ، أنا بخير
أحتاج إلى قسط من النوم

377
00:21:31,599 --> 00:21:33,215
شكراً لكِ على هذا

378
00:21:33,679 --> 00:21:35,072
لن أخذلك

379
00:22:21,623 --> 00:22:25,016
مرحباً، بريد (أليسون) الصوتي
أنا (لي سكانلون)، المخبر المتجول

380
00:22:25,051 --> 00:22:27,972
حسناً، أما صديقنا عنده ضيفة
أنثى غير متوقعة

381
00:22:28,007 --> 00:22:32,071
أو لديه ميل غريب لشراء
منتجات حميمة للمرأة

382
00:22:32,542 --> 00:22:34,127
سأتّصل لاحقاً

383
00:22:40,257 --> 00:22:42,801
هيا، يا إبن العاهرة
أجعلني بطلاً

384
00:22:43,974 --> 00:22:46,883
خذني إلى المنزل
أظهر لي أين تحتفظ بها

385
00:23:11,274 --> 00:23:12,781
هل تتوقف عند طبيب الأسنان؟

386
00:23:14,327 --> 00:23:18,411
إنها تقريباً الرابعة والنصف
ألا تعرف أن ضيفتك تحتاج لمعجون أسنانها؟

387
00:23:20,806 --> 00:23:22,659
أنت لا تبكي، أليس كذلك؟

388
00:23:32,196 --> 00:23:33,986
لم يكن سيئاً لهذه الدرجة

389
00:23:37,720 --> 00:23:40,279
مرحباً، أيها الرجل الجيد
كيف تشعر؟

390
00:23:40,314 --> 00:23:42,994
نشيط ومنتعش بعد غفوتك الصغيرة؟

391
00:23:47,666 --> 00:23:48,832
كلاّ

392
00:23:48,867 --> 00:23:50,516
ما الأمر
هل فقدت شيئاً ما؟

393
00:23:57,106 --> 00:23:58,274
!اللعنة

394
00:24:04,837 --> 00:24:06,135
(شرطة (فينيكس

395
00:24:06,170 --> 00:24:09,276
الإرسالية، (سكانلون) يتحدث
أحتاج للمساعدة

396
00:24:09,404 --> 00:24:12,602
أخبريني إذا أحدهم وجد
فورد فوكس) رمادية)

397
00:24:12,637 --> 00:24:17,448
(رقم اللوحة(8-7 ، بي، بي، جي، هـ

398
00:24:21,281 --> 00:24:23,157
أيسمعني أحد ؟
أثمة شخص موجود ؟

399
00:24:23,192 --> 00:24:27,060
<i>أيّها المحقق ، أعتقد أنّ
السيارة تتجه غرب السوق
</i>

400
00:24:27,129 --> 00:24:28,713
حسنًا ، رائع

401
00:24:29,183 --> 00:24:30,307
<i>هل تريدني أنّ أوقفه ؟
</i>

402
00:24:30,342 --> 00:24:34,207
كلاَ ، لا نريده أنّ يعرف أنّنا نتعقبه

403
00:24:34,242 --> 00:24:37,670
لا تغفل عنّه حتى أصل له ، أريده أنّ يقودني
للفتاة و أمسك بها معه ، اتفقنا ؟

404
00:24:37,766 --> 00:24:40,812
<i>آسف أيّها المحقق ، لم أتسلم الأمر
هل تريدني أنّ أوقفّه ؟
</i>

405
00:24:40,891 --> 00:24:44,356
! لا
! تبًا ، لا

406
00:24:44,844 --> 00:24:47,498
ما الأمر أخي؟
هل نسيت شحّن هاتفك ؟

407
00:24:47,533 --> 00:24:49,341
<i>أيّها المحقق ، لا أسمعك -
لطالما حدث الأمر معي -
</i>

408
00:24:49,376 --> 00:24:51,522
<i>سيذهب بإتجاه الطريق
السريع سوف أوقفّه
</i>

409
00:24:51,557 --> 00:24:53,374
لا ، لا توقفّه

410
00:24:53,409 --> 00:24:56,609
<i>! لا توقفّه -
سيدي ، أريدك أنّ تخرج من السيارة -
</i>

411
00:24:56,644 --> 00:24:59,860
<i>كلاَ ، دعه يذهب -
حسنًا ، ضع يدك على السيارة -
</i>

412
00:24:59,895 --> 00:25:03,384
! دع هذا الرجل يذهب

413
00:25:03,419 --> 00:25:06,756
<i>أيّها المحقق ، إذا كنت تسمعني
قد تم القبض على المشتبه به
</i>

