1
00:00:02,972 --> 00:00:24,087
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:28,492 --> 00:01:28,174
رجـــــــــــال مــــــــــــاديسون
ترجمة :محمـــــــد الغـــــــــــامدي

3
00:01:29,648 --> 00:01:30,898
قفي باستقامه

4
00:01:33,089 --> 00:01:35,249
كواحلك للأسفل  شدي يديك

5
00:01:38,178 --> 00:01:39,442
فتاة مطيعة

6
00:01:42,679 --> 00:01:44,129
ها قد بدأنا

7
00:01:46,706 --> 00:01:48,756
والآن هلا تقف هنا

8
00:01:56,567 --> 00:01:59,017
- يالك من ضخم
- شكرا , ليلي

9
00:02:01,087 --> 00:02:02,137
اجلس من فضلك

10
00:02:04,016 --> 00:02:08,648
إذا سيد درابر انت لم تخضع لفحص منذ مدة

11
00:02:09,429 --> 00:02:10,979
آكل اكثير من التفاح

12
00:02:12,353 --> 00:02:13,985
ما الأمر معكم إيها الفتيان؟

13
00:02:14,374 --> 00:02:17,465
لماذا تحتاج إلى تأمين كي تكون هنا ؟

14
00:02:31,038 --> 00:02:32,388
ما هو معدل الضغط ؟

15
00:02:33,263 --> 00:02:35,487
لأن ذلك سيعني لك شيئا ؟

16
00:02:35,607 --> 00:02:39,036
إنه 160\100 هذا مرتفع بالنسبة للفتيان في اعمارنا

17
00:02:39,534 --> 00:02:42,384
أخبرني عن والديك  , أهم أحياء ؟

18
00:02:42,873 --> 00:02:44,979
-كلاهما اموات
-أعمارهما ؟

19
00:02:45,357 --> 00:02:48,540
أبي كان في الواحدة أو الثانية والأربعين
وتوفي في حادث

20
00:02:48,989 --> 00:02:51,139
وتوفيت أمي وهي تلد

21
00:02:51,709 --> 00:02:53,159
كانت في الثانية العشرين

22
00:02:53,512 --> 00:02:56,971
كم كأسا تحتسي في اليوم ؟
نبيذ , كوكتيل , بيره

23
00:02:57,538 --> 00:02:59,606
كلها , يعتمد على اليوم

24
00:03:00,048 --> 00:03:01,853
عندما يكون يومك طويلا

25
00:03:02,918 --> 00:03:03,974
ثلاثة

26
00:03:04,597 --> 00:03:07,360
أنت رجل أعمال رفيع المستوى
وهناك الكثير من التوتر في وظيفتك

27
00:03:07,480 --> 00:03:09,180
أنا أحاول أن أساعدك

28
00:03:09,300 --> 00:03:10,203
خمسة

29
00:03:10,323 --> 00:03:12,925
وعلبتان من البيره يوميا
لم تذكرها

30
00:03:13,045 --> 00:03:13,845
أجل

31
00:03:14,071 --> 00:03:15,063
حسنا

32
00:03:15,608 --> 00:03:17,830
أية تغيرات في السنة الماضية ؟

33
00:03:18,580 --> 00:03:20,286
- ماذا تقصد؟
-في صحتك

34
00:03:20,881 --> 00:03:23,042
بم تشعر عندما تستيقظ في الصباح ؟

35
00:03:23,162 --> 00:03:24,539
بم تشعر أنت ؟

36
00:03:24,659 --> 00:03:27,168
إنك تعيش حياة صعبه
وليس فقط في المكتب

37
00:03:27,737 --> 00:03:29,487
وسيؤثر ذلك عليك فجاة

38
00:03:32,624 --> 00:03:34,827
لا لقد كنت

39
00:03:34,947 --> 00:03:36,383
لقد كنت بخير

40
00:03:37,624 --> 00:03:41,333
حسناً سأكتب لك دواء لضغط الدم

41
00:03:41,453 --> 00:03:43,935
وبعض الفينوبارتيبال لتساعدك على الإسترخاء

42
00:03:45,036 --> 00:03:48,642
انت في السادسة والثلاثين
يجب أن تأخذ ذلك على محمل الجد

43
00:03:50,100 --> 00:03:51,562
اشتر قاربا

44
00:03:52,763 --> 00:03:53,744
تنفس

45
00:03:56,697 --> 00:04:00,131
فانتظرت بيكي حتى ذهبت تلعب
ونظرت إلى محفظتها

46
00:04:00,251 --> 00:04:03,641
ووجدت عشرون مليماً في المحفظه
لم تعد تشتر الغداء

47
00:04:03,928 --> 00:04:05,708
كم أكره الكذب

48
00:04:06,084 --> 00:04:08,209
يفترض أن تكوني مسرورة
أنها تراقب ما تأكل

49
00:04:08,369 --> 00:04:10,378
هذه الحقيقة
إن وزنها ينقص بشكل ملحوظ

50
00:04:10,812 --> 00:04:12,362
صباح الخير , سيداتي

51
00:04:13,067 --> 00:04:15,117
هل تريد أن تترجل هنا ؟؟

52
00:04:15,419 --> 00:04:17,689
تستطيع الذهاب لسيلرتك مباشرة -
لا -

53
00:04:22,502 --> 00:04:24,185
إنه سجين حرب

54
00:04:24,682 --> 00:04:26,232
لا يجيد الامتطاء

55
00:04:26,515 --> 00:04:28,771
رجل في عمره لا يتعلم هذا سريعا

56
00:04:28,931 --> 00:04:29,904
إنه في الخامسة والعشرين

57
00:04:30,693 --> 00:04:32,243
هل أخبرك بذلك ؟

58
00:04:32,483 --> 00:04:33,518
أعتقد

59
00:04:33,930 --> 00:04:35,180
إنه يتحدث إلي

60
00:04:35,555 --> 00:04:38,405
هو مخطوب
لا فائدة من بقائه بمعزل

61
00:04:39,360 --> 00:04:41,610
أتسائل عما تتحدثان

62
00:04:41,994 --> 00:04:43,344
ألستِ ظريفة ؟

63
00:04:43,520 --> 00:04:45,150
ألا تخجلين ؟

64
00:04:45,716 --> 00:04:46,516
لا

65
00:04:47,158 --> 00:04:48,249
مادمت مصرة على ان تعرفي

66
00:04:48,531 --> 00:04:51,681
نحن نتحدث عنك
وكيف أن (غيرتي) تكن لك المشاعر

67
00:04:52,221 --> 00:04:53,391
إنها سادية

68
00:04:53,941 --> 00:04:55,660
سأراك السبت

69
00:04:57,479 --> 00:04:59,385
ألا تكرهين وضعك هكذا ؟

70
00:04:59,686 --> 00:05:02,136
الأولاد الصغار , ما الفرق؟

71
00:05:12,797 --> 00:05:15,250
حسناً (ميس) اخبريني أين تريدينها

72
00:05:16,649 --> 00:05:18,988
سنبعد الخزانات ونضعها بالقرب من الجدار

73
00:05:19,148 --> 00:05:21,616
غرفة الإستراحه؟
لا تأخذيها منا

74
00:05:21,776 --> 00:05:25,995
لست آخذ شيئا صدقنني
هذه الآلة هدية لكن أيها البنات

75
00:05:26,155 --> 00:05:27,949
عيد حب سعيد , يا فتيات

76
00:05:28,819 --> 00:05:30,690
كيف ستلبسين هذه حول عنقك ؟؟

77
00:05:30,810 --> 00:05:33,670
إنها أكبر مما أخبروني
أعتقد أنها تحتاج إلى مكتب

78
00:05:34,018 --> 00:05:35,068
هيا

79
00:05:35,226 --> 00:05:37,776
لسنا في حاجة إلى المزيد من هذا

80
00:05:37,993 --> 00:05:39,883
صديقتي تعمل في إرنست أند إرنست

81
00:05:40,003 --> 00:05:42,428
لقد طبعت دعوات حفلة عيد ميلادها
على هذه الآلة

82
00:05:42,548 --> 00:05:44,847
- على أوراق ملونة
لقد اخبرتك , ميس -

83
00:05:45,218 --> 00:05:47,468
سأضعها أينما تريدين

84
00:05:49,223 --> 00:05:52,173
ربما سنتركها هنا
فقط للوقت الراهن

85
00:06:04,889 --> 00:06:06,839
لا أهتم , سأفعل ذلك

86
00:06:06,959 --> 00:06:09,683
إذا اعتقدت أننا سننضم إليك
عندما تبدأ في الأكل

87
00:06:09,803 --> 00:06:11,324
أنت مخطئ

88
00:06:11,626 --> 00:06:14,296
(دون) ليس الشخص الذي يعتمد عليه في الحفل

89
00:06:14,416 --> 00:06:15,866
لن يهتم لذلك

90
00:06:16,283 --> 00:06:18,715
لقد فعلتها
عرفت أن درابر سيتأخر

91
00:06:19,176 --> 00:06:21,226
لدي بعض المفرقعات في مكتبي

92
00:06:21,965 --> 00:06:23,915
إذا سنسهر الليلة

93
00:06:24,035 --> 00:06:25,143
لا يهم

94
00:06:25,263 --> 00:06:28,470
أتمنى أن تكون كلماتك جميلة
ليس لديك أية أعمال فنية

