1
00:00:08,448 --> 00:00:22,478
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:29,677 --> 00:00:33,722
" رجال ماديسون "
الحلقة الرابعة
ترجمة :محمــــــــد الغــــــــــــــــامدي

3
00:00:38,380 --> 00:00:40,976
ولكن عندما تأتي الشهوات
مقابل الروح

4
00:00:41,097 --> 00:00:42,848
والروح ضد الشهوات

5
00:00:43,679 --> 00:00:47,401
تحتاج النفس إلى بركة الرب

6
00:00:47,985 --> 00:00:51,351
فلا تنقاد لإغراءات الشر

7
00:00:51,653 --> 00:00:53,491
ولا توافق عليه

8
00:00:53,612 --> 00:00:56,807
لأنّها متسلّحه بالزهد

9
00:00:57,213 --> 00:00:58,660
والخوف من الرب

10
00:00:59,236 --> 00:01:01,956
وكما علينا أن نعيش في عبودية للرب

11
00:01:02,712 --> 00:01:05,494
فسيباركنا الرب إن عبدناه

12
00:01:05,615 --> 00:01:08,400
فهو رب كل واحد فيكم

13
00:01:08,820 --> 00:01:10,552
منذ ولادته

14
00:01:10,674 --> 00:01:12,320
لا أشعر أني بخير

15
00:01:12,442 --> 00:01:15,407
هذا لأنك لا تودين البقاء هنا

16
00:01:16,264 --> 00:01:17,466
لدينا عشاء الليلة

17
00:01:17,587 --> 00:01:19,817
إنّها صائمة طوال النهار
احتاج إلى مساعدتك

18
00:01:21,212 --> 00:01:24,123
وكقاعدة عامة, فالشر يكون أخطر في الخفاء

19
00:01:24,255 --> 00:01:25,688
من مقاتله العدو مباشرةً

20
00:01:29,880 --> 00:01:32,815
- أهناكَ شيئاً ما؟
- لا أيها الأب

21
00:01:33,308 --> 00:01:35,516
هل أنتِ مع أحد هذين ؟

22
00:01:36,326 --> 00:01:37,164
لا

23
00:01:39,050 --> 00:01:40,447
حسناً, استديرا

24
00:01:42,036 --> 00:01:43,976
إذا  رأيتماني مجدداً, ولم أكن ابتسم

25
00:01:44,097 --> 00:01:46,050
لا أظنّ أن ذلك سعجبكما

26
00:01:46,891 --> 00:01:48,121
عودا إلى الداخل

27
00:01:54,907 --> 00:01:56,244
هل ستغادرين؟

28
00:01:56,735 --> 00:01:58,302
فقط لأحصل  على بعض الهواء النقيّ

29
00:01:59,582 --> 00:02:01,452
ليس عليك أن تكون مهذّبه

30
00:02:01,728 --> 00:02:04,125
أنا آسفة, لم أكن أريد الكذب عليك هنا

31
00:02:05,201 --> 00:02:07,349
- أنا الأب (جيل)
- (بيغي أولسون)

32
00:02:07,602 --> 00:02:09,568
- ابنة (كاثرين أولسون)
- نعم

33
00:02:09,690 --> 00:02:11,760
دعتني للعشاء في منزل أختِك

34
00:02:12,363 --> 00:02:14,871
- هل أنتَ قسّ جديد
- أنا هنا في زيارة

35
00:02:18,536 --> 00:02:20,433
إذاً هل ستعودين إلى الداخل؟

36
00:02:21,128 --> 00:02:22,139
نعم

37
00:02:38,123 --> 00:02:39,134
مرحباً

38
00:02:41,094 --> 00:02:42,762
صباخ الخير (كارولين)