414
00:25:06,791 --> 00:25:08,320
<i>سننتظرك هنا
</i>

415
00:25:10,538 --> 00:25:12,636
ما الخطب أيّها الرجل الجيد ؟

416
00:25:12,845 --> 00:25:14,406
أتمرّ بيوم سيء ؟

417
00:25:15,116 --> 00:25:16,727
لا تقلق

418
00:25:17,571 --> 00:25:19,689
أنا هنا من أجلك ، يا أخّي الصغير

419
00:25:21,119 --> 00:25:23,212
مثلما كنت دومًا موجود لأجلك

420
00:25:26,654 --> 00:25:28,834
أعني ، كيف يفعل
المحقق (سكانلون) هذا ؟

421
00:25:28,869 --> 00:25:31,018
ألا يدرك أنّه يخرّب كلّ شيء ؟

422
00:25:31,053 --> 00:25:33,580
لا أدري ، عزيزتي
لا يوجد لدي تفسير

423
00:25:33,615 --> 00:25:35,385
لو عرف هذا الرجل
أنّ الشرطة تلاحقه

424
00:25:35,420 --> 00:25:38,836
لن يذهب للمكان الذي يحتجز به إبنة
أخيه سيتركها هناك تتعفّن

425
00:25:39,121 --> 00:25:40,292
أُدرك هذا

426
00:25:40,327 --> 00:25:43,870
و متأكدة أنّ المحقق
سكانلون) يدرك هذا ، أيضًا)

427
00:25:45,752 --> 00:25:47,224
ماذا الآن ؟

428
00:25:49,550 --> 00:25:52,687
لا أدري
أظن علينا أنّ ننام

429
00:25:57,217 --> 00:25:58,283
هل أنتَ بخير ؟

430
00:26:00,318 --> 00:26:01,318
أجل

431
00:26:02,658 --> 00:26:03,924
عُودْي للنوم

432
00:26:55,227 --> 00:26:57,233
هيّا ، أيّها الرجل الجيد

433
00:26:59,235 --> 00:27:02,987
سيشعرك هذا بالتحسّن

434
00:27:03,592 --> 00:27:05,911
هيّا ، دخنها

435
00:27:18,541 --> 00:27:21,515
! رباه
ما خطبك ؟

436
00:27:23,125 --> 00:27:24,763
هل أنتَ متأكد أنّنا أخوة حتى ؟

437
00:27:26,008 --> 00:27:27,813
<i>قضيت اليوم كلّه
</i>

438
00:27:27,848 --> 00:27:31,011
<i>لأري الشرطة كل ممتلكاتي
"هنا في "فينيكس
</i>