95
00:06:28,590 --> 00:06:32,437
لم يكن لديك الوقت للرسم ؟
أتريد أن تعيش هنا ؟؟

96
00:06:32,841 --> 00:06:37,233
يجب أن أكون في نادي الصحافة في 12:30 كل يوم

97
00:06:37,393 --> 00:06:40,236
أسمع (فريدي) لن نستطيع الأكل
ولكن يمكنك أن تشرب القليل

98
00:06:40,722 --> 00:06:42,613
إنها إتفاقية غير منطوقة

99
00:06:42,893 --> 00:06:44,343
فهمتك , فريدي

100
00:06:46,864 --> 00:06:49,014
هل هذه كل الكؤوس , بيغي ؟

101
00:06:49,562 --> 00:06:51,926
لا أدري
لدينا أعمال فنية نقوم بها

102
00:06:56,112 --> 00:06:58,662
بيغي , تأكدي هل سيحضر دون اليوم ؟

103
00:07:04,125 --> 00:07:07,375
فكرة جيدة
درابر لن يصرخ عليها

104
00:07:07,594 --> 00:07:09,644
أتريد أن يصرخ عليك وحدك ؟

105
00:07:10,330 --> 00:07:12,185
صدقوني لقد إستغلها (درابر)

106
00:07:12,345 --> 00:07:15,394
تغيب شهرين وينقص وزنها 10 باوندات

107
00:07:15,514 --> 00:07:16,738
وترجع إلى هنا موظفة

108
00:07:16,858 --> 00:07:19,312
دون يتلاعب بي طوال
الثلاث سنوات الماضية

109
00:07:19,432 --> 00:07:20,782
ليس لدي شي

110
00:07:22,830 --> 00:07:24,453
علام يضحك الجميع ؟

111
00:07:24,573 --> 00:07:27,950
أوه , نتحدث عن الأجر الذي تتلقاه
بيغي لقاء عملها الرائع

112
00:07:28,573 --> 00:07:29,483
منتجع التخسيس

113
00:07:30,046 --> 00:07:32,108
ظننت أننا متفقون

114
00:07:34,032 --> 00:07:36,689
هل لديك أي فكرة متى سيحضر السيد درابر ؟

115
00:07:36,809 --> 00:07:39,438
لقد كنت اتوقع حضوره في بداية الدوام

116
00:07:39,558 --> 00:07:42,108
ولكنه إتصل وقال أنه سيتأخر

117
00:07:42,413 --> 00:07:45,388
قال أنه سيذهب لحضور فيلم بينوكيو

118
00:07:47,272 --> 00:07:48,222
شكرا

119
00:07:54,235 --> 00:07:56,185
هل تلمحين إلى شيء ما ؟؟

120
00:07:57,923 --> 00:08:00,817
لم أكن أفعل شيئا , لا اعتقد ذلك

121
00:08:01,862 --> 00:08:03,403
حسنا أصدقك

122
00:08:03,523 --> 00:08:05,842
أريدك أن تتخيلين عندما تتحدثين عن السيد درابر

123
00:08:05,962 --> 00:08:08,161
أنه يقف خلفك

124
00:08:08,480 --> 00:08:11,165
وتفكرين بذلك في كل مرة تتحدثين عنه

125
00:08:11,285 --> 00:08:15,331
هل ستخبرينه بما حدث ؟
لم أكن أعلم , ماذا فعلت ؟

126
00:08:15,491 --> 00:08:19,685
- هل تعلمين أين السيد درابر ؟
لا , أظنه كان يمزح -

127
00:08:20,783 --> 00:08:21,629
لويس

128
00:08:22,248 --> 00:08:24,351
هل تعلمين أين السيد درابر ؟

129
00:08:28,010 --> 00:08:29,113
في الخارج

130
00:08:30,570 --> 00:08:31,820
شكرا لويس

131
00:08:57,634 --> 00:08:58,790
كيف هي ؟

132
00:09:00,816 --> 00:09:02,452
لقد كتب بعضها هنا

133
00:09:02,572 --> 00:09:06,336
وبعضها في شارع23
في مكان محطم

134
00:09:06,813 --> 00:09:10,053
تجعلك تشعر بالراحه عندما تجلس للغداء في بار

135
00:09:10,173 --> 00:09:13,223
كأنك حققت شيئا ما

136
00:09:13,505 --> 00:09:15,683
هذا ما يهم

137
00:09:18,195 --> 00:09:19,611
هل هي جيدة ؟

138
00:09:20,973 --> 00:09:22,926
لا أظن أنك ستحبها

139
00:09:30,777 --> 00:09:32,327
أردت رؤيتي ؟؟

140
00:09:32,515 --> 00:09:34,865
أردت أن أرى هذا القوام الجميل

141
00:09:35,283 --> 00:09:37,497
في طريقي للخارج تريد شيئا آخر ؟

142
00:09:38,468 --> 00:09:40,458
سآخذ (مونا) إلى اللوتس

143
00:09:40,618 --> 00:09:43,544
-إبقيني على إطلاع بما يحدث
- أنت تحبها

144
00:09:44,054 --> 00:09:47,048
ماذا حدث للطبيب اليهودي ؟؟
ليس يهوديا

145
00:09:47,208 --> 00:09:49,717
لم يعد كذلك ولكنه كان يهوديا صدقيني
هل مازال يمارس الطب ؟

146
00:09:49,877 --> 00:09:52,512
تتحدث كأنك فتاة , لماذا تهتم ؟

147
00:09:53,298 --> 00:09:55,131
أتمنى لك السعادة

148
00:09:56,299 --> 00:09:59,143
أعلم أن ذلك تلميح قد قلت ذلك مسبقاً

149
00:09:59,303 --> 00:10:01,665
أعرف  في أي يوم سيطلب يدي

150
00:10:01,785 --> 00:10:03,186
هه , هل يعرف هو ؟

151
00:10:03,306 --> 00:10:06,275
لأني أشعر أن هناك ما سيحدث
لتفويتك ذلك الموعد

152
00:10:06,962 --> 00:10:08,023
أنه يعلم

153
00:10:10,513 --> 00:10:12,333
السيد فيليبس هنا ليراك

154
00:10:13,917 --> 00:10:14,969
أدخله

155
00:10:16,834 --> 00:10:17,675
جون

156
00:10:18,309 --> 00:10:21,285
هل وصلتكن حلواي ؟
نعم مع كل التقدير

157
00:10:21,405 --> 00:10:23,212
ولم تقدًر بعد

158
00:10:23,697 --> 00:10:24,794
أي شي آخر ؟

159
00:10:24,954 --> 00:10:26,904
لا شكرا لك هذا كل شي

160
00:10:28,772 --> 00:10:30,078
ألديك دقيقة ؟

161
00:10:32,678 --> 00:10:34,931
لا شيء جيد يأتي بعد تلك الجملة

162
00:10:35,051 --> 00:10:37,501
ليس ذلك إنها قهوة مارتينسون

163
00:10:37,621 --> 00:10:40,001
أنا متحمس لإمكانية حدوث ذلك

164
00:10:40,121 --> 00:10:43,187
كما تتذكر قهوة مارتينسون لها مشكلة فريدة

165
00:10:43,347 --> 00:10:45,092
جيد , نحب ذلك

166
00:10:45,470 --> 00:10:46,947
حسناَ هذه هي

167
00:10:47,067 --> 00:10:50,171
لا أحد تحت الخامسة والعشرين سيشرب القهوة
فقط البيبسي

168
00:10:50,869 --> 00:10:54,739
إذا سيعودون إلى حبوب الفطور -
- لكل من يفكر بإبداع

169
00:10:54,900 --> 00:10:57,687
ما يشعرني بالإحباط أن (دون) وضع (فريد رومسون) في هذا الوضع

