﻿1
00:00:05,411 --> 00:00:08,702
أمي ، الكلب مرة أخرى

2
00:00:08,718 --> 00:00:10,769
أريد أن أقتل هذ الكلب

3
00:00:10,820 --> 00:00:11,886
لا تلقي له بالاً

4
00:00:11,921 --> 00:00:13,088
سهل عليك أن تطنشه

5
00:00:13,122 --> 00:00:14,773
لأنه لديك سمع ضعيف

6
00:00:14,824 --> 00:00:16,991
لكن "ماني" وأنا نستطيع سماع كل شيء

7
00:00:17,026 --> 00:00:18,943
أنا لا أفهم لم كلب واحد لا يجعلك تنامين

8
00:00:18,994 --> 00:00:20,628
... وأنتي ترعرعتي تنامين بين

9
00:00:20,663 --> 00:00:21,913
الديكة والثورات

10
00:00:21,947 --> 00:00:23,998
"مضحك جداً "جاي

11
00:00:24,033 --> 00:00:26,400
ماني" لم يستطع أن ينام لأسابيع"

12
00:00:26,419 --> 00:00:28,203
وهو لا يبلي بلاءَ حسناً في المدرسة

13
00:00:28,237 --> 00:00:29,337
والصوت لا يتوقف

14
00:00:29,371 --> 00:00:31,840
يستمر و يستمر و يستمر و يستمر 
و يستمر و يستمر و يستمر و يستمر 

15
00:00:31,874 --> 00:00:34,426
أجــل ، هذا ممكن أن يكون مزعجاً

16
00:00:34,460 --> 00:00:36,377
{\c&H1213ED&} TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

17
00:00:36,429 --> 00:00:37,712
طفح الكيل ، سأذهب لأراه

18
00:00:37,746 --> 00:00:39,681
جلوريا" لا تفعلين أي شيء"

19
00:00:39,715 --> 00:00:41,816
... لإنك إن فعلتي أي شيء ، أنا الذي

20
00:00:41,851 --> 00:00:44,385
هذا الذي لا تستطيع سماعه

21
00:00:46,439 --> 00:00:47,972


22
00:00:48,023 --> 00:00:49,557
"لقد ذهبوا "كام

23
00:00:49,591 --> 00:00:50,925
كل الأطفال قد ذهبوا

24
00:00:50,943 --> 00:00:52,143
أي أطفال ؟

25
00:00:52,194 --> 00:00:53,278
كنت أجري في الحديقة

26
00:00:53,312 --> 00:00:54,596
... وانتبهت أنه لا يوجد أي أحد من الأطفال 

27
00:00:54,630 --> 00:00:56,097
الذين اعتادت "ليلي" اللعب معهم

28
00:00:56,115 --> 00:00:58,366
ربما ، الوقت باكر -
"لكني بعد ذلك ذهبت إلى " لوري -

29
00:00:58,400 --> 00:00:59,934
لوري" ذات النقويم أم "لوري" ذات الصدر ؟"

30
00:00:59,969 --> 00:01:01,619
لوري" ذات الحذاء الرائع" -
 إنها تعجبني -

31
00:01:01,654 --> 00:01:04,005
وقالت لي أن جميعهم أرسلوا 
أطفالهم للمدرسة التمهيدية

32
00:01:04,039 --> 00:01:06,274
ماذا ؟؟! لقد اتفقنا على 
أن ننتظر حتى السنة القادمة 

33
00:01:06,308 --> 00:01:09,661
لقد خدعونا ، لكي يجدوا لأطفالهم 
مكاناً يدرسوا فيه

34
00:01:09,712 --> 00:01:11,579
سحقاً لهن

35
00:01:11,613 --> 00:01:13,348
"علينا أن ندخلها للمدرسة "كاميرون

36
00:01:13,382 --> 00:01:14,682
وإلا ستتحطم

37
00:01:14,717 --> 00:01:15,800
ألا تظن أني أعلم هذا ؟

38
00:01:15,835 --> 00:01:16,885
هذا جميل

39
00:01:16,919 --> 00:01:18,319
اتركها للشواذ

40
00:01:18,354 --> 00:01:21,523
لتربية الآسيوي الوحيد الذي 
لا يستطيع الإنجاز في أمريكا

41
00:01:21,557 --> 00:01:24,959
حسناً ، ها نحن

42
00:01:24,977 --> 00:01:26,627
يا رفاق ، الفطور

43
00:01:26,645 --> 00:01:28,897
فيل" مرحباً"

44
00:01:28,931 --> 00:01:30,014
ماذا بك ؟

45
00:01:30,065 --> 00:01:32,233
يا أطفال  ضعوا أطباقكم في المغسلة

46
00:01:32,268 --> 00:01:33,568
لقد طفح الكيل

47
00:01:33,602 --> 00:01:35,270
الجميع ينزل جهازه من يده الآن

48
00:01:35,304 --> 00:01:36,821
لماذا أنتي غاضبة ؟

49
00:01:36,856 --> 00:01:38,807
... لأنكم مشغولين بما لديكم 

50
00:01:38,841 --> 00:01:40,474
لا أحد يتكلم حتى

51
00:01:40,493 --> 00:01:42,377
العائلة ، يجب أن تـتكلم

52
00:01:42,411 --> 00:01:44,612
ماذا تفعل ، هل هذا مهم جداً ؟

53
00:01:44,646 --> 00:01:45,997
أنا أنظر إلى قائمتي الخيالية 

54
00:01:46,031 --> 00:01:47,165
! أنا الذي لايهزم 

55
00:01:47,199 --> 00:01:49,317
نحن سنحصل على بركة تماما فوق الأرض

56
00:01:49,351 --> 00:01:50,869
فلتمت ، فلتمت يا غبي

57
00:01:50,920 --> 00:01:52,537
لوك ، لقد قلت لك أن تنزل هذا

58
00:01:52,588 --> 00:01:53,755
هيا 

59
00:01:53,789 --> 00:01:55,507
ثانية واحدة ، سأحطم رقم أبي القياسي

60
00:01:55,541 --> 00:01:57,091
لقد سمعت ما قالته أمك

61
00:01:57,126 --> 00:01:58,326


62
00:01:58,360 --> 00:01:59,961
ما المضحك ؟

63
00:01:59,995 --> 00:02:00,962
لا شيء

64
00:02:00,996 --> 00:02:03,497
(أمي مجنونة)
"شكراً "هايلي

65
00:02:03,516 --> 00:02:04,933
على الأقل تكلمنا

66
00:02:04,967 --> 00:02:06,050
{\c&HE8420B&\2c&HFF00E6&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

67
00:02:06,101 --> 00:02:07,051
مرحباً

68
00:02:07,102 --> 00:02:09,804
هل تعرفين مدرسة تحضيرية جيدة ؟

69
00:02:09,839 --> 00:02:11,556
(أطفالي ذهبوا إلى (واجن وييل

70
00:02:11,640 --> 00:02:13,107
هل هي جيدة ؟ وهل أعجبتك ؟

71
00:02:13,142 --> 00:02:14,225
أنت تعرف أطفالي

72
00:02:14,276 --> 00:02:16,027
ليسوا جيدين في العلم

73
00:02:16,061 --> 00:02:17,779
لذا لم أرغب أن أصرف الكثير من المال

74
00:02:17,813 --> 00:02:18,780
أجل "ميتشل" ، إنها جيدة

75
00:02:18,814 --> 00:02:19,881
لم تهمك ؟

76
00:02:19,915 --> 00:02:21,282
"لقد أدركت أن جميع أصدقاء "ليلي

77
00:02:21,317 --> 00:02:24,518
ذاهبين إلى المدرسة ، وهي متأخرة الآن

78
00:02:24,537 --> 00:02:25,737
لا تقلق ، تستطيع أن تنتظر سنة أخرى

79
00:02:25,788 --> 00:02:27,522
(فقط اشتري لها (بلاك بيري

80
00:02:27,556 --> 00:02:29,157
هذا كل ما تريده على كل حال

81
00:02:29,191 --> 00:02:30,158
ماذا قالت ؟

82
00:02:30,192 --> 00:02:31,492
(قالت : اشتري لها (بلاك بيري

83
00:02:31,526 --> 00:02:34,078
 !! "ليلي" ليس لديها القدرة على استخدامه ، "كلير" 