439
00:27:31,046 --> 00:27:33,050
<i>و أؤكد لهم بشكل قطعي
أنّه لا يوجد
</i>

440
00:27:33,085 --> 00:27:37,396
<i>لديّ أيّ فكرة عن مكانها
</i>

441
00:27:38,199 --> 00:27:42,313
<i>لذا الآن ، كي أعيد
التحقيق لمساره
</i>

442
00:27:42,348 --> 00:27:45,805
<i>أعرض جائزة بقيمة
مئة ألف دولار
</i>

443
00:27:46,743 --> 00:27:48,959
<i> . . لأيّ معلومات
</i>

444
00:27:48,994 --> 00:27:50,246
<i>توقيت سيء ؟ -
. . . قد يقود إلى -
</i>

445
00:27:50,281 --> 00:27:52,496
<i>أيوجد نوع آخر ؟ -
عودتها سالمة -
</i>

446
00:27:52,531 --> 00:27:54,953
<i>تفضلي -
نحن نريد(ريبيكا) فقط -
</i>

447
00:27:54,988 --> 00:27:57,069
لين) بالعمل)
و الطفلة بالحضانة

448
00:27:57,104 --> 00:27:59,332
<i>إذا كان لدى أيّ شخص
معلومة ، رجاءً
</i>

449
00:27:59,367 --> 00:28:02,011
<i>يبلغ بها -
إنّه واحد من المعجبين -
</i>

450
00:28:02,046 --> 00:28:05,206
<i>إتصلوا بالخط الساخن
</i>

451
00:28:06,163 --> 00:28:08,201
حلمت بكَ حلم آخر

452
00:28:08,302 --> 00:28:09,596
هل كان حلمًا سعيد ؟

453
00:28:09,647 --> 00:28:11,497
أخبريني أنّه كان حلمًا سعيد

454
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
. . . حسنًا

455
00:28:14,303 --> 00:28:16,227
أعجبتني نهايته

456
00:28:16,475 --> 00:28:20,727
كنت تواجه إغراء
و إبتعدت عنه

457
00:28:21,679 --> 00:28:24,579
أعدته إلى صندوق سيارتك

458
00:28:25,621 --> 00:28:28,021
ثانيةً ، تحت الإطار الإحتياطي

459
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
عجباً

460
00:28:30,957 --> 00:28:32,507
أعرف هذا الحلم

461
00:28:32,874 --> 00:28:34,827
أكان أخّوك في نسختك من الحلم ؟

462
00:28:34,851 --> 00:28:35,888
عفوًا ؟

463
00:28:36,225 --> 00:28:38,125
(أخّوك المتوفي ، (بول

464
00:28:38,600 --> 00:28:40,326
في حلمي ، كان يحرضك

465
00:28:40,336 --> 00:28:43,888
يدفعك بكلّ ما أوتي من قوة
للعودة للإدمان

466
00:28:44,319 --> 00:28:48,370
لا ، أخّي لم يكْن
بنسختي من الحلم

467
00:28:48,380 --> 00:28:51,729
بجانب أنّني لا أحتاج للمساعدة حقًا

468
00:28:51,808 --> 00:28:55,309
أنا رزين

469
00:28:55,732 --> 00:28:58,484
أنا من هذه النوعية

470
00:28:58,949 --> 00:29:00,110
بالرغم من أنّ هذا حقيقي

471
00:29:01,438 --> 00:29:03,240
أتعلم، أنه يطاردك

472
00:29:03,262 --> 00:29:05,425
إذا إستحق أحدًا أنّ
. . يطارد

473
00:29:05,437 --> 00:29:07,853
لم تفعل شيئاً لتستحق هذا

474
00:29:08,021 --> 00:29:11,500
(إنّه رجل سيء ، (لي
سيء أثناء حياته و مماته

475
00:29:11,510 --> 00:29:15,408
و هذا سبب مجيئي إلى هنا
لأخبرك أنّه يضغط عليك بشدة

476
00:29:15,950 --> 00:29:20,896
إذن لو كنت ستشعر أنّك ستخضع
أو  ستفعل شيء يؤذيك

477
00:29:21,214 --> 00:29:22,214
إتصل بيّ

478
00:29:23,280 --> 00:29:26,208
تعرف ، سأساندك دومًا
سأساعدك

479
00:29:26,489 --> 00:29:29,289
لأنّ هذه ليست حرب عادلة

480
00:29:29,690 --> 00:29:31,190
لا أعرف ، لربّما هي كذلك

481
00:29:31,764 --> 00:29:33,231
لِمَ تقول ذلك ؟

482
00:29:36,100 --> 00:29:38,437
حسنًا ، لطالما إفترضت أنّكِ تعلمين

483
00:29:38,447 --> 00:29:39,604
أعلم ماذا ؟

484
00:29:39,623 --> 00:29:42,889
أتتذّكرين الليلّة التي حلمتِ فيها
بتلك المرأة التي ستقتل أخّي ؟

485
00:29:42,899 --> 00:29:45,564
إتصلتِ بي لتحذريني


486
00:29:45,794 --> 00:29:49,094
أخبرتك أنّه فات الآوان
و أنّها قتلته بالفعل

487
00:29:52,107 --> 00:29:53,168
لقد كذبت

488
00:29:54,577 --> 00:29:56,577
لم تكْن قتله بعد

489
00:29:57,727 --> 00:30:00,664
لكنَّها بدت فكرة جيدة بالنسبة لي

490
00:30:01,208 --> 00:30:02,208
! يا إلهي

491
00:30:03,270 --> 00:30:04,270
! يا إلهي

492
00:30:05,862 --> 00:30:07,156
تركته يموت

493
00:30:07,166 --> 00:30:09,384
تركتها تقتله

494
00:30:09,609 --> 00:30:12,065
كما قلت ، الغاية تبرر الوسيلة

495
00:30:15,495 --> 00:30:17,747
هل ستظلين بجانبي لمساعدتي ؟

496
00:30:20,306 --> 00:30:22,881
هل ستظلين تدعمينني؟

497
00:30:25,352 --> 00:30:26,510
لا أعرف

498
00:30:34,764 --> 00:30:36,917
أوصل سلامي لـ(لين) و الطفلة

499
00:30:41,744 --> 00:30:43,726
آسفة ، سيدي
لا أعرف ما إذا كان بمقدوري المضي بهذا

500
00:30:43,736 --> 00:30:47,836
أعني ، أعرف أنّ هناك العديدين
يرغبون في الشهادة لصالحه

501
00:30:48,249 --> 00:30:50,949
أظن أنّ الأمر سيسير
على ما يرام بدوني

502
00:30:51,790 --> 00:30:53,340
أنا آسفة ، يا سيدي

503
00:30:54,404 --> 00:30:55,404
شكرًا

504
00:31:00,473 --> 00:31:01,473
ديفالوس)؟)

505
00:31:03,430 --> 00:31:04,627
كيف تقبل الأمر ؟

506
00:31:04,637 --> 00:31:05,687
. . . بدا

507
00:31:07,580 --> 00:31:09,656
خائب الأمل و متحير

508
00:31:10,243 --> 00:31:12,723
حسنًا ، بالواقع الأمر محير

509
00:31:13,772 --> 00:31:14,844
عفوًا ؟

510
00:31:15,621 --> 00:31:18,421
أخبريني ثانيةً عن سبب
غضبك من الرجل

511
00:31:19,197 --> 00:31:20,815
لأنّني إتصلت به

512
00:31:20,839 --> 00:31:23,555
قلت له أخيك سيموت الليلة

513
00:31:23,607 --> 00:31:26,630
و لم يفعل شيء
ترك الأمر يحدث

514
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
إذن ؟

515
00:31:28,198 --> 00:31:29,898
الرجل مات دون داعي

516
00:31:29,929 --> 00:31:31,134
!بدون داعي؟

517
00:31:31,420 --> 00:31:34,047
رجل يغتصب و يعذب النساء

518
00:31:34,115 --> 00:31:36,934
في الواقع ، الشابّات
من يعلم ماذا يوجد غير ذلك ؟