170
00:10:57,807 --> 00:10:59,792
إذا (فريدي) لا يشرب القهوة

171
00:10:59,912 --> 00:11:02,937
ولا يلبس ملابس النساء الداخلية كذلك
وقد تدبر عملا جيدا في بلايتيكس

172
00:11:03,057 --> 00:11:05,328
من المحبط ألا نحصل على الشباب هنا

173
00:11:05,448 --> 00:11:07,711
نحن دولة يافعة , رئيسنا لديه طفل

174
00:11:07,944 --> 00:11:10,794
هل كنت في الخارج ؟
لقد افسد الصغار كل شي

175
00:11:10,914 --> 00:11:12,586
والكولونيا التي يضعونها

176
00:11:12,706 --> 00:11:14,981
أطفال بحق في الخامسة والعشرين وحتى أقل

177
00:11:15,101 --> 00:11:18,195
ربما أحد هذه الفرق , الكاتب والفنان معا

178
00:11:18,315 --> 00:11:19,822
العملاء يريدون ذلك بشدة

179
00:11:19,942 --> 00:11:22,435
اخبر (دون) عن قهوة مارتينسون

180
00:11:22,923 --> 00:11:24,808
هل تستطيع أن تكلم دون عن ذلك ؟

181
00:11:25,015 --> 00:11:26,914
أعتقد هذه الطريقة التي تحدث بها الأمور هنا

182
00:11:27,034 --> 00:11:29,650
ألم تخبرني بانك كنت الجسر بين الحسابات ودون ؟؟

183
00:11:29,770 --> 00:11:31,320
لم أقل ذلك

184
00:11:32,130 --> 00:11:33,680
دون لديه موهبه

185
00:11:34,100 --> 00:11:35,868
تعرف كيف تتعامل مع ذلك , صحيح؟

186
00:11:35,988 --> 00:11:38,905
فقط افترض لو أنه يعرف عن العمل بالقدر الذي تعرفه انت

187
00:11:39,025 --> 00:11:41,996
ولكن في داخله ذلك الطفل الذي
يريد الامور على طريقته الخاصة

188
00:11:42,295 --> 00:11:44,290
إنه ليس مديري المبدع الاول

189
00:11:44,450 --> 00:11:47,168
أتحدث عن المبيعات وليس عن الشخصيات

190
00:11:47,458 --> 00:11:50,522
إنه ما يحتاجه العملاء ويجب أن نوفره

191
00:11:50,642 --> 00:11:52,992
وما أفضل طريقة لحدوث ذلك ؟

192
00:11:57,913 --> 00:11:59,759
- سيد درايبر
-أية اتصالات؟

193
00:11:59,879 --> 00:12:02,859
أجل وهناك اجتماع الساعه 12:00 في غرفة الاجتماعات

194
00:12:05,821 --> 00:12:06,913
بالطبع

195
00:12:15,349 --> 00:12:18,908
لا يواجه الفتيات صعوبه في قول ما يردن
وهم يريدون الشيكولاته

196
00:12:19,183 --> 00:12:20,333
أليس كذلك , (بيغي)؟

197
00:12:21,084 --> 00:12:23,787
-بالطبع كذلك
-أنا لا أفعل شيئا

198
00:12:24,163 --> 00:12:26,999
- اتركهن في توازن
- مرحبا يا رئيس

199
00:12:28,861 --> 00:12:30,211
آسفون لأننا تأخرنا

200
00:12:31,336 --> 00:12:33,586
أعتقد أن الصغار جائعون

201
00:12:33,908 --> 00:12:35,958
إذا ماذا لدينا؟ (ديل) استيقظ

202
00:12:36,691 --> 00:12:37,941
أستطيع أن أبدأ

203
00:12:38,569 --> 00:12:39,824
أو يبدأ (كينزي)

204
00:12:40,109 --> 00:12:41,709
أتريد أن تبدأ ؟

205
00:12:43,149 --> 00:12:44,016
بيغي

206
00:12:44,417 --> 00:12:46,267
كتبت لتوي نسخه ل(ديل)

207
00:12:51,276 --> 00:12:53,943
هذه هي النقطة الرئيسية لأنني كنت..

208
00:12:54,983 --> 00:12:56,266
حسناً لقد كنا ..

209
00:12:56,889 --> 00:12:58,839
لم نختر شيئا بعد

210
00:13:01,180 --> 00:13:04,203
خطوط موهاوك"هناك رئيس جديد في السماء"

211
00:13:05,065 --> 00:13:07,081
فكرت بعد ذلك..

212
00:13:07,692 --> 00:13:11,272
"معظم الطرق المؤدية إلى بوسطن , ما عدا العربات
لدينا نحن"

213
00:13:11,392 --> 00:13:14,773
وسيكون هناك عربات حول الشكل مكتوب عليها
"بوسطن"

214
00:13:15,238 --> 00:13:16,882
اتخيل ذلك , (سال)

215
00:13:17,043 --> 00:13:18,759
لم اسمع هذا من قبل

216
00:13:19,090 --> 00:13:21,876
تتحدث عن خطوط طيران يقودها الهنود؟

217
00:13:22,092 --> 00:13:25,877
ربما طائرة بها بعض الأسهم في باب الشحن ؟ هذا مسلٍ

218
00:13:25,997 --> 00:13:28,893
هذا ما يجذب انتباه الناس الآن , صحيح؟

219
00:13:29,055 --> 00:13:32,116
يجب أن يكون لدينا دعاية لمن لا يتمتع بحس فكاهي

220
00:13:32,236 --> 00:13:34,720
-افهم ذلك
- ماذا لديك أيضا ؟

221
00:13:35,176 --> 00:13:37,319
المزيد من الدعابات الهندية

222
00:13:37,752 --> 00:13:39,802
لا تكتب لكتاب آخرون

223
00:13:44,531 --> 00:13:46,560
الترف , الخدمات

224
00:13:46,815 --> 00:13:49,167
الكثير من الناس يخشون الإضطراب

225
00:13:49,287 --> 00:13:52,555
إذا وصلنا إلى النهاية -
- اتظر إلى مستوى هذه المشروبات

226
00:13:53,112 --> 00:13:54,962
"أينما تأخذنا ماوهوك"

227
00:13:55,082 --> 00:13:58,090
أو , " ستحب أن تكون هناك" -
ما بخارج تلك النافذة ؟ -

228
00:13:58,585 --> 00:14:00,580
- سحب خفيفة
- ما رأيكم بذلك

229
00:14:00,700 --> 00:14:02,940
أركب الطائرة
ولا يهمني أين أذهب

230
00:14:03,060 --> 00:14:05,792
فقط أريد رؤية المدينة تختفي ورائي

231
00:14:05,912 --> 00:14:08,456
إذا نرسم مدينة هناك مكان السحب

232
00:14:08,576 --> 00:14:10,126
مبنى كرايسلر

233
00:14:11,087 --> 00:14:12,237
ذلك الهندي..

234
00:14:14,373 --> 00:14:17,994
ليس الأمر عن جمال أمة الماوهوك

235
00:14:22,101 --> 00:14:23,651
إنه عن المغامرة

236
00:14:25,321 --> 00:14:27,473
يمكن أن يكون قرصان

237
00:14:28,132 --> 00:14:30,929
ويمكن ان يكون فارساً ذو درع لمٌاع
يمكن ان يكون ..