84
00:02:34,129 --> 00:02:35,496
ما الذي يحصل ؟

85
00:02:35,530 --> 00:02:36,998
هل يمكنك أن تتأكدي من المدرسة 

86
00:02:37,032 --> 00:02:38,466
إذا كان يمكننا إدخال "ليلي" فيها ؟

87
00:02:38,500 --> 00:02:41,469
ربما يمكنني أن أحصل لكم على مقابلة شخصية 

88
00:02:41,503 --> 00:02:42,971
جميل ، هذا جميل 

89
00:02:43,005 --> 00:02:44,439
شكراً ، أنا فعلاً أقدر هذا

90
00:02:44,473 --> 00:02:46,257
... ماذا تعرفين عن

91
00:02:46,308 --> 00:02:47,976
أكاديمية (بلينجزلي) ؟ 

92
00:02:48,010 --> 00:02:50,094
إنها مشهورة جداً

93
00:02:50,145 --> 00:02:52,480
لا تستطيع الدخول هناك 
إلا إذا كنت غني جداً 

94
00:02:52,514 --> 00:02:53,714
أو أن تعرف أحد هناك

95
00:02:53,732 --> 00:02:55,884
يا إلهي ، هذا كابوس

96
00:02:55,918 --> 00:02:58,019
ميتش" إنها مدرسة تحضيرية"

97
00:02:58,053 --> 00:03:00,554
، )أطفالي لم يذهبوا إلى (بلينجزلي 
وهم على أحسن حال الآن

98
00:03:00,573 --> 00:03:02,690
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

99
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
علي الذهاب

100
00:03:05,077 --> 00:03:06,160
"فيل"

101
00:03:06,228 --> 00:03:08,096


102
00:03:08,130 --> 00:03:10,832
 هذا رائع

103
00:03:10,866 --> 00:03:16,866
<font color="#00ffff">S02E05
<font color="#00ffff">TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® </font>
<font color="#00ffff">الوصل</font>

104
00:03:22,544 --> 00:03:24,345


105
00:03:26,415 --> 00:03:28,549
مرحباً

106
00:03:28,583 --> 00:03:29,884
لم نلتقي رسمياً من قبل

107
00:03:29,918 --> 00:03:31,970
أنا "جلوريا بريتشت" ، أقطن 
في المنزل الذي بجانبكم

108
00:03:32,021 --> 00:03:33,521
لاري بولسن" ، أجل لقد رأيتك قبل ذلك"

109
00:03:33,555 --> 00:03:34,588
رجل محظوظ

110
00:03:34,607 --> 00:03:36,090
..  إنتظر دقيقة ثم أخبرني

111
00:03:36,108 --> 00:03:38,059
كلبك لا يستطيع التوقف عن النباح

112
00:03:38,093 --> 00:03:39,961
في النهار ، في الليل

113
00:03:39,995 --> 00:03:42,397
إنه يوقظ ابني من النوم ، وهو يحتاج أن ينام

114
00:03:42,431 --> 00:03:44,732
إنه ليس كلبي ، إنه لزوجتي التي سأطلقها قريباً

115
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
لقد انتقلت قبل ثلاثة أسابيع

116
00:03:46,302 --> 00:03:47,402
هل هي ستعود لتأخذه ؟

117
00:03:47,436 --> 00:03:49,103
ليس إلا إذا كان هناك مال

118
00:03:49,121 --> 00:03:51,272
عليك أن تفعل شيئاً مع الكلب

119
00:03:51,290 --> 00:03:52,940
الكلب كبير في السن وغبي

120
00:03:52,958 --> 00:03:54,575
..."ممن أنت غاضب من "لاري 

121
00:03:54,609 --> 00:03:56,411
الكلب أو زوجتك ؟

122
00:03:56,445 --> 00:03:57,829
من هذا الطفل ؟

123
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
لا حاجة لذلك

124
00:03:58,914 --> 00:04:00,348
سأخبرك من هو

125
00:04:00,382 --> 00:04:02,350
إسمه
! (أغلق فم كلبك الغبي)

126
00:04:02,384 --> 00:04:03,351
هل تعلمين ما يضحكني ؟ 

127
00:04:03,385 --> 00:04:04,802
أنتم تأتون هنا تشتكون مني

128
00:04:04,837 --> 00:04:06,354
وأنا لم أتكلم عليكم ولا حتى مرة واحدة

129
00:04:06,388 --> 00:04:08,006
عن الببغاء المزعج الذي لديكم

130
00:04:08,057 --> 00:04:09,090
الذي يصرخ دائماً

131
00:04:09,124 --> 00:04:10,124
!ببغاء ؟

132
00:04:10,142 --> 00:04:11,676
أي ببغاء ؟

133
00:04:11,727 --> 00:04:12,460
"جاي"

134
00:04:12,478 --> 00:04:13,127
"جاي"

135
00:04:13,162 --> 00:04:14,395
"جاي"

136
00:04:14,430 --> 00:04:17,631
ما الذي يتحدث عنه ؟
أي ببغاء ؟

137
00:04:17,650 --> 00:04:18,900
!!كيف لي أن أعرف ؟

138
00:04:18,934 --> 00:04:19,934
ما الذي علينا فعله الآن ؟

139
00:04:19,969 --> 00:04:21,469
لا شيء ، فعلناها لقد سمعنا

140
00:04:21,487 --> 00:04:22,970
لم يسمع أي شيء

141
00:04:22,988 --> 00:04:24,939
جاي" لا تذهب"
 !!"جاي" 

142
00:04:24,973 --> 00:04:26,774
! "جاي"  ! "جاي" 

143
00:04:26,809 --> 00:04:30,528
{\c&HE712B4&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

144
00:04:30,579 --> 00:04:32,697
... حسناً ، لقد عملنا هذا الإجتماع

145
00:04:32,748 --> 00:04:35,450
لأن الأجهزة الإلكترونية طغت على المنزل

146
00:04:35,484 --> 00:04:38,002
ابتداء من اليوم ، سيكون هناك توقف لمدة أسبوع

147
00:04:38,053 --> 00:04:39,871
على جميع الجوالات

148
00:04:39,938 --> 00:04:42,674
والـ (ماسنجر) وألعاب الفيديو

149
00:04:42,708 --> 00:04:44,976
أي شيء على الإنترنت -
كيف لي أن أحل واجباتي المدرسية ؟ -

150
00:04:45,027 --> 00:04:46,060
بالطريقة التي أؤديها أنا 

151
00:04:46,094 --> 00:04:47,428
بالنحت على الصخر

152
00:04:47,446 --> 00:04:49,247
"فيل" -
لا أستطيع أن أضع حسي الفكاهي في هذه اللحظات -