519
00:31:36,951 --> 00:31:39,016
أعتقد أنّ هذا خارج
عن نطاق الموضوع

520
00:31:39,117 --> 00:31:41,498
آسف ، أختلف معك
هذا هو لُبّ الموضوع

521
00:31:41,508 --> 00:31:46,325
عفوًا ، لقد حلمت بذلك لسبب
حلمت بذلك لأحذره

522
00:31:46,335 --> 00:31:47,432
أنتِ لا تدركين ما تتحدثين عنه

523
00:31:48,237 --> 00:31:52,633
أعني ، يبدو أنّ مصيره الموت
(في تلك الليلة (أليسون

524
00:31:53,297 --> 00:31:55,288
يبدو أنّ هذا قدره

525
00:31:55,298 --> 00:31:57,670
من الواضح أنّ الأمر لم يكْن كذلك
و إلا لم أكن سأحلم به

526
00:31:57,680 --> 00:32:00,715
و لم أكْن سأحذره -
حسنًا ، دعيني أستوضح ذلك -

527
00:32:00,725 --> 00:32:03,695
إذا لسبب ما بقينا ساهرين بهذه الليلة

528
00:32:03,705 --> 00:32:06,142
إذا لم نخلد إلى النوم لمرض أحد
الأطفال أو شيء من هذا القبيل

529
00:32:06,152 --> 00:32:07,734
ولم تحلمي بذلك الحلم

530
00:32:07,744 --> 00:32:10,075
(و لم تتصلي بـ(سكانلون
و سيظل أخوه ميتًا

531
00:32:10,085 --> 00:32:11,634
هل كان سيصبح الأمر عاديًا ؟

532
00:32:11,644 --> 00:32:14,391
لكنِّي نمت

533
00:32:14,498 --> 00:32:16,757
حلمت بذلك الحلم
قمت بالإتصال

534
00:32:16,767 --> 00:32:19,962
أنتِ شخص هام جدًا أنتِ
وسيلة الربّ أو ما شابه

535
00:32:19,972 --> 00:32:21,983
أنا لم أقْل شيئًا كهذا

536
00:32:21,993 --> 00:32:23,878
قلتِ ذلك نوعًا ما

537
00:32:23,938 --> 00:32:27,601
تقولين أنّ القدر لديه خطة
لكن لو روادكِ حلم يعارض ذلك

538
00:32:27,611 --> 00:32:29,017
. . . و الناس تجاهلته

539
00:32:29,027 --> 00:32:31,415
هذه محادثة سخيفة

540
00:32:31,425 --> 00:32:33,544
أجل ، أنتِ محقة
لكنِّي لم أبدأ هذا

541
00:32:33,612 --> 00:32:36,948
صديق عنده أخّ يستحق الموت ، مات

542
00:32:37,489 --> 00:32:39,500
لكن بما أنّكِ حلمتِ
حلم و أخبرتيه بذلك

543
00:32:39,522 --> 00:32:43,044
و هو إمتنع عن إيقاف ما بدا له
كحادث عرضي بحت

544
00:32:43,054 --> 00:32:45,587
يصبح رجل سيء ؟ -
هذا ليس كلّ مايدور حوله الأمر -

545
00:32:45,597 --> 00:32:47,385
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة
لأنّه لم يأخذ المخدرات ؟

546
00:32:47,443 --> 00:32:51,594
لقد ضرب هذا الرجل بتلك الليلة
و تجاهل حقوقه المدنية

547
00:32:51,604 --> 00:32:53,386
هذا نوع الرجل السيء

548
00:32:53,396 --> 00:32:56,071
صديقك لم يتذكر ما حدث
و هو بحاجة لمساعدتك

549
00:32:56,081 --> 00:32:57,890
جيد ، عدا أنّني حلمت أنّه فعل ذلك

550
00:32:57,920 --> 00:33:01,448
آسف ، كان هناك أناس ميتون
(في حلمك تلك الليلة ، (أليسون

551
00:33:01,478 --> 00:33:03,918
ألا يجعلكِ هذا تعيدين التفكير بالأمر ؟

552
00:33:04,045 --> 00:33:05,045
حسنًا
سأنام

553
00:33:13,366 --> 00:33:15,052
ريبيكا) ، لا تقلقي)

554
00:33:15,957 --> 00:33:17,170
إنّه أنا

555
00:33:18,871 --> 00:33:21,952
أعتذر عن طول غيابي أعلم أنّني وعدت
بالعودة بالأمس و صدقيني أردتُ ذلك