238
00:14:31,049 --> 00:14:33,695
قبطاناً يخرج من قاربه

239
00:14:35,658 --> 00:14:38,090
إنها عن الناس الخياليين

240
00:14:38,210 --> 00:14:41,360
الذين يأخذونك إلى مكان لم تذهب إليه من قبل

241
00:14:50,313 --> 00:14:52,848
يمكن أن نلبسه ملابس بوكاهانتوس

242
00:14:52,968 --> 00:14:54,482
مع بعض العظام على وجنتيه

243
00:14:54,602 --> 00:14:56,336
كيف ستشعر زوجته ؟

244
00:14:56,456 --> 00:14:59,406
السفر جوا أغلى من أن تصرفه على زوجتك

245
00:14:59,687 --> 00:15:02,650
تركب الطائرة لتشعر بالحياة
تركب الطائرة

246
00:15:02,770 --> 00:15:06,240
حتى ترى شيئا من فخذ تلك المرأة لأن تنورتها

247
00:15:06,360 --> 00:15:08,210
قصيرة بهذا القدر

248
00:15:09,279 --> 00:15:10,105
الجمعة؟

249
00:15:11,510 --> 00:15:12,460
غداً

250
00:15:14,764 --> 00:15:16,372
ماذا يقصد ؟

251
00:15:16,783 --> 00:15:19,588
إذا أردت أن تذهب إلى مكان ما
فعليك بتنورتها

252
00:15:20,023 --> 00:15:22,119
هذا الانطباع الذي وجدته

253
00:15:25,189 --> 00:15:27,539
(كارلا) الأولاد يتضورون جوعا هناك

254
00:15:29,576 --> 00:15:31,549
كيف كان عيد الحب ؟؟

255
00:15:31,669 --> 00:15:34,589
لقد جعلونا كلنا نهدي بعضنا القلوب

256
00:15:34,824 --> 00:15:36,423
ولكن هذه ليست فكرة العيد

257
00:15:36,543 --> 00:15:37,873
كان لديهم حفلة

258
00:15:38,100 --> 00:15:40,059
فهمت, لعبة الفاكهه؟

259
00:15:40,525 --> 00:15:43,320
- عملت هذه لأبي
-جميل جدا

260
00:15:43,740 --> 00:15:45,490
سأراه عندما يتلقاها

261
00:15:45,819 --> 00:15:48,062
- أمي هل أساعدك ؟
-حسناً

262
00:15:53,055 --> 00:15:54,876
أريد أن أركب الخيل معك

263
00:15:54,996 --> 00:15:56,933
-لا تستطيعين ذلك
- لماذا ؟

264
00:15:57,053 --> 00:15:59,070
أحد الأسباب ,, لأن ذلك خطر جدا

265
00:15:59,190 --> 00:16:00,671
لا ليس كذلك

266
00:16:01,428 --> 00:16:05,378
هل تذكرين ما حدث للفتاة الصغيرة في
(ذهب مع الرياح) ؟؟

267
00:16:06,063 --> 00:16:08,037
ستستحمين الليلة

268
00:16:17,220 --> 00:16:20,403
يقولون أنك عندما تبدأ في الشرب لوحدك
فأنت مدمن كحول

269
00:16:20,523 --> 00:16:22,482
احاول فعلا أن أتجنب ذلك

270
00:16:22,850 --> 00:16:25,000
هذا يساعدنا نحن الاثنان

271
00:16:25,349 --> 00:16:27,155
(كوبر) يريد أناساً أصغر

272
00:16:27,316 --> 00:16:29,741
-لأي غرض ؟
- قهوة مارتينسون

273
00:16:29,861 --> 00:16:32,725
في آخر مرة شرب (فريدي رومسون) كوبا من القهوة

274
00:16:32,845 --> 00:16:36,195
كان أحد الخمسة الذين اختنقوا بقهوتهم بسبب ذلك الشرطي

275
00:16:37,692 --> 00:16:41,052
الحملات اليافعة ليست بالضرورة أن تقام بواسطة أناس يافعون

276
00:16:41,172 --> 00:16:42,292
العملاء أحبوها

277
00:16:42,412 --> 00:16:45,162
العملاء يحبون المواهب اليافعة

278
00:16:46,285 --> 00:16:47,791
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

279
00:16:47,911 --> 00:16:51,561
"ماذا أفعل كيف أستطيع إقناعهم؟"

280
00:16:51,716 --> 00:16:53,460
لدي بعض المرشحون

281
00:16:54,254 --> 00:16:57,811
- هذه تبدو كحسابات بالنسبة إليٌ
- طلبت من (باول كينزي) أن يصنع قائمة

282
00:16:57,971 --> 00:17:01,051
ليست لديه أدنى فكرة أنه
"يكتب وصيته"

283
00:17:01,171 --> 00:17:05,021
- تريد أناساً اصغر منه ؟
- ماذا أقول ؟

284
00:17:05,889 --> 00:17:06,987
أخبر (دوك)

285
00:17:08,129 --> 00:17:09,730
العملاء لا يفهمون ذلك

286
00:17:10,026 --> 00:17:13,714
نجاحهم يتعلق بالظهور وليس بالتقليد

287
00:17:15,076 --> 00:17:16,126
إنها موضة

288
00:17:17,720 --> 00:17:20,237
ارسم له صوره  امم, شيئاا مثل

289
00:17:20,920 --> 00:17:23,399
أحدهم يريد أن يكون الإبرة في كومة قش

290
00:17:23,519 --> 00:17:25,451
- ليست بالفعل كومة
- دونالد

291
00:17:26,196 --> 00:17:30,346
أليس من الممكن أن الفطام الأخير كان له منظورا فريداً؟

292
00:17:30,948 --> 00:17:32,930
من المتعه , من الحماس

293
00:17:33,169 --> 00:17:37,019
أنت تتحدث كما لو أنهم نسخه جديدة منا
هم ليسوا كذلك

294
00:17:37,413 --> 00:17:39,890
الشباب لا يعرفون أي شيء

295
00:17:40,238 --> 00:17:42,188
لا يعرفون حتى أنهم صغار

296
00:17:44,157 --> 00:17:47,607
دعني أعيد صياغة هذا بشكل يناسبك

297
00:17:48,451 --> 00:17:50,133
أثبت أنه على خطأ

298
00:19:07,032 --> 00:19:08,582
عيد حب سعيد

299
00:19:16,002 --> 00:19:18,186
- أحب هذا المكان
- أعلم ذلك

300
00:19:18,306 --> 00:19:20,513
- إذا ماذا سنفعل ؟
- لا تقلقين

301
00:19:20,633 --> 00:19:23,483
سنخرج من هنا قبل أن يبدأ الغناء

302
00:19:24,828 --> 00:19:25,678
خوانيتا؟

303
00:19:27,074 --> 00:19:28,680
بيتسي هوفستاد

304
00:19:29,290 --> 00:19:30,734
انظري إليك

305
00:19:31,583 --> 00:19:34,643
هذا رائع (دون) صدق أو لاتصدق
لقد تقابلتما من قبل

306
00:19:35,504 --> 00:19:37,679
لا أظن ذلك (بيتس), (دون درابر)

307
00:19:37,839 --> 00:19:39,583
- سعدت بلقائك
- وأنا كذلك

308
00:19:39,703 --> 00:19:42,267
(خوانيتا) كانت رفيقتي بالسكن
عندما كنت في الجانب الغربي

309
00:19:42,427 --> 00:19:45,071
- لقد كنا عارضات أزياء
- في تلك الشقة المريعة

310
00:19:45,191 --> 00:19:49,483
- هل تعيشين في المدينة ؟
- نعم , ولكن (كيرتس) من ديترويت

311
00:19:49,724 --> 00:19:50,813
ويعمل في صناعة السيارات

312
00:19:51,544 --> 00:19:52,674
كيف حالك؟

313
00:19:53,237 --> 00:19:55,440
أنا مصممة ديكور

314
00:19:55,906 --> 00:19:56,907
رائع

315
00:19:57,169 --> 00:19:59,144
لدي فتاة وطفل

316
00:19:59,516 --> 00:20:00,866
بالطبع لديك

317
00:20:01,678 --> 00:20:03,914
يبدو أن كل شيء يسير بسلاسه

318
00:20:04,034 --> 00:20:05,754
يا إلهي , هذا حجر كريم

319
00:20:06,207 --> 00:20:07,664
أوه , إنه هديه

320
00:20:08,666 --> 00:20:12,216
حسناً , اعطني رقمك أخبريني كيف أتواصل معك

321
00:20:12,534 --> 00:20:14,691
هل لدى أحدكم بطاقة عمل ؟؟

322
00:20:18,820 --> 00:20:19,655
انا

323
00:20:24,688 --> 00:20:26,895
أحب أن نجتمع على وجبة غداء رائعه

324
00:20:28,874 --> 00:20:30,252
سررت بلقائك

325
00:20:38,340 --> 00:20:41,290
لم اكن أتصور أنها ستكون مع مثل هذا الرجل

326
00:20:41,966 --> 00:20:43,916
لا أظن ذلك سيدوم مطولا

327
00:20:44,813 --> 00:20:47,363
هل تتخيل استمرار المواعدة في أعمارنا ؟

328
00:20:48,865 --> 00:20:50,822
إنها فتاة حفلات, (بيتس)

329
00:20:53,245 --> 00:20:54,299
حقا؟

330
00:20:54,653 --> 00:20:55,703
أجل

331
00:20:56,615 --> 00:20:58,365
وكيف عرفتَ ذلك ؟

332
00:21:01,381 --> 00:21:02,315
حسناً؟

333
00:21:03,051 --> 00:21:05,001
أتظنينني غبياً لهذه الدرجة ؟

334
00:21:08,606 --> 00:21:10,022
خوانيتا كارسون

335
00:21:17,710 --> 00:21:20,660
هل أطلب كأساً أخرى ؟
أم ماذا سنفعل ؟

336
00:21:21,771 --> 00:21:23,621
مارأيك بخدمة الغرف هنا ؟

337
00:21:24,701 --> 00:21:26,251
دون

338
00:22:01,831 --> 00:22:03,206
لقد أتيت مستعدة

339
00:22:10,717 --> 00:22:12,567
أظن الناس بدأوا يشعرون بالوحدة

340
00:22:13,271 --> 00:22:15,021
ونحن في عيد الحب

341
00:22:15,722 --> 00:22:17,504
"كن رفيقي, بمئة دولار"