153
00:04:49,298 --> 00:04:51,265
لدي بحوث كثيرة لأقوم بها

154
00:04:51,300 --> 00:04:53,968
ونحن لدينا موسوعات كثيرة .. في مكان ما

155
00:04:54,003 --> 00:04:56,304
ماذا كنت تظنين عمل المكتبة العامة إذاً ؟

156
00:04:56,838 --> 00:04:58,973
لقد ظننتها دورة مياه للمتشردين

157
00:04:59,007 --> 00:05:00,241

158
00:05:00,275 --> 00:05:01,942
هل يمكنني أن ألعب (النبات ضد الزومبي) ؟ 

159
00:05:01,960 --> 00:05:03,577
أنت لا تسمع ؟

160
00:05:03,612 --> 00:05:05,546
لكنني أتعلم عن النبات

161
00:05:05,564 --> 00:05:07,114
والنباتات هي الحياة

162
00:05:07,148 --> 00:05:09,116
هل أنتِ ضد الحياة ؟

163
00:05:09,350 --> 00:05:11,418
كيف لي أن أتكلم مع أصدقائي ؟

164
00:05:11,453 --> 00:05:12,553
تحدثي معهم  في المدرسة

165
00:05:12,587 --> 00:05:13,787
أو في المقهى

166
00:05:13,822 --> 00:05:15,422
أو بهاتف المنزل

167
00:05:15,457 --> 00:05:16,490
لا أحد يعرف رقم هاتفنا

168
00:05:16,524 --> 00:05:17,691
أنا لا أعرفه

169
00:05:17,709 --> 00:05:19,159
حتى أبي لن يستخدم أي شيء معنا ؟

170
00:05:19,177 --> 00:05:20,294
أجل -
أبي ؟ -

171
00:05:20,328 --> 00:05:21,929
هذا صحيح -
ماذا عن لعبتك ؟ -

172
00:05:21,963 --> 00:05:24,598
لا مشكلة ، فريقي في راحة هذا الأسبوع

173
00:05:24,616 --> 00:05:25,783
.. أنا تحت طاعة 

174
00:05:25,817 --> 00:05:27,534
أمكم ، هي التي ستقودني

175
00:05:27,569 --> 00:05:29,736
في الأسبوع القادم ، سأكون مثلكم

176
00:05:29,754 --> 00:05:31,271
أمكم ستتحكم بي

177
00:05:31,306 --> 00:05:32,740
تنظيف الزرائب و
مشاهدة جرائم قتل

178
00:05:32,774 --> 00:05:34,808
صنع مداخن كهربائية

179
00:05:34,843 --> 00:05:36,660
!! هذا ليس عادل أبداً 

180
00:05:37,111 --> 00:05:38,111
أتعلمين

181
00:05:38,146 --> 00:05:39,646
سنجعل هذا أكثر حماس

182
00:05:39,664 --> 00:05:41,114
فلنحولها إلى لعبة

183
00:05:41,132 --> 00:05:43,116
الذي يستغني عن الأجهزة وقت أطول يفوز

184
00:05:43,134 --> 00:05:44,651
" ليس هذا يا "فيل

185
00:05:44,685 --> 00:05:45,885
بماذا نفوز ؟ -
ماذا تريدين ؟ -

186
00:05:45,903 --> 00:05:46,937
أريد جهاز كمبيوتر جديد

187
00:05:46,988 --> 00:05:48,071
حسناً

188
00:05:48,105 --> 00:05:49,773
تريد أن تعزلهم عن الإلكترونيات 

189
00:05:49,824 --> 00:05:51,491
بوعدهم بالمزيد منها ؟

190
00:05:51,526 --> 00:05:53,660
أريد فطيرة بالدجاج -
إنها لك -

191
00:05:53,678 --> 00:05:54,661
أريد سيارة

192
00:05:54,679 --> 00:05:56,096
!! لا -
حسناً -

193
00:05:56,130 --> 00:05:57,597
سأحصل على سيارة 

194
00:05:57,632 --> 00:05:59,516
جميل ، صحيح ؟ -
"فيل" -

195
00:05:59,550 --> 00:06:00,934
لن نستطيع تحمل سيارة ثالثة

196
00:06:00,968 --> 00:06:03,687
فلتهدأي ، لن يستطيعوا التحمل أكثر منا 

197
00:06:03,738 --> 00:06:06,439
عزيزي ، لا تفهمني بالطريقة الخاطئة

198
00:06:06,474 --> 00:06:08,642
لكني لا أثق بك

199
00:06:12,096 --> 00:06:14,314
{\c&HE8420B&}جوني" ستكون هنا بعد دقائق"

200
00:06:14,348 --> 00:06:15,698
{\c&HE8420B&}إنها تنهي مقابلة أخرى

201
00:06:15,733 --> 00:06:17,016
شكراً -
شكراً -

202
00:06:17,051 --> 00:06:18,501
لقد أعجبني هذا المكان كثيراً

203
00:06:18,535 --> 00:06:20,003
انظر لهذه الدروج -
أجل -

204
00:06:20,037 --> 00:06:21,571
وهل رأيت البط في الساحة الخارجية ؟ 

205
00:06:21,605 --> 00:06:22,722
ليلي" تحب البط"-
أجل -

206
00:06:22,756 --> 00:06:23,957
سأذكر هذا في المقابلة

207
00:06:23,991 --> 00:06:25,258
حسناً

208
00:06:25,292 --> 00:06:26,459
... لأن هذا سيميزها 

209
00:06:26,493 --> 00:06:27,727
عن باقي الأطفال

210
00:06:27,761 --> 00:06:29,195
علينا أيضاً أن نذكر كيف تتحمس

211
00:06:29,229 --> 00:06:30,530
(عندما نشاهد (تشارلي روز

212
00:06:30,564 --> 00:06:32,665
لقد كانت مرة واحدة فقط

213
00:06:32,699 --> 00:06:34,717
{\c&HE8420B&}عليكم أن تهدأوا

214
00:06:34,768 --> 00:06:36,135
أنا آسف

215
00:06:36,170 --> 00:06:39,038
نريد فقط أن نعبر بشكل جيد

216
00:06:39,072 --> 00:06:41,391
{\c&HE8420B&}شواذ متبنين طفل صغير ؟ 

217
00:06:41,425 --> 00:06:44,277
{\c&HE8420B&}تستطيعون دخول أي مدرسة تريدونها

218
00:06:44,311 --> 00:06:46,045
!حقاً ؟

219
00:06:46,080 --> 00:06:47,180
{\c&HE8420B&}ألا تعلمون هذا ؟ 

220
00:06:47,214 --> 00:06:48,848
{\c&HE8420B&}أجل

221
00:06:48,882 --> 00:06:51,718
{\c&HE8420B&}كل مدرسة تريد أن تتفاخر بتنوعها

222
00:06:51,752 --> 00:06:53,386
{\c&HE8420B&}وأنتم مميزون جداً

223
00:06:53,420 --> 00:06:54,453
{\c&HE8420B&}في الطلب

224
00:06:54,471 --> 00:06:56,389
{\c&HE8420B&}(أنتم مثل (جيمي بفت
/برنامج أمريكي يستضيف المشاهير\

225
00:06:56,423 --> 00:06:58,691
{\c&HE8420B&}للذين يقودون السيارات لمسافات طويلة