39
00:02:44,570 --> 00:02:45,581
نعم

40
00:02:46,277 --> 00:02:47,288
لقد استيقظنا

41
00:02:48,550 --> 00:02:49,562
حفل شواء

42
00:02:51,393 --> 00:02:52,404
حسناً

43
00:02:52,687 --> 00:02:54,812
(كارولين) لقد اتفقا مسبقاً

44
00:02:54,933 --> 00:02:55,944
شرائح اللحم

45
00:02:56,362 --> 00:02:58,487
والأطفال سيأكلون النقانق

46
00:02:59,042 --> 00:03:00,053
لا

47
00:03:00,874 --> 00:03:02,187
آسفة, ماذا؟

48
00:03:04,726 --> 00:03:05,860
لا أعلم

49
00:03:06,560 --> 00:03:07,504
"جيل أو" ؟

50
00:03:08,528 --> 00:03:10,515
أتريدين أن أحضر شيئا آخر؟

51
00:03:11,426 --> 00:03:12,437
لا

52
00:03:13,657 --> 00:03:15,429
(كارولين) انتظري لحظه

53
00:03:15,723 --> 00:03:16,734
لا أستطيع

54
00:03:22,807 --> 00:03:24,556
(كارولين) يؤسفني ذلك

55
00:03:24,677 --> 00:03:28,508
ولكن (دون) ليس بخير

56
00:03:29,652 --> 00:03:30,870
لا, أنا آسفة

57
00:03:34,048 --> 00:03:35,141
في الثاني والعشرين؟

58
00:03:36,515 --> 00:03:38,111
أليس ذلك عيد الفصح؟

59
00:03:38,648 --> 00:03:39,659
جيد

60
00:03:40,348 --> 00:03:41,359
إلى اللقاء

61
00:03:43,662 --> 00:03:45,040
ماذا بِك ؟

62
00:03:46,110 --> 00:03:47,233
لا أعلم

63
00:03:48,541 --> 00:03:50,272
حلمت أمس بحلم رائع

64
00:04:01,192 --> 00:04:03,330
- دائماً تتحكّمين بالتلفاز...
- لا أحب برامج الأطفال

65
00:04:03,451 --> 00:04:05,457
أخرجا.. نحن .. نائمان

66
00:04:06,384 --> 00:04:07,901
كُلا بعض النخالة بالزبيب

67
00:04:08,023 --> 00:04:09,793
يمكنكم أكلها في غرفة الجلوس

68
00:04:10,046 --> 00:04:11,056
اخرجا

69
00:04:12,953 --> 00:04:13,964
حالاً

70
00:04:18,647 --> 00:04:20,596
كان يجب أن أغلق الباب

71
00:04:40,890 --> 00:04:42,530
تفضّل شرابك, سيدي

72
00:04:42,651 --> 00:04:44,016
شكراً, (جيفز).

73
00:04:45,433 --> 00:04:47,402
لماذا نحن في غرفة المعيشة؟

74
00:04:47,523 --> 00:04:49,053
لأننا نعيش هنا

75
00:04:54,018 --> 00:04:55,762
ماذا قلتُ لكَ بشأن الاستيريو؟

76
00:04:56,293 --> 00:04:57,828
لم ألمسه

77
00:05:00,435 --> 00:05:01,834
(بوبي) لقد رأيتك

78
00:05:01,995 --> 00:05:04,448
- لم أفعل ذلك
- اذهبا لمشاهدة التلفاز, كلاكما

79
00:05:13,462 --> 00:05:14,816
أحب هذه الأغنية

80
00:05:16,865 --> 00:05:18,578
صوته كالحرير

81
00:05:18,885 --> 00:05:20,599
وتستطيع بالفعل سماع الكلمات

82
00:05:22,548 --> 00:05:24,993
يجعل كل شيء يبدو جميلاً

83
00:05:26,487 --> 00:05:29,372
في أيام الثانويّة كنتُ أحب
الرقص على هذه الأغنية

84
00:05:31,666 --> 00:05:33,055
تعالَ ارقص معي

85
00:05:34,995 --> 00:05:38,730
- لم نفعل شيئاً منذ الصباح
- بسرعة, ستنتهي الأغنية

86
00:05:46,900 --> 00:05:49,462
أكره أن أفكر في سمعتك
أيام المدرسة الثانويّة

87
00:06:02,850 --> 00:06:04,877
هل ستجلس معنا على الطاولة؟

88
00:06:05,889 --> 00:06:07,234
(جيري), افتح الباب

89
00:06:07,396 --> 00:06:10,058
- بحقّ الرب (انيتا) لا أستطيع التحرّك
- انتبه لألفاظك

90
00:06:10,221 --> 00:06:11,982
لا يهمّني إن أردّت أن تمدّد هناك

91
00:06:12,104 --> 00:06:14,234
- فقط ألبس حذائك
- (جيري الصغير), اعطني حذائي

92
00:06:14,396 --> 00:06:15,877
أتريدني أن أفتح الباب؟

93
00:06:16,040 --> 00:06:18,756
لا أستطيع التحرّك,
ما المفترض بي فعله؟

94
00:06:22,849 --> 00:06:24,072
مرحباً أيها الأب

95
00:06:24,803 --> 00:06:26,425
لستِ خارجة أليس كذلك؟

96
00:06:26,547 --> 00:06:29,207
مرحباً, أيّها الأب
آسفة لأنني تأخرت

97
00:06:29,329 --> 00:06:32,193
ذهبت لأزور ابني في (غرين وود).