342
00:22:18,483 --> 00:22:20,620
كم يدفعون لذلك برأيك ؟

343
00:22:23,126 --> 00:22:26,237
لقد أخبرتها أنني أريد مئات الأولاد منك

344
00:22:52,717 --> 00:22:53,957
مرحباً حبيبتي

345
00:23:01,512 --> 00:23:02,876
عيد حب سعيد

346
00:23:04,450 --> 00:23:07,149
- هذا رائع بحق
- كتبت لك ورقة

347
00:23:07,269 --> 00:23:08,800
حسناً (هيلدي) كتبتها

348
00:23:10,820 --> 00:23:13,565
انتبهي للأشياء التي تضعينها في حقيبتي

349
00:23:15,104 --> 00:23:17,246
هيا افتحيها أريد واحدة

350
00:23:29,927 --> 00:23:32,791
كان علي أن اشتري الحلوى التي تحمل ملصق على العلبه

351
00:23:32,911 --> 00:23:34,921
تحدثت مع (جينيفر كرين).

352
00:23:35,364 --> 00:23:36,603
إنها حامل

353
00:23:37,650 --> 00:23:40,600
هذا مستحيل (كيري) لم يخبرني بشيء

354
00:23:40,723 --> 00:23:44,673
هذا لأنه لا يعلم , ستخبره الليلة

355
00:23:47,702 --> 00:23:49,768
لقد تشتت افكاري

356
00:23:49,888 --> 00:23:51,638
العشاء ليس لساعه فقط

357
00:23:58,628 --> 00:24:00,722
لا يوجد سبب لأن يكون هذا سيئا بالنسبة لنا

358
00:24:03,187 --> 00:24:06,804
رأيت تلك المرأة الغبية في الجادة الثانية
قرب السوق الهنقاري

359
00:24:06,924 --> 00:24:10,702
كانت ابنتها تدفع عربة بها طفل صغير

360
00:24:11,739 --> 00:24:13,089
وكانت حُبلى

361
00:24:13,552 --> 00:24:15,302
فهي تتوقع طفل آخر

362
00:24:15,754 --> 00:24:17,004
كانت فقط ..

363
00:24:17,596 --> 00:24:19,728
تشتري الفاكهة كأي يوم آخر

364
00:24:19,848 --> 00:24:21,598
الإبنة كانت حامل

365
00:24:23,624 --> 00:24:24,760
لا , الأم

366
00:24:26,773 --> 00:24:29,499
إنه هذا النادي الكبير وكلهن فيه

367
00:24:29,995 --> 00:24:30,945
حتى هي

368
00:24:32,555 --> 00:24:33,355
حسناً

369
00:24:34,658 --> 00:24:35,808
اطمئني

370
00:24:36,260 --> 00:24:38,310
فهي لا تملك ما تملكينه

371
00:24:38,979 --> 00:24:40,472
ولكن (جينيفر كرين) كذلك

372
00:24:42,871 --> 00:24:44,721
هل تصدقين ذلك بالفعل ؟

373
00:24:47,442 --> 00:24:48,492
لا

374
00:25:22,282 --> 00:25:23,431
لحظه

375
00:25:25,320 --> 00:25:26,517
ماذا هناك ؟

376
00:25:34,040 --> 00:25:35,655
(دون) لا تقلق

377
00:25:36,791 --> 00:25:38,241
لدينا الليلة بطولها

378
00:26:03,408 --> 00:26:06,075
أتمنى فقط لو تخبرني ماذا أفعل

379
00:26:22,233 --> 00:26:25,642
شربنا كثيرا كما تعلم, لا أدري أين أنا الآن

380
00:26:30,246 --> 00:26:32,039
عليك أن تأكل شيئاً

381
00:26:41,733 --> 00:26:43,905
مرحباً نعم هنا السيد (درابر) في ....

382
00:26:44,025 --> 00:26:45,551
غرفة 804

383
00:26:46,883 --> 00:26:48,892
نعم هلا أرسلت بعض ...

384
00:26:49,012 --> 00:26:53,003
شربة الدجاج والبصل مع ساندويتش البيكون

385
00:26:53,201 --> 00:26:55,197
طبقان من كوكتيل الجمبري

386
00:26:55,468 --> 00:26:57,685
امسح ذلك, طبقان من كوكتيل الجمبري رجاءً

387
00:26:57,805 --> 00:26:58,955
انتظر

388
00:27:02,901 --> 00:27:03,976
مرحباً

389
00:27:05,033 --> 00:27:08,544
نعم, هل لديكم شيء خاص؟
شيء غير موسمي؟

390
00:27:08,664 --> 00:27:10,465
<i>... إذا فعندما تجد غفه كهذه</i>

391
00:27:10,625 --> 00:27:13,553
<i>صمم هذه البيانو فرانكلين روزفلت...</i>

392
00:27:15,596 --> 00:27:16,846
دع ذلك

393
00:27:17,970 --> 00:27:20,380
حسناً اريد نصف..

394
00:27:20,500 --> 00:27:24,322
أفوكادو مملوة بلحم القبقب مع فيليه التونا

395
00:27:24,817 --> 00:27:26,267
اثنان من كل صنف

396
00:27:26,499 --> 00:27:30,592
<i>وإذا كانت شركة امريكيه التي تريد مساعدتها أود أن أقول</i>

397
00:27:30,712 --> 00:27:33,179
<i>إذا لم تكن, فقط إذا كانت الأفضل</i>

398
00:27:33,857 --> 00:27:35,607
<i>أفضّل هذه القاعة</i>

399
00:27:35,727 --> 00:27:39,389
<i>بها جميع الألوان وتجعلك تفكر أنك في البيت الأبيض</i>

400
00:27:39,642 --> 00:27:41,999
<i>أحمر وأبيض وأزرق وذهبيّ</i>

401
00:27:42,119 --> 00:27:44,836
<i>من هنا يأتي جميع وجهاء الولايات</i>

402
00:27:44,956 --> 00:27:47,501
<i>وهنا يستقبلهم الرئيس</i>

403
00:27:47,662 --> 00:27:49,917
<i>وهنا تعزف فرقة مارين</i>

404
00:27:59,618 --> 00:28:00,698
أين زوجها ؟

405
00:28:30,208 --> 00:28:31,758
عليك أن ترى هذا

406
00:28:33,871 --> 00:28:34,924
لا أريد ذلك

407
00:28:59,457 --> 00:29:00,575
دولاب يديوي الصنع؟

408
00:29:00,735 --> 00:29:02,160
رأيتها في كونيكتيكيت

409
00:29:02,280 --> 00:29:04,412
ولكنها كانت نسخ
تعلمين, (جاكي) لديها واحدة أصلية

410
00:29:04,768 --> 00:29:06,929
في البيت الأبيض؟ بالتأكيد

411
00:29:07,049 --> 00:29:08,583
بدت متوترة

412
00:29:08,744 --> 00:29:12,337
حتى عندما رأت (جاك) في النهاية بدوا كأنهم يلعبون
لعبة المنزل

413
00:29:13,782 --> 00:29:16,477
هذا آيسكريم سيكولاته أو دم ؟

414
00:29:17,180 --> 00:29:18,776
لم أستطع غسلها

415
00:29:19,123 --> 00:29:20,173
إنها فرنسية

416
00:29:21,975 --> 00:29:25,225
سندعوها آيسكريم شيكولاته وسأعمل عليها بنفسي

417
00:29:26,696 --> 00:29:29,736
حسناً آسفة لأننا فوتنا ذلك, ليس لدينا وقت للتلفاز

418
00:29:30,628 --> 00:29:32,182
توقفي عن فركها

419
00:29:32,302 --> 00:29:35,193
حقاً, غرفة في السافوي؟  هذا يستحق التفكير

420
00:29:35,815 --> 00:29:37,965
بدت ليلتك رومانسية للغاية

421
00:29:38,150 --> 00:29:41,791
أصف ليلة أمس على أنها...
محبطة بشكل مبهج

422
00:29:42,276 --> 00:29:45,952
كانت هناك أوقاتاً أجمل ولكني سأقبل بهذا

423
00:29:46,072 --> 00:29:47,138
أوافقك

424
00:29:49,658 --> 00:29:50,458
ماذا؟

425
00:29:56,392 --> 00:29:59,530
صادفت صديقتي القديمة (خوانيتا كارسون).