226
00:06:59,509 --> 00:07:01,894
شكراً على المعلومات

227
00:07:01,928 --> 00:07:03,929
{\c&HE8420B&}أجل

228
00:07:03,963 --> 00:07:05,864


229
00:07:05,882 --> 00:07:07,800
أنا قادم

230
00:07:07,834 --> 00:07:11,353


231
00:07:11,387 --> 00:07:12,871
أين ذهب الكلب ؟

232
00:07:12,906 --> 00:07:14,506
من الذي طرق الباب ؟ - 
إنه جارنا -

233
00:07:14,541 --> 00:07:15,424
الكلب قد اختفى

234
00:07:15,458 --> 00:07:16,842
ربما هرب

235
00:07:16,876 --> 00:07:18,026
كان مربوطًا بـسلسلة للشجرة

236
00:07:18,061 --> 00:07:19,261
ربما زوجتك آتت لأخذه

237
00:07:19,295 --> 00:07:21,346
طبقًا لبطاقتي زوجتي في أوروبا الآن

238
00:07:21,381 --> 00:07:23,348
تبحث عن أغلى فندق تجده

239
00:07:23,733 --> 00:07:24,866
إذاً ، ماذا تريد منا ؟

240
00:07:24,901 --> 00:07:26,168
لقد أتيتم تشتكون على الكلب

241
00:07:26,202 --> 00:07:27,169
وفي اليوم الذي بعده يختفي

242
00:07:27,203 --> 00:07:28,136
أنت أخبرني

243
00:07:28,154 --> 00:07:29,971
كيف تتجرأ على هذا ؟

244
00:07:29,989 --> 00:07:33,291
تأتي لمنزلنا ، وتطرق الجرس عدة مرات

245
00:07:33,342 --> 00:07:35,427
وتتهمنا في اختفاء كلبك

246
00:07:35,461 --> 00:07:36,511
عليك الذهاب الآن

247
00:07:36,546 --> 00:07:38,480
لن ننتهي هنا -
بلى - 

248
00:07:38,514 --> 00:07:41,399
ما الذي فعلتيه ؟

249
00:07:41,450 --> 00:07:44,102
لن تريد أن تعرف هذا 

250
00:07:44,486 --> 00:07:46,771
أجداد " جلوريا" كانوا جزارين

251
00:07:46,789 --> 00:07:48,423
...لذا هي دائماً مرتاحة 

252
00:07:48,457 --> 00:07:52,577
عندما يصل الأمر إلى .. القتل

253
00:07:52,611 --> 00:07:54,078
... في مرة من المرات كان هناك فأر

254
00:07:54,112 --> 00:07:55,997
ماذا ؟
أولاً تسحقه

255
00:07:56,048 --> 00:07:58,382
ثم تقطع رأسه هكذا

256
00:07:58,400 --> 00:07:59,934
إنها لا تشعر بشيء اتجاهـ هذه الأمور

257
00:07:59,985 --> 00:08:01,152
سأذهب للكنيسة الآن

258
00:08:02,955 --> 00:08:04,289
لقد تركت رأسه هناك

259
00:08:04,323 --> 00:08:06,691
لترسل رسالة لباقي الفئران

260
00:08:07,125 --> 00:08:09,060
مرحبا
مرحباً عزيزي

261
00:08:09,094 --> 00:08:10,361
كيف كان يومك في العمل ؟

262
00:08:10,395 --> 00:08:11,362
جميـــل

263
00:08:11,396 --> 00:08:12,563
رائع ، ما الذي حصل ؟

264
00:08:12,597 --> 00:08:14,582
بدل أن أضيع وقت الغداء في تصفح الإنترنت 

265
00:08:14,633 --> 00:08:16,000
أرى نتائج مباريات كرة القدم

266
00:08:16,034 --> 00:08:17,551
استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة

267
00:08:17,586 --> 00:08:18,853
وغفوت قليلاً

268
00:08:18,887 --> 00:08:20,137
كم من الوقت استغرقت في هذا ؟

269
00:08:20,171 --> 00:08:22,806
 ليس لدي أي فكرة
لقد صحوت للتو قبل 20 دقيقة

270
00:08:22,824 --> 00:08:24,158
مرحباً أمي

271
00:08:24,192 --> 00:08:27,428
أريد صابون ، وقلم أسود لمشروع فني

272
00:08:27,462 --> 00:08:29,714
حسناً ، القلم هناك

273
00:08:29,748 --> 00:08:31,732
والصابون تحت المغسلة

274
00:08:31,783 --> 00:08:34,051
... أليس رائعاً أنه لديك الكثير من الوقت 

275
00:08:34,086 --> 00:08:35,469
الذي لا تضيعينه في الإنترنت ؟

276
00:08:35,504 --> 00:08:38,472
يا إلهي 
لم أنتِ هكذا دائماً 

277
00:08:38,507 --> 00:08:41,559
(انظر ماذا بنيت يا أبي (برج دنفي

278
00:08:41,593 --> 00:08:44,962
200شقة ، في كل شقة عائلة مستمتعة

279
00:08:44,997 --> 00:08:46,630
عمل جيد 

280
00:08:46,648 --> 00:08:48,099
سآتي لآراه

281
00:08:48,133 --> 00:08:49,667
يوم واحد من دون ألعاب الفيدو

282
00:08:49,701 --> 00:08:51,602
الآن هو يساعد المجتمع

283
00:08:51,636 --> 00:08:53,904
! فلتمت ! فلتمت

284
00:08:54,639 --> 00:08:57,374
إنه يستخدم خياله فقط لا غير 

285
00:08:57,408 --> 00:08:58,842
لا يوجد مخارج طوارئ

286
00:08:58,876 --> 00:09:00,210
لقد أُغلقت جميعها

287
00:09:00,228 --> 00:09:02,479
سأغلق أفواهكم

288
00:09:02,497 --> 00:09:06,333
{\c&H007FFF&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

289
00:09:06,567 --> 00:09:07,597
مرحباً

290
00:09:07,632 --> 00:09:09,456
أهلاً "لوك" إنه لك

291
00:09:09,490 --> 00:09:11,686
أهلاً "جريفن " ، كيف حالك ؟

292
00:09:11,722 --> 00:09:14,728
أجل إنه هنا

293
00:09:14,746 --> 00:09:17,347
"مرحباً "جريفن

294
00:09:17,382 --> 00:09:20,254
يا إلهي -
ما الذي حصل ؟ -

295
00:09:20,306 --> 00:09:22,975
هناك فيديو لقرد متزلج في اليوتيوب

296
00:09:23,009 --> 00:09:24,461
يا إلهي 

297
00:09:24,496 --> 00:09:26,624
انتظر "لوك" ، ماذا عن المسابقة ؟ 

298
00:09:26,659 --> 00:09:27,976
أنا أستسلم

299
00:09:28,011 --> 00:09:29,716
أنا لست مصنوعاً من حجر

300
00:09:29,768 --> 00:09:31,592
لا أستطيع تصديق هذا 

301
00:09:31,627 --> 00:09:34,059
لقد حصلت على تقدير (جيد) على بحثي

302
00:09:34,094 --> 00:09:35,766
هذا جيد

303
00:09:35,801 --> 00:09:36,831
لا ، هذا جيد بالنسبة لك

304
00:09:36,865 --> 00:09:38,250
هذا مريـع بالنسبة لي

305
00:09:38,284 --> 00:09:40,380
شكراً لموسوعتك المتعفنة

306
00:09:40,414 --> 00:09:43,691
!! (بحثي عن (الإنقسام الغير مباشر في الخلية
إكتشفت أنه قديم جداً