556
00:33:22,029 --> 00:33:23,962
أعرف لابد و أنّكِ جائعة

557
00:33:24,444 --> 00:33:25,691
أعرف ، أعرف

558
00:33:28,149 --> 00:33:29,149
أعرف

559
00:33:29,599 --> 00:33:31,752
سأنزع كمامتكِ في الحال

560
00:33:32,098 --> 00:33:33,501
. . أنا أيضًا

561
00:33:34,335 --> 00:33:36,021
أحضرت لكِ بعض الحبوب

562
00:33:36,172 --> 00:33:37,571
لجعلكِ هادئة

563
00:33:37,888 --> 00:33:41,451
ذهبت لطبيب الأسنان أخبرته
أنّني أريد حشو قناة الجذر

564
00:33:41,481 --> 00:33:45,784
قال أنّه لم يرى شيء بالآشعة السينية
لكنِّي لم أكترث لذلك ، جعلته يحشوها

565
00:33:46,103 --> 00:33:48,151
لأنّي أريدك أنّ تسترخي

566
00:33:59,988 --> 00:34:01,409
دعينا نتكلم قليلاً

567
00:34:02,665 --> 00:34:05,067
أريد أنّ أخبركِ شيئًا
لا تعرفيه عن عمّك

568
00:34:10,596 --> 00:34:12,155
قبل أحد عشر عام

569
00:34:12,922 --> 00:34:13,957
. . . كنتُ

570
00:34:15,968 --> 00:34:18,623
أتعاقد على عمل
خارج الولاية

571
00:34:19,280 --> 00:34:22,015
و كانت هناك هذه الفتاة

572
00:34:24,811 --> 00:34:26,682
هل سمعتِ هذه المقولة من قبل

573
00:34:26,712 --> 00:34:28,501
حبّ من أول نظرة"؟"

574
00:34:29,782 --> 00:34:31,330
إقتربت منها

575
00:34:32,032 --> 00:34:34,127
بضعة مرّات ، في الواقع
. . . لكن

576
00:34:35,423 --> 00:34:39,131
تصرفت وكأنّها ليست
مهتمة ، لا بأس

577
00:34:40,391 --> 00:34:41,941
. . لكنِّي عرفت

578
00:34:42,641 --> 00:34:46,591
عرفت ما عرفته
عرفت ما شعرت به

579
00:34:49,064 --> 00:34:51,838
لذا ذهبت لمنزلها ذات ليلة

580
00:34:53,543 --> 00:34:54,812
. . .نوعًا ما

581
00:34:55,816 --> 00:34:57,044
إقتحمته

582
00:34:58,258 --> 00:34:59,258
على أيّ حال

583
00:34:59,303 --> 00:35:01,077
أوضحت مبتغاي

584
00:35:02,226 --> 00:35:04,766
أخبرتها أنّني ظننت
أنّ هذا أمر جدّي

585
00:35:04,796 --> 00:35:07,797
كانت تستعد للذهاب
إلى الجامعة مثلك

586
00:35:08,306 --> 00:35:10,993
. . . و سألتها

587
00:35:11,583 --> 00:35:13,078
إذا ما كان بمقدورها تأجيل ذلك

588
00:35:15,564 --> 00:35:17,278
تصرفت بشكل هيستيري نوعًا ما

589
00:35:17,308 --> 00:35:19,187
أمر أدى إلى آخر

590
00:35:19,217 --> 00:35:21,614
و أنا نوعًا ما كسرت رقبتها

591
00:35:25,464 --> 00:35:27,356
هل تريدين حبة الآن ؟

592
00:35:31,093 --> 00:35:32,799
ما أحاول إخباركِ به

593
00:35:33,421 --> 00:35:37,077
أنّه عندما قتلت هذه الفتاة
حدث ليّ أمران مثيران

594
00:35:37,107 --> 00:35:39,239
أولهما و هو واضح أنّني
فلت من العقاب

595
00:35:44,092 --> 00:35:45,465
. . . الأمر الآخر

596
00:35:45,760 --> 00:35:48,765
و لا أعرف حقًا ماذا
أقول لكِ بشأنه

597
00:35:50,602 --> 00:35:52,207
لا أشعر بالذنب

598
00:35:53,206 --> 00:35:54,206
على الإطلاق

599
00:36:05,352 --> 00:36:07,233
أنا لا أريد قتلكِ

600
00:36:09,289 --> 00:36:11,012
لكنِّي أريدكِ أنّ تصغين ليّ

601
00:36:14,756 --> 00:36:17,566
يجب أنّ يكون لديكِ
طريقة تقنعيني بها

602
00:36:19,283 --> 00:36:21,203
أنّني إذا أطلقت سراحكِ

603
00:36:22,694 --> 00:36:26,992
لن تخبري أيّ أحد
بأيّ شيء من هذا

604
00:36:29,149 --> 00:36:31,140
أنا بالتأكيد لن أقول شيء

605
00:36:43,035 --> 00:36:46,223
المعذرة ، هل هذه ؟ -
(بالتأكيد ، سيّد (هيلينج -