426
00:30:00,110 --> 00:30:02,401
كنا نعرض الأزياء سوية, وتشاركنا غرفة

427
00:30:02,797 --> 00:30:06,023
لقد كانت في بهو فندق السافوي وقد بدت متأنقة

428
00:30:06,509 --> 00:30:08,468
فيما عدا ذلك الخاتم ذو القيراطان

429
00:30:08,588 --> 00:30:10,350
ولكن لم تكن مع حبيبها

430
00:30:10,470 --> 00:30:12,461
كانت مع رفيقها

431
00:30:13,884 --> 00:30:15,476
لا أفهم

432
00:30:16,321 --> 00:30:18,650
(دون) وافقني الرأي فقد كان رفيقها مسناً

433
00:30:20,779 --> 00:30:22,068
إنها ساقطة

434
00:30:22,698 --> 00:30:23,806
حقا؟

435
00:30:25,239 --> 00:30:26,554
كما في تلك القصّة؟

436
00:30:26,942 --> 00:30:29,692
- أتسائل كيف تشعر؟
- لا أعلم

437
00:30:30,201 --> 00:30:33,187
نيويورك .. مانهاتن .. كلها غالية
لقد نسينا ذلك

438
00:30:33,946 --> 00:30:36,724
إعتدت أن أحسد الناس في المطاعم

439
00:30:37,620 --> 00:30:39,577
وقدم إلي (دون) معطف من الفرو

440
00:30:39,795 --> 00:30:43,198
إذا كان الحياة هكذا تعني أن يأتي (دون) مع معطف من الفرو
فلست أمانع

441
00:30:43,638 --> 00:30:45,094
لا أظن أنها كذلك

442
00:30:45,214 --> 00:30:47,983
لازلت أتصور (خوانيتا) وهي في الثانية والعشرين

443
00:30:48,765 --> 00:30:50,115
تشاركنا غرفة

444
00:30:50,839 --> 00:30:52,289
تحدثنا في الظلام

445
00:30:53,021 --> 00:30:55,064
أعلم أننا أردنا الشيء نفسه

446
00:30:55,856 --> 00:30:59,237
عندما كنت في الثانية والعشرين
وأكون في حاجة النقود

447
00:30:59,357 --> 00:31:02,258
كنت أكلم أبي وأخبره بأنني ذاهبة إلى هافانا

448
00:31:02,378 --> 00:31:04,237
وعلى الفور

449
00:31:04,357 --> 00:31:07,463
يرسل إليّ 25 دولاراً في البريد

450
00:31:09,052 --> 00:31:10,663
يريدك أن تحظي بوقت رائع

451
00:31:11,293 --> 00:31:13,187
لا, إنه مدمن مقامرة

452
00:31:13,307 --> 00:31:16,294
ويخبرني بالتفصيل ماذا أفعل وكيف أقامر

453
00:31:16,582 --> 00:31:18,865
- أنت تمزحين
- لا , ولم يكسب قط

454
00:31:18,985 --> 00:31:20,535
لأنني لم أذهب إلى هافانا مطلقاً

455
00:31:21,464 --> 00:31:23,041
أنت مجرمة

456
00:31:32,190 --> 00:31:34,445
ماعيب غرفة الإجتماعات؟

457
00:31:34,565 --> 00:31:37,148
لمَ لا نذهب إلى مكتبي ؟

458
00:31:37,427 --> 00:31:38,525
Braggart.

459
00:31:38,878 --> 00:31:40,957
لا, سنجلس هنا

460
00:31:41,077 --> 00:31:43,071
أحاول معرفة شيئاً ما

461
00:31:43,191 --> 00:31:46,441
إذا (بوب) يجب أن نحتفل بزوجتك التي ستصبح بدينة

462
00:31:48,510 --> 00:31:49,812
ألست سعيداً ؟

463
00:31:49,932 --> 00:31:52,082
بالطبع, ولكن سيكون هناك الكثير من الصداع

464
00:31:52,202 --> 00:31:54,694
ستتغير الأمور ولكن لا يهم

465
00:32:00,235 --> 00:32:02,327
هو حقاً سيقابلهم

466
00:32:02,596 --> 00:32:03,925
لماذا يفعلون هذا ؟

467
00:32:04,085 --> 00:32:07,053
أظنك لم تكن تسمع رئيس كشافة (دوك)

468
00:32:07,213 --> 00:32:09,097
يتحدث عن حاجتنا إلى مبدعين يافعين

469
00:32:09,469 --> 00:32:11,683
من قال ذلك ؟ هل قال ذلك ؟

470
00:32:11,843 --> 00:32:12,893
بضع المرات

471
00:32:13,149 --> 00:32:14,099
عظيم

472
00:32:14,262 --> 00:32:17,662
نحن في نفس القارب أنا متأكد أنه سيضعنا نصب عينيه

473
00:32:17,782 --> 00:32:19,858
لم يترقّ أحد في الحسابات منذ أن أصبح المدير

474
00:32:19,978 --> 00:32:22,201
لا أصدق أن (دونالد) يستمع إلى (دوك)

475
00:32:22,321 --> 00:32:25,091
- ربما (دوك) أقنعه بذلك
- لا أحد يستطيع إقناع (درابر) بأي شي

476
00:32:25,211 --> 00:32:28,286
دعوني أقول لكم, (دون درابر) لديه حبل ملفوف تحت مكتبه

477
00:32:28,406 --> 00:32:30,656
وهو مربوط حول رقبة (دوك)

478
00:32:30,863 --> 00:32:34,440
(دوك) سيبقى يدور حول المكتب, وفي يوم ما...

479
00:32:37,242 --> 00:32:39,794
هناك اجتماع؟ لمَ لم يخبرني أحد

480
00:32:40,062 --> 00:32:41,621
هل نغير مكاننا ؟

481
00:32:47,226 --> 00:32:48,026
إذاً..

482
00:32:49,470 --> 00:32:51,320
لديك الاكثير من الأفكار

483
00:32:52,349 --> 00:32:53,712
كم عمرك؟

484
00:32:53,849 --> 00:32:55,689
25,24

485
00:32:56,345 --> 00:33:00,508
تلك السيرة الذاتية لسنتين فقط , 18 شهرا بالتحديد

486
00:33:00,628 --> 00:33:03,109
أجل, إذاً لديك الخبرة

487
00:33:04,021 --> 00:33:05,244
متزوجان ؟

488
00:33:05,364 --> 00:33:07,712
ذلك.., لا مازلنا في الطريق

489
00:33:07,832 --> 00:33:10,312
نعم, لم نقرر ذلك بعد

490
00:33:11,098 --> 00:33:14,454
إذاً, مجدداً فعلتما كل شيء سوياً

491
00:33:14,737 --> 00:33:17,044
ولكن أنت تتلقى أجراً أكثر

492
00:33:17,446 --> 00:33:21,336
حسناً, لدي خلفية في كتابة القصص الخيالية القصيرة
وأنا مواطن

493
00:33:21,805 --> 00:33:23,880
وتساعده أنت في ذلك

494
00:33:24,791 --> 00:33:26,741
قليلاً فقط

495
00:33:32,372 --> 00:33:33,896
سأسأل سؤالاً

496
00:33:34,016 --> 00:33:37,185
لطالما وجّه إليّ في مقابلات العمل

497
00:33:37,842 --> 00:33:39,722
بالتأكيد

498
00:33:40,446 --> 00:33:42,196
هل تم طردكم من قبل ؟

499
00:33:45,468 --> 00:33:48,148
أعلم أنهم يضعونها في الممرات

500
00:33:48,268 --> 00:33:50,077
ولكن لست متأكده من هذا

501
00:33:50,317 --> 00:33:52,037
أعني, هذا مكان يزوره العملاء

502
00:33:52,157 --> 00:33:54,446
ولا أريد أن نظهر بشكل لا يليق

503
00:33:54,566 --> 00:33:55,744
لويس

504
00:33:55,905 --> 00:33:57,395
هل استطيع التحدث إليكِ؟

505
00:34:02,350 --> 00:34:05,100
(تيريزا) أخبرتني عن حادثة أمس

506
00:34:05,432 --> 00:34:08,383
كنتِ تبكين في غرفة الاستراحة, وتعلمين أني منعت ذلك