307
00:09:43,726 --> 00:09:45,567
إنهم لا يطلقون عليه (بروتوبلازم) الآن

308
00:09:45,602 --> 00:09:47,139
(إنه (سيتوبلازم

309
00:09:47,173 --> 00:09:48,862
ربما كان عليكِ سؤال أحدنا

310
00:09:48,880 --> 00:09:50,383
أتمازحينني ؟

311
00:09:50,417 --> 00:09:52,276
أنا أتكلم معكِ بجدية

312
00:09:52,310 --> 00:09:55,419
حسناً ، ما الفرق بين الأمشاج والخلية المخصبة ؟

313
00:09:55,453 --> 00:09:57,885
"لا تنخدعي بما تقول "كلير

314
00:09:57,921 --> 00:09:59,947
إنها تألف كلمات من عندها

315
00:09:59,982 --> 00:10:00,927
طفح الكيل

316
00:10:00,961 --> 00:10:02,143
أحتاج الإنترنت

317
00:10:02,162 --> 00:10:04,002
أنا خارج مسابقتكم الغبية

318
00:10:04,614 --> 00:10:11,184
{\c&HE8420B&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

319
00:10:11,236 --> 00:10:13,127
لقد أصبحنا ثلاثة

320
00:10:20,327 --> 00:10:21,408
إنها مخيفة نوعاً ما

321
00:10:21,443 --> 00:10:24,635
لن نشتري لها سيارة 

322
00:10:26,795 --> 00:10:28,231


323
00:10:28,266 --> 00:10:29,921
يا صاح ، ماذا تقرأ ؟

324
00:10:29,973 --> 00:10:31,965
(الرجل المسن والبحر)

325
00:10:32,000 --> 00:10:33,402
هل تعجبك ؟

326
00:10:33,454 --> 00:10:35,176
يعجبني هذا المؤلف ، يوصل المعلومة بشكل جميل
(يقصد ماذا تريد)

327
00:10:35,211 --> 00:10:36,342
أتقرأ الكثير من أعماله ؟

328
00:10:36,377 --> 00:10:38,488
"لقد كان هذا تلميحاً يا "جاي

329
00:10:38,524 --> 00:10:39,486


330
00:10:39,520 --> 00:10:42,206
حسناً

331
00:10:42,241 --> 00:10:43,896
أريد أن أسألك عن شيء ما 

332
00:10:43,930 --> 00:10:45,197
بيني وبينك

333
00:10:45,249 --> 00:10:46,684
تريد أن تعرف هل أنا أظن 

334
00:10:46,736 --> 00:10:47,951
أن أمي فعلت شيء للكلب 

335
00:10:47,986 --> 00:10:50,621
أجل -
اجلس -

336
00:10:52,731 --> 00:10:54,690
أليس معظم الأطفال يشربون الصودا ؟

337
00:10:54,725 --> 00:10:55,974
من يعلم ماذا يفعلون ؟ 

338
00:10:56,010 --> 00:10:59,928
حسناً ، أمك

339
00:10:59,964 --> 00:11:03,342
جاي" لقد تعلمت الكثير في الـ 12 سنة التي عشتها"

340
00:11:03,360 --> 00:11:05,404
لا تتخطى الحدود

341
00:11:05,438 --> 00:11:07,870
لا تمدح معلمة على جمالها

342
00:11:07,906 --> 00:11:09,695
وحين يكون الأمر بالنسبة لأمي 

343
00:11:09,730 --> 00:11:11,892
لا تسأل سؤال لا أريد الإجابة عنه

344
00:11:11,927 --> 00:11:14,494
أنا لا أفهم ، طفل حساس مثلك

345
00:11:14,530 --> 00:11:16,826
أعتقد أنك تريد أن تعرف عن الأمر أكثر مني

346
00:11:16,862 --> 00:11:18,213
أنت مخطئ

347
00:11:18,247 --> 00:11:20,291
إذاً ، لم ترجف يدك ؟

348
00:11:20,326 --> 00:11:22,267
هذا خامس واحد أشربه

349
00:11:22,286 --> 00:11:23,890
ربما لدي مشكلة 

350
00:11:23,924 --> 00:11:26,357
حسناً ، هذا يكفي 

351
00:11:26,392 --> 00:11:29,230
لا لا ، الساعة الرابعة غداً جيد

352
00:11:29,248 --> 00:11:31,663
حسناً ، رفيق حياتي وأنا سنقابلكم 

353
00:11:31,698 --> 00:11:32,914
شكراً لك

354
00:11:32,948 --> 00:11:34,941
منذ متى وأنت تطلق علي (رفيق حياتي) ؟

355
00:11:34,976 --> 00:11:37,477
(منذ أن اتحيت لنا فرصة في أكاديمية (بلينجزلي 

356
00:11:37,511 --> 00:11:40,231
،لكن "واجن وييل" أعجبتني 
فيها ذلك البط الجميل

357
00:11:40,282 --> 00:11:42,512
وتذكرني بالمكان الذي 
(ترعرعت فيه في (ميسوري

358
00:11:42,547 --> 00:11:45,317
اسمع "كام" ، كل الناس يذهبون 
إلى (بلينجزلي) لسبب 

359
00:11:45,352 --> 00:11:46,652
إنها كـ(هارفرد) بالنسبة للمدارس التحضيرية

360
00:11:46,687 --> 00:11:48,646
إنها لم تبلغ الثانية حتى

361
00:11:48,681 --> 00:11:51,062
لا تحتاج لـ (هارفرد) للسنة التحضيرية

362
00:11:51,097 --> 00:11:53,682
إنها تحتاج للرسم بالأصابع وأن تشاهد البطات

363
00:11:53,733 --> 00:11:55,422
أنا أترجاك إنطقها بالشكل الصحيح

364
00:11:55,457 --> 00:11:56,994


365
00:11:57,028 --> 00:11:58,007
مرحباً

366
00:11:58,059 --> 00:12:00,458
أخبار جميلة ، (واجن وييل) ترحب بك

367
00:12:00,492 --> 00:12:02,147
لقد تم قبول ابنتكم

368
00:12:02,182 --> 00:12:03,330
واجن وييل) تريدنا)

369
00:12:03,348 --> 00:12:04,530
أجل 

370
00:12:04,565 --> 00:12:06,135
هذا جميل ولكن

371
00:12:06,170 --> 00:12:08,163
لدينا موعد غداً

372
00:12:08,197 --> 00:12:09,515
(في أكاديمية (بلينجزلي  -
حقاً ؟ -

373
00:12:09,549 --> 00:12:12,066
نحن من النوع المطلوب جداً

374
00:12:12,102 --> 00:12:13,249
حسناً

375
00:12:13,301 --> 00:12:15,074
(لا أعتقد أن (واجن وييل

376
00:12:15,109 --> 00:12:16,477
ستحجز المكان لك 

377
00:12:16,512 --> 00:12:18,083
أعتقد أننا سنأخذ فرصتنا 

378
00:12:18,117 --> 00:12:19,383
نأخذ فرصتنا ؟ ، هذا يعني أنك غير متأكد

379
00:12:19,418 --> 00:12:20,482
"ميتشل"