98
00:06:32,779 --> 00:06:34,943
حسناً, أحب أن أقابله

99
00:06:35,226 --> 00:06:36,497
إنّها مقبرة

100
00:06:37,302 --> 00:06:38,786
مرحباً أيّها الأب

101
00:06:39,442 --> 00:06:41,336
تفضّل بالداخل قبل أن تبرد

102
00:06:42,827 --> 00:06:44,192
مرحباً أيّها الأب

103
00:06:44,441 --> 00:06:46,393
آسف لأني لم أحضر إلى الكنيسة
ظهري يؤلمني

104
00:06:46,515 --> 00:06:47,919
لم يكن بخير

105
00:06:48,040 --> 00:06:49,998
ولكنه قام بدوره هنا
فقد انتبه للأطفال

106
00:06:50,120 --> 00:06:52,774
حسناً, أتمنّى أن تتشافى سريعاً

107
00:06:53,215 --> 00:06:54,419
كلنا نتمنّى ذلك

108
00:06:54,581 --> 00:06:56,316
أنا آسف, عليّ أن استلقي

109
00:06:56,817 --> 00:06:58,346
أجل, استرح

110
00:07:00,187 --> 00:07:01,123
تفضّل

111
00:07:01,284 --> 00:07:03,768
بالتأكيد, أيّها الأب
من هنا

112
00:07:04,364 --> 00:07:05,845
تفضّل هنا

113
00:07:06,027 --> 00:07:09,049
(جيرارد) (مايكي), اغسلا يديكما

114
00:07:09,921 --> 00:07:11,713
لقد اختفيا

115
00:07:12,106 --> 00:07:13,774
لا تنتظرهما

116
00:07:17,361 --> 00:07:20,080
أيّها الأب هلاّ باركتنا

117
00:07:20,201 --> 00:07:21,670
بالتأكيد لمَ لا

118
00:07:23,528 --> 00:07:26,223
أيّها الرب, شكراً على هذه الوجبة الرائعة

119
00:07:26,641 --> 00:07:28,228
وشكراً على هؤلاء الناس

120
00:07:28,349 --> 00:07:30,423
وهذه الرعيّه, وبيتهم

121
00:07:34,669 --> 00:07:36,257
كان ذلك رائعاً

122
00:07:36,710 --> 00:07:38,524
هل ستباركنا لآن؟

123
00:07:42,691 --> 00:07:44,599
باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا

124
00:07:44,720 --> 00:07:46,676
التي تهدينا أيّاها من عندك

125
00:07:46,798 --> 00:07:49,002
وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت
حاجة الآخرين

126
00:07:49,125 --> 00:07:50,153
"من خلالك أيّها الرب"

127
00:07:50,274 --> 00:07:51,285
آمين

128
00:08:06,033 --> 00:08:08,773
يقول "القسّ" أنك تمتلك
صوتاً رائعا في الغناء

129
00:08:08,895 --> 00:08:10,319
وتعزف الهارمونيكا؟

130
00:08:10,541 --> 00:08:11,746
القيثارة

131
00:08:11,868 --> 00:08:13,896
وتعلّمت كذلك العزف على
آلة "الموندلين"

132
00:08:14,017 --> 00:08:15,884
عندما كنتُ في روما
وتعلمت كرة القدم كذلك

133
00:08:16,211 --> 00:08:19,173
- هل قابلت "البابا" ؟
- ليس تماماً

134
00:08:19,334 --> 00:08:21,101
إنّه كما لوكنتَ في (واشنطن)