507
00:34:08,544 --> 00:34:11,010
- أنا آسفة ولكن (بيغي)...
- الآنسة أولسن

508
00:34:12,889 --> 00:34:14,376
صرخت عليّ

509
00:34:15,232 --> 00:34:16,782
ولماذا تفعل ذلك ؟؟

510
00:34:18,599 --> 00:34:20,060
أنا أجيد عملي

511
00:34:20,305 --> 00:34:21,866
في المرة القادمة عندما تشتكين

512
00:34:21,986 --> 00:34:23,940
لم أكن أشتكي أنتِ طلبتِ التحدث إليّ

513
00:34:24,100 --> 00:34:27,185
منعتُ البكاء في غرفة الاستراحة لأن ذلك يضعف المعنويات

514
00:34:27,305 --> 00:34:30,255
هناك مكان للبكاء, كشقتك مثلاً

515
00:34:30,491 --> 00:34:31,614
لم أتمالك نفسي

516
00:34:31,870 --> 00:34:34,325
وأودّ أن أصحح موقفك من الآنسة (أولسن)

517
00:34:34,485 --> 00:34:36,498
- هذا غير لائق
- أجل (جون)

518
00:34:39,032 --> 00:34:41,082
هل تبقى هذه في الممر ؟

519
00:34:42,686 --> 00:34:46,236
أعتقد أنها جيدة الآن ولكن ستصبح غير مرتبة

520
00:34:46,761 --> 00:34:47,733
أوافقكِ الرأي

521
00:34:54,181 --> 00:34:55,525
حسناً

522
00:34:55,645 --> 00:34:58,558
عملكما يشبه المصمم (جوليان كونيق)

523
00:34:58,718 --> 00:35:01,175
صديقي معجب به

524
00:35:02,325 --> 00:35:05,181
- سررت بلقائك سيد (سميث)
- (سميثي كورت)

525
00:35:05,301 --> 00:35:07,735
لدينا نفس اسم العائلة ولا نريد أن يخلط الناس بيننا

526
00:35:07,855 --> 00:35:09,986
من المؤكد أن ذلك حدث كثيرا
هل تتشاركان مكتباً واحداً؟

527
00:35:10,295 --> 00:35:11,701
بالتأكيد

528
00:35:11,821 --> 00:35:15,094
أيها السادة, تسبقكم سمعتكم

529
00:35:15,651 --> 00:35:17,695
(دوك فيليبس) رئيس قسم الحسابات

530
00:35:17,815 --> 00:35:19,370
لدي انطباع واضح

531
00:35:19,530 --> 00:35:20,980
- عفواً؟
- نحن ...

532
00:35:21,398 --> 00:35:23,583
نفضّل إلا يعلم أحد بأننا هنا

533
00:35:23,870 --> 00:35:25,831
حتى لا يشيع الخبر ...

534
00:35:25,951 --> 00:35:27,949
- بالطبع لا
- هذا مؤكد

535
00:35:28,069 --> 00:35:29,019
إلى اللقاء

536
00:35:30,533 --> 00:35:32,983
- سأخبره بأنها اتصلت
- حسناً

537
00:35:34,185 --> 00:35:36,130
يعجبني الإتجاه الذي تسلكه

538
00:35:36,250 --> 00:35:37,096
جيد

539
00:35:37,256 --> 00:35:39,975
بما أني احضرت الاطفال الذين طلبتهم وآلة التصوير

540
00:35:40,095 --> 00:35:42,281
هل أتخلص من بعض المسنّين هنا ؟

541
00:35:42,401 --> 00:35:45,265
لا أريد أية أعذار إذا لم تحضر "قهوة مارتينسون"

542
00:35:45,385 --> 00:35:46,835
لا تأخذ الأمور هكذا

543
00:35:47,531 --> 00:35:49,558
هناك طرق أخرى للتفكير في الأشياء

544
00:35:49,678 --> 00:35:51,847
غير طريقتك

545
00:35:59,164 --> 00:36:02,121
بالنسبة للشهادات, أقترح أن نحضر فتيات أصغر

546
00:36:02,367 --> 00:36:04,755
طالبات الصف السادس, أي منشورات مختلفة

547
00:36:04,993 --> 00:36:06,953
- هل يحتاجون مستحضر العناية بالبشرة في هذا العمر؟
- لا يهم

548
00:36:07,073 --> 00:36:07,919
أجل

549
00:36:08,080 --> 00:36:09,830
فلنجرب ذلك

550
00:36:11,246 --> 00:36:13,091
وظفوا اثنان جدد, من مركز التلفزين

551
00:36:13,417 --> 00:36:14,373
وهذه المرة أصغر

552
00:36:14,493 --> 00:36:17,595
إذا افترض أن كل من في القائمة التي اعطيتها (روجر) سيأتون هنا

553
00:36:17,756 --> 00:36:18,718
يالك من غبي

554
00:36:18,838 --> 00:36:22,185
- لست أفهم ذلك, مازلت في الثانية والعشرين
- أنتِ لا تعدّين

555
00:36:23,405 --> 00:36:25,500
يجب أن نخرجه من هنا, هيا أيها الأب

556
00:36:25,764 --> 00:36:28,146
متى يمكنك الاحتفال لأن امرأة حملت منك ؟

557
00:36:28,307 --> 00:36:29,957
(كامبل) انت ستدفع

558
00:36:30,225 --> 00:36:32,022
مازال علينا تقديم  "ماوهوك"  للسيد (درابر)

559
00:36:32,142 --> 00:36:34,892
- (ديل) ليس هنا
- لن يهتم السيد (درابر)

560
00:36:39,328 --> 00:36:40,514
أطفال

561
00:36:40,820 --> 00:36:42,270
ما المهم في ذلك؟

562
00:36:43,001 --> 00:36:44,751
أتودين أن يكون لكِ أطفال؟

563
00:36:46,292 --> 00:36:47,309
يوماً ما

564
00:36:48,145 --> 00:36:49,284
بالضبط

565
00:37:00,733 --> 00:37:02,433
السيد (رومانو) والآنسة (أولسن)

566
00:37:04,555 --> 00:37:05,705
أدخليهما

567
00:37:08,572 --> 00:37:10,598
- ماذا لدينا؟
- أخبرنا انت

568
00:37:13,738 --> 00:37:15,188
"إلى أين ستذهب؟"

569
00:37:17,783 --> 00:37:19,823
هل ستضعين خط تحت "أين"

570
00:37:20,204 --> 00:37:23,441
لمعظم الناس إنها "إلى أين ستذهب؟"

571
00:37:24,079 --> 00:37:26,192
لديّ أيضاً "سافر معنا"

572
00:37:28,497 --> 00:37:30,047
أين (ديل) ؟

573
00:37:31,060 --> 00:37:32,010
مريض

574
00:37:34,684 --> 00:37:36,134
لست أعلم

575
00:37:36,706 --> 00:37:37,506
حسناً

576
00:37:37,635 --> 00:37:39,701
هذا بالضبط ما تحدثنا عنه

577
00:37:39,821 --> 00:37:41,126
واضح

578
00:37:42,545 --> 00:37:43,803
لا علاقة لي بذلك

579
00:37:57,737 --> 00:37:59,089
ماذا عن هذه؟

580
00:38:02,127 --> 00:38:04,477
- أظنها عاطفية
- بيغي

581
00:38:05,234 --> 00:38:06,484
لا, إنها محقة

582
00:38:07,628 --> 00:38:11,154
لمجرد أنها بها عاطفة لا يجعلها عاطفية

583
00:38:12,018 --> 00:38:13,753
نتحدث عن رجال الأعمال

584
00:38:14,078 --> 00:38:16,695
صحيح, رجال الأعمال الذين يحبون التنانير القصيرة

585
00:38:17,584 --> 00:38:18,563
الجنس أفضل وسيلة للدعاية

586
00:38:21,690 --> 00:38:22,782
من قال ذلك ؟

587
00:38:29,036 --> 00:38:32,177
لعلمك, الناس الذين يتحدثون بهذه الطريقة يعتقدون

588
00:38:32,297 --> 00:38:34,617
أن حتى القرود تستطيع فعل ذلك

589
00:38:35,553 --> 00:38:38,361
ويأخذون هراء القرود هذا ويضعونه في حقائبهم

590
00:38:38,521 --> 00:38:39,720
غير مدركين

591
00:38:39,840 --> 00:38:43,502
أن نجاحهم يعتمد على ما هو أهم من لمعة أحذيتهم

592
00:38:53,328 --> 00:38:54,778
أن تشعري بأنك المُنتج

593
00:38:55,698 --> 00:38:57,797
تحسين به

594
00:38:58,747 --> 00:39:00,097
هذه أفضل طريقة للدعاية

595
00:39:00,988 --> 00:39:01,938
لا هُم

596
00:39:03,053 --> 00:39:04,020
و لا الجنس

597
00:39:09,094 --> 00:39:10,844
لا يستطيعون فعل ما نفعله

598
00:39:11,805 --> 00:39:13,455
ولذلك يكرهوننا

599
00:39:21,864 --> 00:39:23,414
"مرحباً بكَ أبي؟"