380
00:12:20,517 --> 00:12:23,067
أنت من اتصلت بي وكنت خائف

381
00:12:23,085 --> 00:12:25,788
أنت من اتصلت بي لكي أدخل ابنتك للمدرسة

382
00:12:25,839 --> 00:12:27,360
أنا آسف "كلير" ، لم أرد أن أخيب أملك

383
00:12:27,394 --> 00:12:29,082
لكنك قد كتبتي رسالة على البريد الإلكتروني

384
00:12:29,118 --> 00:12:30,164
لم تكن رسالة على البريد الإلكتروني

385
00:12:30,200 --> 00:12:34,136
لقد اتصلت بي ، من هاتف المنزل

386
00:12:37,195 --> 00:12:38,292
ما الذي فعلته ؟

387
00:12:38,344 --> 00:12:40,252
"ما فعلته كان في مصلحة "ليلي - 
أأنت متأكد ؟ -

388
00:12:40,287 --> 00:12:42,263
كام" هذه المرة الأولى كوننا شواذ"

389
00:12:42,298 --> 00:12:43,547
يكون إيجابياً بالنسبة لنا

390
00:12:43,582 --> 00:12:45,339
إنهم يختارون فرق لصالة الحديد

391
00:12:45,373 --> 00:12:47,248
وأخيراً نحن نكون الأوائل

392
00:12:47,283 --> 00:12:48,600
أنا دائماً يختارونني الأول

393
00:12:48,635 --> 00:12:50,171
أستطيع تكسير الخشب بيداي من دون أي ألم

394
00:12:50,207 --> 00:12:52,452
لكنني أتفهم وجهة نظرك

395
00:12:52,488 --> 00:12:53,957

396
00:13:14,759 --> 00:13:15,975
مرحباً

397
00:13:16,010 --> 00:13:17,023


398
00:13:17,057 --> 00:13:19,135
لا تتجسس علي هكذا

399
00:13:19,169 --> 00:13:20,656
ماذا تفعل هنا ؟

400
00:13:20,690 --> 00:13:22,937
لا أستطيع إخراج فكرة ما فعلته أمي من تفكيري

401
00:13:22,989 --> 00:13:24,881
أهذه المجرفة التي قتلت بها الفأر ؟

402
00:13:24,915 --> 00:13:26,367
أجل

403
00:13:26,402 --> 00:13:28,395
هل تـتأكد منها لدليل على قتل الكلب ؟

404
00:13:28,430 --> 00:13:30,085
هاأنا ذا

405
00:13:30,119 --> 00:13:31,437
حسناً ، فلنفعل هذا بسرعة

406
00:13:31,471 --> 00:13:35,018
إن أمسكت بنا ، سنكون كالكلب الذي قتلته 

407
00:13:38,670 --> 00:13:40,815
ماذا تفعلون هنا ؟ - 
لا شيء - 

408
00:13:40,867 --> 00:13:42,590
لماذا تنظرون لهذه المجرفة ؟

409
00:13:42,624 --> 00:13:43,773
هل تظنون أن أحداً

410
00:13:43,807 --> 00:13:46,612
فعل شيئاً بهذه المجرفة "ماني" ؟

411
00:13:48,505 --> 00:13:49,957
هو يظن أنك قتلت ذلك الكلب

412
00:13:49,992 --> 00:13:51,123
أيها الفأر الوضيع

413
00:13:51,175 --> 00:13:52,593
! لا تنادني بالفأر

414
00:13:52,611 --> 00:13:53,912
!!إنها تقتل الفئران

415
00:14:00,312 --> 00:14:02,410
هل تظن أنني قتلت ذلك الكلب حقاً ؟

416
00:14:02,445 --> 00:14:03,866
إذاً ، ماذا علي أن أظن ؟

417
00:14:03,900 --> 00:14:04,882
لا أعلم

418
00:14:04,916 --> 00:14:06,371
ماذا عن أنني لم أقتل الكلب 

419
00:14:06,406 --> 00:14:08,098
فقط قولي لي ما الذي فعلتي به ؟

420
00:14:08,117 --> 00:14:10,231
إنه في مكان أفضل

421
00:14:10,266 --> 00:14:11,992
هذا ما يقال عند الموت

422
00:14:12,028 --> 00:14:13,244
حسناً

423
00:14:13,263 --> 00:14:16,174
أخذتـه إلى مزرعة حيث يستطيع 
أن يجري ويأخذ راحته

424
00:14:16,209 --> 00:14:19,068
هذا ثاني شيء يقال عند الموت

425
00:14:19,087 --> 00:14:22,252
مصفف الشعر الذي أذهب إليه ، لديه ثلاثة أطفال

426
00:14:22,270 --> 00:14:23,556
إنهم يعيشون في المدينة

427
00:14:23,590 --> 00:14:25,147
كانوا سعداء جداً لحصولهم على الكلب

428
00:14:25,182 --> 00:14:27,077
لذا أعطوني جرة من المخلل

429
00:14:27,111 --> 00:14:28,956
أهذا أيضاً ما يقال عندما يموت أحد ؟

430
00:14:28,991 --> 00:14:29,888
حقاً ؟

431
00:14:31,869 --> 00:14:33,798
انظر كم هم سعداء

432
00:14:33,832 --> 00:14:35,847
بدلاً من تعليقه في شجرة

433
00:14:35,881 --> 00:14:37,522
من دون أن يلعب معه أحد

434
00:14:37,540 --> 00:14:40,163
لم لم تقولي لي هذا من البداية ؟

435
00:14:40,199 --> 00:14:42,060
أكنت سترضى لي أن أسرق الكلب ؟ 

436
00:14:42,095 --> 00:14:43,363
لا

437
00:14:43,399 --> 00:14:44,463
لهذا لم أخبرك

438
00:14:44,482 --> 00:14:46,631
الآن الكلب سعيد ، و"ماني" يستطيع النوم

439
00:14:46,666 --> 00:14:47,681
ولدينا مخلل

440
00:14:47,715 --> 00:14:48,713
، حسناً 

441
00:14:48,800 --> 00:14:51,964
نجحت هذه المره لكن لا تنسي 
أن السرقة ضد القانون

442
00:14:51,999 --> 00:14:54,012
ربما في كولومبيا -
ها نحن ذا -

443
00:14:54,048 --> 00:14:55,874
لأننا في كولومبيا نسافر على الماعز

444
00:14:55,910 --> 00:14:57,517
ونقتل الناس في الشوارع

445
00:14:57,569 --> 00:14:59,904
هل تعلم كم يجرحني هذا ؟

446
00:14:59,939 --> 00:15:02,240
كأننا بيروفيين

447
00:15:05,966 --> 00:15:07,726
المسابقة كانت صعبة جداً

448
00:15:07,760 --> 00:15:09,334
الحجز

449
00:15:09,420 --> 00:15:10,739
حتى لو تخلينا عن الإنترنت

450
00:15:10,757 --> 00:15:12,737
باقي العالم لم يتخلص منه

451
00:15:12,771 --> 00:15:14,159
(أورلاندو)

452
00:15:14,194 --> 00:15:15,767
داخلي

453
00:15:18,731 --> 00:15:19,814
الوكيل

454
00:15:19,849 --> 00:15:22,014
الوكيل

455
00:15:22,050 --> 00:15:23,673
الوكيل

456
00:15:23,709 --> 00:15:25,536
{\c&H0BE40D&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

457
00:15:29,753 --> 00:15:31,783
(لديك رسائل في البريد الإلكتروني)