135
00:08:21,222 --> 00:08:23,554
ويسألكَ الناس هل قابلت
الرئيس

136
00:08:23,830 --> 00:08:25,884
ولكنك تعلم أين هو

137
00:08:28,345 --> 00:08:30,761
- ألن تشربي أنتِ؟
- هل عليّ ذلك؟

138
00:08:30,882 --> 00:08:33,042
لن أشرب لوحدي

139
00:08:33,163 --> 00:08:34,629
إذاً سأجلب التوت

140
00:08:35,261 --> 00:08:36,395
سأحضره أنا, أمّي

141
00:08:37,349 --> 00:08:39,500
كنتُ أحلمُ بالذهاب إلى روما

142
00:08:39,621 --> 00:08:41,858
حسناً الفاتيكان مدينة رائعة

143
00:08:42,020 --> 00:08:44,540
ولكن عندها تدرك أنّك في إيطاليا

144
00:08:45,623 --> 00:08:48,641
- (بيغي) تعمل في مانهاتن
- حقاً؟

145
00:08:48,763 --> 00:08:51,556
- ماذا تعملين (بيغي) ؟
- أنّها تعمل في جادة ماديسون

146
00:08:51,780 --> 00:08:54,383
أنّها تألف الكلمات للدعايات

147
00:08:54,641 --> 00:08:56,562
يدعون ذلك "فن التسويق", أمّي

148
00:08:56,683 --> 00:08:58,267
أيّها الأب أنا سعيدة لأنّكَ هنا

149
00:08:58,388 --> 00:09:00,234
لم أكن أعلم أنّهم يعرفون عملي

150
00:09:00,355 --> 00:09:02,565
عليكَ أن ترى عملها

151
00:09:02,686 --> 00:09:05,640
أحمر الشفاه, برامج إنقاص الوزن,
منتجات أنثويّة

152
00:09:05,972 --> 00:09:07,554
أمّي, ليس أمام الأب

153
00:09:07,675 --> 00:09:09,351
إعتادت أن تتمرّن للإلقاء أمامنا

154
00:09:10,122 --> 00:09:11,280
تستخدم اللاتينية

155
00:09:14,149 --> 00:09:16,225
أنا آسفة, ولكن عليّ الذهاب

156
00:09:16,776 --> 00:09:19,325
حسناً, إلى أين أنتِ ذاهبة؟

157
00:09:19,447 --> 00:09:21,162
سأوصلِك, لديّ سيارة

158
00:09:21,283 --> 00:09:23,126
إلى (بي إم تي) في جادة أفينيو

159
00:09:24,566 --> 00:09:26,976
شرفتنا بزيارتكَ لنا

160
00:09:27,138 --> 00:09:29,102
وآسفة لأن الدجاج كان مطهوّا بزيادة

161
00:09:29,223 --> 00:09:31,405
الدجاج كانَ رائعاً,
وأنتِ تعلمينَ ذلك

162
00:09:32,777 --> 00:09:35,485
- أحضري آلة التصوير
- دعني أجهز لك بعض الكيك

163
00:09:35,606 --> 00:09:37,890
شكراً لكِ (انيتا) ولكن لا

164
00:09:38,603 --> 00:09:40,639
لقد بدأت اشتاق لهذا المكان

165
00:09:41,289 --> 00:09:42,958
أيّها الأب هل تمانع؟

166
00:09:51,150 --> 00:09:52,403
ابتسموا

167
00:10:02,627 --> 00:10:03,470
بروكس

168
00:10:04,276 --> 00:10:07,119
هل اتّخذت أيّة قرارات للمستقبل القريب؟

169
00:10:07,669 --> 00:10:09,456
صدّق ذلك أو لا, أبي

170
00:10:09,578 --> 00:10:12,264
(بروكس) لديه اهتمامات أخرى غير الشرب

171
00:10:12,804 --> 00:10:14,245
هذا سيتغيّر

172
00:10:14,407 --> 00:10:16,218