606
00:36:46,956 --> 00:36:49,463
(أنا المدعي العام (مانويل ديفالوس

607
00:36:49,493 --> 00:36:51,148
و أنا كنت أنتظرك

608
00:36:52,004 --> 00:36:54,500
عندما إتصلوا بي قالوا
أنّ الأمر له علاقة

609
00:36:54,530 --> 00:36:57,808
بإبنة أخّي ، لذا جئت فورًا
هل هذه قمامتي ؟

610
00:36:58,309 --> 00:37:01,238
بالتأكيد أتمنى هذا
هذه القمامة هي السبب الحقيقي

611
00:37:01,268 --> 00:37:04,091
في طلب مجيئك إلى هنا هذا الصباح

612
00:37:05,206 --> 00:37:07,628
كنتُ آمل أنّ أحصل
على توقيع خطّي منك

613
00:37:07,658 --> 00:37:10,488
يؤكد أنّ هذه القمامة ملكًا لك فعلاً

614
00:37:11,084 --> 00:37:13,768
أو كانت ملكك ، عمليًا ، أصبحت ملكية
للمدينة بمجرد تخلصك منها

615
00:37:13,798 --> 00:37:15,672
في صندوق القمامة -
عمّا يدور الأمر ؟ -

616
00:37:16,084 --> 00:37:17,087
الحمض النووي

617
00:37:18,110 --> 00:37:19,110
حمضك النووي

618
00:37:20,620 --> 00:37:22,392
مازلتُ لا أفهم

619
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
(انظر ، سيّد (هيلينج

620
00:37:24,195 --> 00:37:27,305
إذا تمكنت من جعلك تقرّ
أنّ هذه ملكًا لك

621
00:37:27,335 --> 00:37:30,628
و أظن كلانا واثق من ذلك
. . . لن يكون ضروريًا أنّ أحصل

622
00:37:30,658 --> 00:37:32,671
على تفويض من المحكمة لأخذ
عينة من حمضك النووي

623
00:37:32,734 --> 00:37:36,532
بالطبع يمكنك أنّ تسمح ليّ بأخذ عينة
لكنِّي أظن أنّكَ قد تتردد في عمل ذلك

624
00:37:36,562 --> 00:37:39,936
لماذا تريد أخذ عينة منّي ؟

625
00:37:40,544 --> 00:37:44,222
أنتَ لا زلت تظن أنّ ليّ
علاقة بإختفاء (ريبيكا) ؟

626
00:37:44,252 --> 00:37:48,095
في الواقع ، سيّد (هيلينج) هذا
(ليس بشأن إختفاء (ريبيكا

627
00:37:48,620 --> 00:37:52,433
نحن نبحث عن دليل يربطك
(بجريمة قتل حدثت (بـأورارو-تكساس

628
00:37:52,463 --> 00:37:54,472
قبل عدِّة أعوام

629
00:37:54,670 --> 00:37:56,533
(تتذكّر (ميليسا درايك

630
00:37:57,797 --> 00:38:00,570
قمت بأعمال بناء لوالديها

631
00:38:02,073 --> 00:38:03,739
كيف . . كيف عرفتم ؟

632
00:38:04,014 --> 00:38:05,770
العصفورة أخبرتني

633
00:38:06,775 --> 00:38:09,273
في الواقع ، كانت والدة
العصفورة الصغيرة

634
00:38:09,396 --> 00:38:12,442
(سأعتبر ذلك أنّكَ تتذكّر (ميليسا

635
00:38:12,545 --> 00:38:14,816
(أتذكّر (ميليسا

636
00:38:15,153 --> 00:38:18,493
لقد قتلت
من قِبل لصّ

637
00:38:18,762 --> 00:38:20,637
ربّما و ربّما لا

638
00:38:22,369 --> 00:38:24,993
لكن أيًا كان من دخل إلى ذلك المنزل
إنتهى به الحال بالشجار معها

639
00:38:25,023 --> 00:38:28,856
و نعرف ذلك لأنّ الطبيب الشرعي وجد
جلد شخص ما تحت أظافرها

640
00:38:28,907 --> 00:38:31,072
عندما قام بتشريح جثتها

641
00:38:32,651 --> 00:38:35,367
بالطبع ، كان إجراء الحمض
النووي غريبًا بتلك الأيام

642
00:38:35,397 --> 00:38:37,994
إذا وجدت حمض نووي بالضحيّة

643
00:38:38,025 --> 00:38:40,694
لا يوجد هناك قاعدة
بيانات لمقارنته بها

644
00:38:40,724 --> 00:38:43,014
أتعيّ ما أقول ؟

645
00:38:46,447 --> 00:38:50,388
تعرف ، إنّهم قاسيون جدًا في عقوبة
(جرائم القتل في تكساس سيد (هيلينج