458
00:15:38,979 --> 00:15:40,604
حقاً كلير؟ -
أنت لا تفهم ما الذي حصل -

459
00:15:40,638 --> 00:15:42,297
إني أحاول أن أحجز تذاكر طيران

460
00:15:42,331 --> 00:15:43,482
لزيارة عائلتك

461
00:15:43,516 --> 00:15:45,784
توقفي ، أنتي تحرجين نفسك

462
00:15:45,803 --> 00:15:48,087
يبدو أنه لم يتبقى إلا أنا وأنت أيها المسن

463
00:15:48,121 --> 00:15:49,475
هيا بنا 

464
00:15:53,268 --> 00:15:55,993
{\c&HE8420B&}وأخيراً ها نحن نعود للمكتب

465
00:15:56,028 --> 00:15:57,906
{\c&HE8420B&}تفضلوا بالجلوس

466
00:15:57,941 --> 00:15:59,548
{\c&HE8420B&}سأخبر السيد "بليمبتون" بأنكم هنا

467
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
شكراً لكٍ -
شكراً -

468
00:16:03,376 --> 00:16:05,152
هذا المكان رائع جداً 

469
00:16:05,187 --> 00:16:06,490
لقد قلت لك 

470
00:16:06,524 --> 00:16:07,945
إنها مثل أرض الأحلام

471
00:16:07,997 --> 00:16:09,655
هل رأيت الحَرَم
( يقصد حَرَم المدرسة )

472
00:16:09,691 --> 00:16:11,518
نعم ، ياإلهي
والحصى الصغيرة ايضًا

473
00:16:11,553 --> 00:16:12,550
جميل جداً - 
أعلم هذا -

474
00:16:12,586 --> 00:16:14,701
لا أهتم للبط ، نحن ننتمي إلى هنا

475
00:16:14,735 --> 00:16:16,224
هل تعتقد أنهم سيدخلوننا ؟

476
00:16:16,242 --> 00:16:17,358
"إهدأ "كام

477
00:16:17,394 --> 00:16:18,865
نحن الشواذ  ، نحن هنا

478
00:16:18,883 --> 00:16:19,932
نعم نحن هنا

479
00:16:19,983 --> 00:16:21,878
{\c&HE8420B&}دقائق فقط 

480
00:16:21,896 --> 00:16:22,894
شكراً

481
00:16:22,912 --> 00:16:24,993
شكراً لكِ

482
00:16:25,029 --> 00:16:27,399
{\c&HE8420B&}"مرحباً ، أنا "ستيفاني كينر

483
00:16:27,433 --> 00:16:28,583
{\c&HE8420B&}"وهذا "جافار

484
00:16:28,618 --> 00:16:30,971
{\c&HE8420B&}"لدينا مقابلة مع السيد "بليمبتون

485
00:16:31,022 --> 00:16:32,409
{\c&HE8420B&}حسناً ، هذان السيدان أولاً ثم أنـتي بعدهما

486
00:16:32,444 --> 00:16:34,204
امرأة عزباء بيضاء ، طفل زنجي

487
00:16:34,222 --> 00:16:36,100
ليلي" آسيوية نحن شواذ"

488
00:16:36,135 --> 00:16:38,894
في لعبة القبول نحن نفوز

489
00:16:38,946 --> 00:16:40,027


490
00:16:40,063 --> 00:16:41,010
{\c&HE8420B&}أنا آسفة{\c&HE8420B&}

491
00:16:41,044 --> 00:16:42,838
{\c&HE8420B&}"شريكتي "كافيتا

492
00:16:42,873 --> 00:16:45,174
{\c&HE8420B&}مرحباً ، سعدت بلقائك
أهلاً ، وأنا أيضاً

493
00:16:45,209 --> 00:16:46,631
{\c&HE8420B&} دقائق فقط 

494
00:16:46,665 --> 00:16:50,355
شواذ مختلفين في الأصل مع طفل زنجي

495
00:16:50,389 --> 00:16:53,098
لم نرى ما هو قادم

496
00:16:53,132 --> 00:16:56,586
منذ مدة طويلة لم أقرأ جريدة ورقية

497
00:16:56,620 --> 00:16:57,770
افتقدت هذا الصوت

498
00:16:57,788 --> 00:16:59,057


499
00:17:03,155 --> 00:17:05,219
لا ، لا ، لا   - 
ما الذي حصل ؟ -

500
00:17:05,254 --> 00:17:06,540
برادي " مصاب"

501
00:17:06,575 --> 00:17:08,030
لا ، إنه فريقي بالكامل

502
00:17:08,065 --> 00:17:09,757
علي أن أغير خطتي

503
00:17:09,775 --> 00:17:11,382
عزيزي ، إذا لم تستطع أن تفعل ذلك على الهاتف

504
00:17:11,417 --> 00:17:13,718
لن تستطيع فعل ذلك، لأنك لن تشتري
لـ "هايلي" سيارة 

505
00:17:13,753 --> 00:17:14,937
صحيح -
نعم -

506
00:17:14,972 --> 00:17:15,953
صحيح 

507
00:17:15,971 --> 00:17:17,037
... حسنًا

508
00:17:17,071 --> 00:17:20,897
سوف أذهب للحمام 

509
00:17:25,546 --> 00:17:28,321
فيل دونفي"، لاتفكر حتى في هذا" 

510
00:17:28,356 --> 00:17:29,812
كلير" ، جميع أصدقائي في هذا الدوري"

511
00:17:29,847 --> 00:17:31,031
سأذهب كأنني غبي -
ماذا إذًا ؟ -

512
00:17:31,065 --> 00:17:32,893
إذًا ! لقد دفعت مبلغًا كبيرًا للدخول 

513
00:17:32,927 --> 00:17:34,857
مبلغًا كبيرًا ؟ -
ليس كبيرًا ، قليل -

514
00:17:34,875 --> 00:17:36,397


515
00:17:36,433 --> 00:17:39,631
ياإلهي ، كيف لها أن تضحك من دون جوالها ؟

516
00:17:39,666 --> 00:17:41,256
إستمعي لها 

517
00:17:41,291 --> 00:17:43,390
نعم أعرف لكن هل كنت تعرفين

518
00:17:43,424 --> 00:17:45,184
!! لحظة 
!! هي وحيدة 

519
00:17:45,218 --> 00:17:46,810
إذًا

520
00:17:46,844 --> 00:17:48,604
إنها لوحدها في الأعلى 

521
00:17:48,638 --> 00:17:51,109
ياإلهي 

522
00:17:52,600 --> 00:17:54,936
أنا أعرف
كان عليكي أن تري سرواله 

523
00:17:54,971 --> 00:17:56,493
سوف أرسله لكي 

524
00:17:56,527 --> 00:18:00,099
إنتظري ، حسنًا لقد أرسلته 

525
00:18:00,151 --> 00:18:04,094
لقد إنكشفتي

526
00:18:04,130 --> 00:18:06,177
صوفي"، سأتصل بكي لاحقًا"