600
00:39:24,653 --> 00:39:26,229
هل هذا سؤال ؟

601
00:39:30,818 --> 00:39:32,868
"ماذا أحضرتَ لي, أبي؟"

602
00:39:42,211 --> 00:39:44,313
اعتمدي ذلك

603
00:40:03,317 --> 00:40:04,667
ما الذي يحدث؟

604
00:40:32,551 --> 00:40:34,668
سيأخذها إلى ليون في الأكتوارية؟

605
00:40:34,788 --> 00:40:37,785
ذلك البدين, يجلس مرتاحاً في مكتبه

606
00:40:37,905 --> 00:40:39,758
عليه أن يغذي دماغه الكبير

607
00:40:40,434 --> 00:40:42,192
إنه يخرب الصفقات

608
00:40:42,819 --> 00:40:43,969
أنا أقرب

609
00:40:45,513 --> 00:40:48,428
(سيسيليا)؟ تجلس خارج مكتب (فريد تالبوت) كمساعِدة؟

610
00:40:48,548 --> 00:40:51,234
أنت من فعل ذلك؟ (سيلفر تونق)

611
00:40:57,707 --> 00:40:59,200
إنها فتاة صغيرة

612
00:40:59,320 --> 00:41:01,746
اقنعها بذلك, هذا ما أردده دائماً

613
00:41:01,866 --> 00:41:05,423
أرأيت ملابسها؟

614
00:41:05,584 --> 00:41:06,666
أحب ذلك

615
00:41:07,218 --> 00:41:09,595
"لن تتوقف إذا بدأ المحرك بالعمل"

616
00:41:09,924 --> 00:41:12,574
- إنها فتاة مستقيمة
- أتعتقد ذلك

617
00:41:14,127 --> 00:41:15,477
إخلع قبعتك

618
00:41:18,103 --> 00:41:19,553
هل هناك مشكلة؟

619
00:41:55,638 --> 00:41:56,805
تباً

620
00:42:12,635 --> 00:42:13,981
كل شيء بخير؟

621
00:42:14,727 --> 00:42:17,281
- أتعلمين أي شيء عن السيارات ؟
- لا

622
00:42:19,950 --> 00:42:22,585
هلاّ طلبت لي قاطرة من المحطة؟

623
00:42:22,705 --> 00:42:23,598
حسناً

624
00:42:35,733 --> 00:42:36,783
مرحباً (كارلا)

625
00:42:37,268 --> 00:42:38,068
مرحباً

626
00:42:38,965 --> 00:42:39,765
مرحباً (بي)

627
00:42:40,284 --> 00:42:41,334
مرحباً أبي

628
00:42:42,429 --> 00:42:44,379
كيف كان يومك سيد (درابر) ؟

629
00:42:45,311 --> 00:42:47,085
أنا متعب

630
00:42:47,353 --> 00:42:48,588
أين السيدة (درابر) ؟

631
00:42:48,708 --> 00:42:50,975
ذهبت لتحضر (سالي) من درس الباليه

632
00:42:52,661 --> 00:42:54,511
هل أوصلك إلى المحطة؟

633
00:42:55,358 --> 00:42:57,020
لا, شكراً لك

634
00:42:57,226 --> 00:42:59,455
إنها ليلة جميلة في الخارج سأمشي إلى هناك

635
00:42:59,912 --> 00:43:02,162
- تصبح على خير (بوبي)
- تصبحين على خير

636
00:43:02,456 --> 00:43:03,621
تصبح على خير

637
00:43:12,176 --> 00:43:13,626
لا أحبها

638
00:43:17,463 --> 00:43:20,075
حسناً أنا سآكلها

639
00:43:27,213 --> 00:43:30,530
أعلم أني إذا رأيت الدخان يجب أن أتوقف

640
00:43:30,650 --> 00:43:31,899
هذا صحيح

641
00:43:32,461 --> 00:43:36,033
لدي سير للمروحة في الشاحنة
سيكلفك 9 دولارات

642
00:43:37,365 --> 00:43:38,351
انتظر

643
00:44:02,672 --> 00:44:04,344
لا أملك إلا 3 دولارات

644
00:44:04,885 --> 00:44:07,413
سأضعها على الحساب, وأرسل أليكِ الفاتورة

645
00:44:07,533 --> 00:44:11,083
لا أودّ أن يعلم زوجي بذلك, إنها سيارة جديدة

646
00:44:11,355 --> 00:44:13,214
لا يحب طريقتي في لقيادة

647
00:44:13,334 --> 00:44:15,884
حسناً, هذا لا يهم الآن

648
00:44:19,927 --> 00:44:22,810
بل يهم جداً بالنسبة إليّ

649
00:44:23,240 --> 00:44:26,490
لا أعلم, قيمة السير 2.55 دولار

650
00:44:29,239 --> 00:44:32,801
ألن تفعل شيء لمساعدة فتاة في محنة؟

651
00:44:37,440 --> 00:44:38,990
هل نتفاوض هنا ؟

652
00:44:41,365 --> 00:44:42,335
حسناً

653
00:44:43,276 --> 00:44:44,822
نعم.. إننا نتفاوض

654
00:44:46,843 --> 00:44:48,693
أستطيع أن أقول لا, أليس كذلك؟

655
00:44:50,401 --> 00:44:52,851
ستخيّب أملي كثيراً

656
00:44:53,694 --> 00:44:55,356
سيكون مخيّباً للظن, أليس كذلك؟

657
00:45:25,343 --> 00:45:27,027
إنها ليس معقدة

658
00:45:27,147 --> 00:45:28,556
هذا يبعث على الراحه

659
00:45:41,570 --> 00:45:42,420
حسناً

660
00:45:44,266 --> 00:45:45,416
انتهيت

661
00:45:57,857 --> 00:45:59,426
اتمنى لكِ ليلة سعيدة

662
00:46:00,109 --> 00:46:00,957
شكرا

663
00:46:12,891 --> 00:46:14,015
بولي

664
00:46:16,810 --> 00:46:19,057
- أنا هنا أيضاً
- مرحباً أبي

665
00:46:23,379 --> 00:46:25,503
نام (بوبي) أين كنتِ؟

666
00:46:25,997 --> 00:46:27,162
تأخّرت أمي

667
00:46:27,735 --> 00:46:31,125
كنت أتحدث مع (مارلين كيكنر) في موقف السيارات

668
00:46:32,194 --> 00:46:33,517
حسناً, لقد كنت هنا

669
00:46:34,177 --> 00:46:36,243
هل أكلت شيئاً؟-
- أجل

670
00:46:39,200 --> 00:46:41,950
حسناً, أريني ماذا تعلمت اليوم

671
00:47:02,442 --> 00:47:05,993
<i>الآن أنا انتظر هذه الكارثة</i>

672
00:47:06,154 --> 00:47:07,804
<i>حتى تعود الأمور كما كانت</i>

673
00:47:08,216 --> 00:47:10,526
<i>جميلة وحديثة وممتعه</i>

674
00:47:18,718 --> 00:47:20,934
<i>"ليست كما الآن"</i>

675
00:47:21,300 --> 00:47:23,582
<i>" كئيبة ومملة جدا ً"</i>

676
00:47:26,650 --> 00:47:29,674
<i>" ثلوج وسماء الضحك في ضيقٍ دائم "</i>

677
00:47:30,838 --> 00:47:32,847
<i>" بلا مرح, وأكثر ظلمة "</i>

678
00:47:33,381 --> 00:47:34,563
<i>" ليست فقط كئيبة "</i>

679
00:47:37,453 --> 00:47:39,831
<i>" ربما تكون أبرد ليلة في السنة "</i>

680
00:47:40,525 --> 00:47:42,375
<i>لماذا يفكر في ذلك؟</i>

681
00:47:43,383 --> 00:47:44,333
<i>أقصد ...</i>

682
00:47:44,956 --> 00:47:45,968
<i>لماذا أفكر؟</i>

683
00:47:47,950 --> 00:47:49,171
<i>وعندما أفعل..</i>

684
00:47:50,231 --> 00:47:53,085
<i>ربما أعود كما كنت</i>

685
00:47:54,599 --> 00:48:02,698
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