هلاّ توقفت عن إخافتهما

173
00:10:16,339 --> 00:10:17,616
لسنا خائفين

174
00:10:17,992 --> 00:10:19,758
إذاً كيف يمكن أن تكونا مخطوبين
لمدّة شهرين

175
00:10:19,879 --> 00:10:21,588
وما زلتما لم تخططان لحفلة الزواج؟

176
00:10:21,709 --> 00:10:23,175
لأنني أخبرتك

177
00:10:23,670 --> 00:10:26,052
أننا لا نحبّذ فكرة أن يكون الزفاف كبيراً

178
00:10:26,214 --> 00:10:28,100
لايجب أن يكون كبيراً

179
00:10:28,221 --> 00:10:29,688
نرى أنّه من السخافه

180
00:10:29,810 --> 00:10:32,705
أن تدعو مجموعة من الغرباء
ليحدّقوا بنا

181
00:10:32,877 --> 00:10:35,623
لنثبت مشاعرنا تجاه بعضنا البعض

182
00:10:36,476 --> 00:10:38,432
أنتَ تعلم, ذلك محرج

183
00:10:41,744 --> 00:10:42,755
بروكس؟

184
00:10:44,467 --> 00:10:45,933
أيّا كان ما تريده هي

185
00:10:47,617 --> 00:10:49,645
حسناً أمك تريدُ زفافاً

186
00:10:50,525 --> 00:10:51,858
أمّي قد أقامت زفافها

187
00:10:51,979 --> 00:10:52,990
أجل

188
00:10:53,538 --> 00:10:54,764
لبستُ ذلك الفستان

189
00:10:54,886 --> 00:10:58,368
وأختي وأمي حولي تدللاّني

190
00:10:59,167 --> 00:11:01,396
كان أفضل ما حظيتُ به في حياتي

191
00:11:01,517 --> 00:11:02,610
في فندق البيير

192
00:11:04,234 --> 00:11:07,237
كنتُ ثملة, ولم أشرب الشمبانيا بعد

193
00:11:08,036 --> 00:11:10,476
أنزلق بين يدي أباكِ

194
00:11:11,314 --> 00:11:13,307
أتعلمين كم يجيد أباكِ الرقص؟

195
00:11:14,409 --> 00:11:18,127
أن ترقصين مع جدّك
لا أريدك أن تفوتين ذللك

196
00:11:26,933 --> 00:11:28,613
ماذا ستطلب؟

197
00:11:29,268 --> 00:11:31,368
سأطلب بعض المحار مع الثوم
إذا أردتها أنتِ

198
00:11:33,574 --> 00:11:34,756
هذا رائع

199
00:11:42,199 --> 00:11:45,183
- شكراً, أيّها الأب
- (بيغي), انتظري

200
00:11:46,113 --> 00:11:47,124
نعم؟

201
00:11:49,475 --> 00:11:51,529
أريد أن اسألك عن شيء

202
00:11:51,966 --> 00:11:53,351
شيء شخصي

203
00:11:58,626 --> 00:12:01,930
سأتشرّف بإلقاء الخطبة
يوم الأحد المقبل

204
00:12:03,057 --> 00:12:05,077
إنّه الأحد قبل الفصح

205
00:12:05,198 --> 00:12:07,225
أعني أن عيد الفصح الأحد القادم

206
00:12:07,346 --> 00:12:08,434
ولذلك أردت أن أسألك

207
00:12:09,935 --> 00:12:12,007
قلتِ أنّ لديكِ خبرة في الإلقاء

208
00:12:13,034 --> 00:12:15,106
هل يمكنني أن أتعلم منك؟

209
00:12:18,534 --> 00:12:21,742
لا أعلم ماذا أقول لك
يجب أن تفعل هذا مراراً

210
00:12:21,905 --> 00:12:24,733
لقد ألقيتُ الخُطب من قبل
ولكن قسّ كنيستكم رائع في الإلقاء