646
00:38:51,092 --> 00:38:55,732
أحكام بأكثر من عـ125ـام تم
إصدارها بآخر خمس سنوات

647
00:38:57,638 --> 00:38:59,447
(أخبرني بمكان (ريبيكا

648
00:39:00,041 --> 00:39:03,528
و لربّما يقنعني هذا بالإتفاق
مع نظيري في تكساس

649
00:39:03,604 --> 00:39:05,539
و أوصيه بالتساهل

650
00:39:10,794 --> 00:39:15,242
كانت تعاني من سوء التغذية
و من الواضح أنّها في صدمة

651
00:39:16,259 --> 00:39:18,235
لكن بخلاف كلّ ذلك
أقرّ (هيلينج) بكلّ شيء

652
00:39:18,270 --> 00:39:20,884
الشيء الوحيد الذي أندم عليه
"أنّ المدعي العام بـ"أورورا-تكساس

653
00:39:20,917 --> 00:39:23,054
سيكون أول من يتخذ إجراء ضده

654
00:39:26,143 --> 00:39:27,143
شكرًا

655
00:39:27,557 --> 00:39:31,146
لا أعرف حقًا كيف كان أيّ
شيء من هذا سيحدث بدونك

656
00:39:31,528 --> 00:39:35,081
في الواقع ، أنا لم أفعل شي أنا فقط
أجبتُ على الهاتف وحلمت بحلم

657
00:39:35,915 --> 00:39:39,543
هذا صحيح ، هل أنتِ واثقة أنّه ليس
بمقدوري إقناعك بإرتياد جامعة قريبة؟

658
00:39:40,772 --> 00:39:44,028
أسمعتِ ذلك ؟
هل سمعتِ ذلك ؟

659
00:39:44,058 --> 00:39:46,410
حسنًا ، سأذهب الآن لحزم حقائبي

660
00:39:48,628 --> 00:39:49,650
إلى اللقاء

661
00:39:51,398 --> 00:39:52,863
من الأفضل أنّ أعود
إلى المكتب

662
00:39:52,893 --> 00:39:56,453
مازال لديّ الكثير من العمل قبل
جلسة الإستماع الخاصة بـ(لي) غدًا

663
00:39:56,971 --> 00:39:58,547
. . . استمع

664
00:39:59,384 --> 00:40:01,861
إذا مازلت مهتمّ بشهادتي

665
00:40:01,891 --> 00:40:03,825
أنا و (جو) تحدثنا عن الأمر

666
00:40:05,021 --> 00:40:07,521
و كان ما ناقشناه في ذلك الصباح

667
00:40:07,567 --> 00:40:10,111
أعني ، لا يوجد شيء من هذا
يشبه الرجل الذي أعرفه

668
00:40:12,282 --> 00:40:14,189
و سيسعدني الشهادة بالمحكمة

669
00:40:14,933 --> 00:40:16,914
و نحن سنصبح أكثر
سعادة لقيامكِ بهذا

670
00:40:22,577 --> 00:40:24,301
(مساء الخير ، سيّدة (رايموند

671
00:40:24,331 --> 00:40:25,596
تتذكرّيني ، أليس كذلك ؟

672
00:40:25,626 --> 00:40:29,512
أنا الشخص الذي حال بين
وجهكِ وبين لكمة زوجكِ

673
00:40:29,542 --> 00:40:31,525
زوجي سيعود للمنزل بأيّ لحظة

674
00:40:31,555 --> 00:40:32,756
. . . إذا رآك هنا

675
00:40:32,786 --> 00:40:37,402
زوجكِ مشغول بمحاولة رفع شاشات
عرض مسطحة بخلف الطريق رقـ60ـم

676
00:40:38,543 --> 00:40:40,993
(لقد أديتُ واجبي ، سيّدة (رايموند

677
00:40:42,080 --> 00:40:44,362
لماذا تبدين خائفة للغاية ؟
لا يوجد سبب لخوفكِ مني

678
00:40:44,392 --> 00:40:46,735
من المفترض أنّ أوحي
لكِ ببعض الثقة

679
00:40:47,858 --> 00:40:50,114
لربّما بسبب أنّني رأيت
ما أنت قادر على عمله

680
00:40:51,088 --> 00:40:52,088
عجباً

681
00:40:52,118 --> 00:40:56,227
تعرفين ، سمعت أنّ هذه روايتكِ
عمّا حدث بتلك الليلة

682
00:40:56,384 --> 00:40:59,768
بالنسبة لي ؟
لم أتذكّر شيئًا بالحقيقة

683
00:41:01,291 --> 00:41:03,487
وجدت أنّ هذا يصعب تصديقه -
كلاَ ، إنّه حقيقي -

684
00:41:06,256 --> 00:41:08,910
الذاكرة شيء عجيب ، ألا توافقينني ؟

685
00:41:09,346 --> 00:41:12,189
ذات يوم ، الجميع ينادونكِ
(باسم (ليسا رايموند

686
00:41:12,219 --> 00:41:16,169
و أنتِ بالكاد تتذكّرين عندما
(كان اسمك (كلوديا والريت