527
00:18:06,211 --> 00:18:07,921
كنت أعرف ، أنك لن تستطيعي تحمل ذلك 

528
00:18:07,956 --> 00:18:09,360
قلت لكي بأن هذا سينجح 

529
00:18:09,395 --> 00:18:11,290
! هذا مقرف 
ماالذي حصل ؟

530
00:18:11,325 --> 00:18:12,848
سأقول لك مالذي حصل 

531
00:18:12,882 --> 00:18:14,067
لقد فزت 

532
00:18:14,101 --> 00:18:17,249
لا أحد سيحصل على سيارة 
"وأنا سأبلغ "توم برادي 

533
00:18:17,284 --> 00:18:20,466
وكابوسنا الطويل سينتهي 

534
00:18:20,484 --> 00:18:22,244
لاأصدي أنكي أعتقدتي 

535
00:18:22,278 --> 00:18:24,394
بأنكي ستهزمينا كلنا 

536
00:18:24,429 --> 00:18:25,545
أنا لاأصدق 

537
00:18:25,579 --> 00:18:28,085
بأنه يستخدم الإنترنت الآن 

538
00:18:28,119 --> 00:18:29,456
صدقي ذلك ، يابنت 

539
00:18:29,490 --> 00:18:32,250
إذًا ، أنت على الإنترنت الآن ؟ -
نعم -

540
00:18:32,284 --> 00:18:35,059
حسنًا ، أنا أكرهـ أن أقول لك ذلك 

541
00:18:35,094 --> 00:18:38,310
! لكن أنت تخسر 

542
00:18:38,345 --> 00:18:39,698
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

543
00:18:39,733 --> 00:18:41,086
... هذا ليس هاتفي 

544
00:18:41,105 --> 00:18:42,949
.. لقد نَحَتُ الصابونة 

545
00:18:42,984 --> 00:18:44,879
وصبغتها ... بالألوان 

546
00:18:44,914 --> 00:18:50,093
فيل" ،  ذلك صحيح "

547
00:18:50,128 --> 00:18:52,564
!! لا أصدق هذا 
سأحصل على سيارة 

548
00:18:52,583 --> 00:18:55,036
ياإلهي ، لاأصدق أنها خدعتنا 

549
00:18:55,071 --> 00:18:56,256

550
00:18:58,322 --> 00:18:59,642
آسف على التأخير

551
00:18:59,677 --> 00:19:02,689
ذهبت لأرى خطط إنشاء الإستديو الجديد 

552
00:19:02,724 --> 00:19:04,907


553
00:19:04,959 --> 00:19:06,143
حسنًا ، أخبراني عن نفسيكما 

554
00:19:06,178 --> 00:19:09,834
أنا محامي 

555
00:19:09,869 --> 00:19:11,357
لدينا الكثير من المتقدمين محامين


556
00:19:11,375 --> 00:19:12,441
بالطبع 

557
00:19:12,476 --> 00:19:13,660
مالذي يلفت نظرك ؟

558
00:19:13,694 --> 00:19:15,420
.. حسنًا

559
00:19:15,456 --> 00:19:21,853
بينما إسمه "تاكر" كان لدي جيب شيروكي 

560
00:19:21,872 --> 00:19:25,883
جاهز لينطلق كالصقر 

561
00:19:25,918 --> 00:19:27,542
ياإلهي 

562
00:19:28,863 --> 00:19:30,708
إذًا ، ماذا تقول ؟ 

563
00:19:30,744 --> 00:19:33,028


564
00:19:33,062 --> 00:19:34,484
لن تحصلي على سيارة 

565
00:19:34,519 --> 00:19:35,668
لكنني فزت 

566
00:19:35,704 --> 00:19:37,429
صحيح ، لكن لم نعتقد أبدًا أنكي ستفوزين 

567
00:19:37,465 --> 00:19:38,936
إذًا ؟ 

568
00:19:38,988 --> 00:19:40,544
إذًا .. مبروك على النصر 

569
00:19:40,563 --> 00:19:42,289
لا أحد يستطيع أخذ ذلك غيركي 

570
00:19:42,341 --> 00:19:43,321
صحيح

571
00:19:43,356 --> 00:19:45,776
لكنني قضيت يومين في غرفتي 

572
00:19:45,827 --> 00:19:47,689
!! أتكلم مع قطعة صابون 

573
00:19:47,724 --> 00:19:48,705
هذا ليس  عدلاً

574
00:19:48,740 --> 00:19:50,567
بالتأكيد هذا ليس عـدلاً

575
00:19:50,619 --> 00:19:51,599
نحن مغتصبين 

576
00:19:51,635 --> 00:19:52,819
أباء سيئين 

577
00:19:52,871 --> 00:19:55,071
لكن لدينا إتفاق

578
00:19:55,105 --> 00:19:58,388
والذي كان إتفاقًا غبيًا

579
00:19:58,424 --> 00:19:59,743
مرحبًا 

580
00:19:59,778 --> 00:20:00,860
(نحن نكره (بلينجزلي 

581
00:20:00,896 --> 00:20:02,367
المكان غبي جدًا 

582
00:20:02,419 --> 00:20:04,653
لقد أفسدتم المقابلة ، صحيح ؟ 

583
00:20:04,687 --> 00:20:06,142
!! سحاقيات 

584
00:20:06,178 --> 00:20:07,869
في كرسي للمعاقين 

585
00:20:07,888 --> 00:20:09,156


586
00:20:13,846 --> 00:20:15,081
هل مازلتم غاضبين مني ؟

587
00:20:15,117 --> 00:20:16,436
أخبرني أنت 

588
00:20:16,471 --> 00:20:18,586
ماهذا ؟ 

589
00:20:18,638 --> 00:20:20,533
كنت أفكر إذا كنت تتكلمين عن أمريكا  

590
00:20:20,568 --> 00:20:22,700
... مثل ما أتكلم أنا عن كولومبيا 
لقد كنت مزعجًا كثيرًا 

591
00:20:22,735 --> 00:20:24,563
هذا لا يعوض عن كل شيء ... لكن 

592
00:20:24,597 --> 00:20:26,204
رحلة لكولومبيا ؟ 

593
00:20:26,256 --> 00:20:28,152
أريد أن أرى قريتك ، أن أتعلم ثقافتك

594
00:20:28,186 --> 00:20:29,404
أنا أحبكِ 

595
00:20:29,440 --> 00:20:31,504
أنا متأكد أنني سأحب المكان 
اللذي أتيت منه 

596
00:20:31,538 --> 00:20:34,044
جاي" شكرا لك شكرا لك .. شكرا لك"

597
00:20:34,078 --> 00:20:36,532
{\c&HDA0A50&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

598
00:20:36,584 --> 00:20:38,513
مستحيل أن يذهب لقريتي 

599
00:20:38,547 --> 00:20:41,560
حصل لي حادثي سيارة عندما كنت هناك 

600
00:20:41,595 --> 00:20:43,135
في كلتا المرتين صدمت ماعزًا 

601
00:20:43,187 --> 00:20:44,810
أحدهم تأذى بشدة 

602
00:20:44,846 --> 00:20:48,027
لكن من الجيد أنه كان معي مجرفة في السيارة 

603
00:20:49,829 --> 00:20:54,690
على الرغم من أنني كذبت 
بشأن الرجل الأبيض

604
00:20:54,724 --> 00:20:59,061
لكن الصقر سيجلب لنا طفلاً

605
00:20:59,095 --> 00:21:02,965
مع لون بشرته الرائعة كلــون الذرة 

606
00:21:02,999 --> 00:21:06,619
والذي يناديه قومي دعوة الذرة 

607
00:21:06,670 --> 00:21:08,003
أرجوك توقف 

608
00:21:08,038 --> 00:21:09,121
... حسنًا ، أنا

609
00:21:09,172 --> 00:21:14,810
المعرفة هي مصدري ، أحب الكثير من الذرة 

610
00:21:14,845 --> 00:21:19,248
كما تعرف تعني ، الذرة 

611
00:21:19,282 --> 00:21:21,450
ماذا لو كنت أبًا أعزب ؟

612
00:21:21,451 --> 00:21:27,451
<font color="#00ffff">TRANSLATED  BY</font>
<font color="#00ffff">™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® </font>