687
00:41:16,255 --> 00:41:19,076
التي أعتقلت مرتين بتهمتي
حيازة المخدرات و بيعها

688
00:41:19,106 --> 00:41:22,443
ما الحكم الذي حصلتِ عليه في (كليفلاند) ؟
ثلاث سنوات كحدّ أدنى في حالة الإدانة

689
00:41:22,473 --> 00:41:25,044
لكنِّكِ لم تُداني

690
00:41:26,209 --> 00:41:29,814
في الواقع ، أنتِ لم تظهري
بموعد محاكمتكِ

691
00:41:30,601 --> 00:41:33,302
لا عجب أنّه مازال هناك
أمر بالقبض عليكِ

692
00:41:33,332 --> 00:41:36,327
كان هذا منذ زمن طويل
كنتُ شخص مختلف

693
00:41:36,795 --> 00:41:38,984
أتفهّم ذلك
كنتِ إمرأة يائسة

694
00:41:39,014 --> 00:41:41,006
أنا رجل يائس

695
00:41:42,521 --> 00:41:43,521
أجل

696
00:41:44,335 --> 00:41:46,202
الذاكرة شيء عجيب

697
00:41:46,763 --> 00:41:49,863
هل ستشهدين في جلسة
الإستماع لصالحي غدًا ؟

698
00:41:51,650 --> 00:41:53,371
حسنًا ، لا تجيبين

699
00:41:53,646 --> 00:41:55,339
سمعت أنّكِ تنوين ذلك

700
00:41:55,789 --> 00:41:58,176
موضوع جديد

701
00:41:58,908 --> 00:42:02,121
ماذا تظنين أنّه سيحدث إذا
(إتصلت بشرطة (كليفلاند

702
00:42:02,151 --> 00:42:04,114
و أخبرتهم بمكانكِ الحالي ؟

703
00:42:04,144 --> 00:42:08,269
برأيكِ ما المدة التي سيتغرقونها
لإرسال شخص ما ليقبض عليكِ ؟

704
00:42:10,849 --> 00:42:13,449
ما المدة التي سيصمد فيها ولدك

705
00:42:13,819 --> 00:42:15,844
إذا تركتيه هنا مع والده ؟

706
00:42:41,564 --> 00:42:42,564
(أليسون)

707
00:42:43,217 --> 00:42:46,293
هذا عظيم ، هذا رائع
لقد جئتِ ، أنتِ هنا لمساعدتي

708
00:42:46,323 --> 00:42:48,112
أنتِ هنا لتدعميني

709
00:42:48,444 --> 00:42:51,995
في الحقيقة ، لا
أنا هنا لجعل (ديفالوس) يستبعدني من القائمة

710
00:42:52,025 --> 00:42:53,699
أعرف بشأن زيارتك الصغيرة

711
00:42:53,848 --> 00:42:56,260
لزوجة الرجل الذي هاجمته

712
00:42:56,524 --> 00:42:59,603
أعرف أنّكَ هددتها بوضع
ولدها في الخطر

713
00:42:59,633 --> 00:43:00,772
ماذا ؟

714
00:43:01,870 --> 00:43:03,372
لم أقْل شيئًا كهذا

715
00:43:03,584 --> 00:43:08,534
نعم ، أنتّ محق ، لم تقل ذلك
لكن المعنى كان واضحًا

716
00:43:10,015 --> 00:43:11,799
(أنا هنا أكافح من أجل حياتي ، (أليسون

717
00:43:11,829 --> 00:43:13,112
من أجل وظيفتي

718
00:43:13,364 --> 00:43:14,752
من أجل مستقبلي

719
00:43:15,182 --> 00:43:18,391
لم أنم منذ قرابة عام
ظننت أنّكِ فهمتيني

720
00:43:18,421 --> 00:43:21,104
أنتِ من أخبرتيني أنّني مطارد
و أنّها ليست حرب عادلة

721
00:43:21,199 --> 00:43:23,160
أنا أحاول موازنة الأمور هنا

722
00:43:23,232 --> 00:43:25,757
حسنًا ، أعتقد أنّكَ
أحسنت صنعًا بهذا

723
00:43:25,787 --> 00:43:28,927
أوتعرف ؟ بنهاية هذا الأمر
ستستعيد وظيفتك مجددًا

724
00:43:28,957 --> 00:43:34,320
و بنهاية المطاف ستستعيد كلّ
شيء تريده عدا صداقتي

725
00:43:34,540 --> 00:43:36,774
أترغب بمعرفة السبب ؟

726
00:43:37,032 --> 00:43:40,835
لأنّني بالكاد أعرفك

727
00:43:44,021 --> 00:44:00,260
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