211
00:12:28,140 --> 00:12:30,176
لم أعتقد أنني سأساعدك في ذلك

212
00:12:30,917 --> 00:12:32,253
كتِ ستخرجين من الكنيسة

213
00:12:32,493 --> 00:12:35,178
ثمّ تعشينا سوياً

214
00:12:35,299 --> 00:12:37,240
وأنتِ الوحيدة في هذه الرعيّة

215
00:12:37,362 --> 00:12:40,547
التي تعلم كيف تلقي الخطابات
هكذا يعمل القدَر

216
00:12:44,203 --> 00:12:46,601
عندما أكون مستعدّة

217
00:12:47,358 --> 00:12:50,137
ولديّ الثقة في المنتج الذي أسوّقه

218
00:12:50,398 --> 00:12:52,145
هذا ما يساعدني على الإلقاء

219
00:12:52,597 --> 00:12:53,708
هذا جيد

220
00:12:54,087 --> 00:12:55,363
أنا مستعد

221
00:12:56,042 --> 00:12:58,045
ألديكِ أية نصائح أخرى؟

222
00:13:00,374 --> 00:13:04,124
اختر شخصاً وانظر في عينيه

223
00:13:04,760 --> 00:13:07,620
قد تعتقد أن ذلك يربكك
ولكنه سيزيد من تركيزك

224
00:13:12,224 --> 00:13:14,577
ألم يجهّزوا لكَ شيئاً لتقوله؟

225
00:13:15,155 --> 00:13:16,888
أجل, لقد فعلوا

226
00:13:17,309 --> 00:13:20,704
أنا جاهز من ناحية المحتوى

227
00:13:23,113 --> 00:13:25,309
أنا أتحدّث من وجهة نظري

228
00:13:25,431 --> 00:13:27,963
ولكن الخُطبة هي الجزء الوحيد في الصلاة

229
00:13:28,084 --> 00:13:29,290
باللّغة الانجليزية

230
00:13:29,412 --> 00:13:31,662
وأحياناً من الصعب جداً أدائها

231
00:13:32,435 --> 00:13:33,753
ربّما تجعلها بسيطة؟

232
00:13:35,429 --> 00:13:37,853
لتعطينا فرصة للفهم

233
00:13:40,207 --> 00:13:43,377
شكراً, لأنك أوصلتني
يجب أن أذهب فلديّ عمل

234
00:13:43,743 --> 00:13:44,794
يجب أن تعملي

235
00:13:45,635 --> 00:13:48,688
سررتُ بالتعرّف إليكِ
أتمنّى لكِ أسبوعاً رائعاً

236
00:14:14,044 --> 00:14:15,374
أكره قدميّ

237
00:14:15,495 --> 00:14:17,311
أحبّ قدميك أمّي

238
00:14:17,771 --> 00:14:20,058
قدماكِ؟ كنت أحسبها
أداة التزلّج على الماء

239
00:14:21,630 --> 00:14:22,641
توقّف

240
00:14:23,212 --> 00:14:24,810
توقف.. توقف

241
00:14:25,247 --> 00:14:26,233
توقف

242
00:14:29,463 --> 00:14:30,474
عظيم

243
00:14:31,307 --> 00:14:33,444
- لقد كسرته
- لم أكن أقصد ذلك

244
00:14:34,590 --> 00:14:36,743
أنتَ تحبّ التكسير مؤخّرا

245
00:14:37,014 --> 00:14:38,025
لقد تأخر الوقت

246
00:14:38,148 --> 00:14:40,132
فرّشا أسنانكما, واذهبا للنوم

247
00:14:40,615 --> 00:14:41,945
أنا جائعة

248
00:14:42,107 --> 00:14:45,613
- أنتِ ذاهبة للسرير
- لم نأكل شيئاً

249
00:14:49,575 --> 00:14:50,662
إنّها السابعة والنصف

250
00:14:52,684 --> 00:14:55,986
حسناً انزلا للأسفل
وسأحضّر لكما العشاء

251
00:14:56,891 --> 00:14:57,757
اذهبوا

252
00:14:59,063 --> 00:15:00,125
هيا

253
00:15:12,040 --> 00:15:14,457
ثم قالت زوجتي :"احمِ نفسك"

254
00:15:23,077 --> 00:15:24,027
انظر إلى هذا

255
00:15:25,595 --> 00:15:28,793
- (مارتي), هذه (فيكي)
- مرحباً (مارتي)

256
00:15:29,620 --> 00:15:31,935
لقد سمعت الكثير عنك

257
00:15:32,201 --> 00:15:34,654
ولكنك لم تخبرني عن رأسه الرائع

258
00:15:35,116 --> 00:15:36,348
ماذا عنه؟

259
00:15:36,470 --> 00:15:38,490
أحدهم يفكر كثيراً

260
00:15:38,652 --> 00:15:40,767
انظر إلى ذلك,
الحب من أول تدليك

261
00:15:40,949 --> 00:15:43,804
معروفٌ عن رأسي أنّه يحقق الأماني

262
00:15:46,181 --> 00:15:47,218
لا تقم

263
00:15:47,664 --> 00:15:49,643
هذا (مارتي هسلباتش) من "غورتونز"

264
00:15:49,764 --> 00:15:51,268
سررت بلقائك, (روجر ستيرلينق).

265
00:15:51,573 --> 00:15:53,154
كنّا سنتقابل في الغد على أيّة حال

266
00:15:53,275 --> 00:15:54,978
أحببت السمك المجمّد, شكراً لك

267
00:15:55,140 --> 00:15:57,044
أنا (فيكي), زوجة (مارتي).

268
00:15:59,947 --> 00:16:01,676
ألستَ محظوظاً؟

269
00:16:02,128 --> 00:16:04,254
أجل, أنا كذلك

270
00:16:04,416 --> 00:16:06,680
كنا نناقش رأس الرجل

271
00:16:07,920 --> 00:16:09,335
فعلاً ؟

272
00:16:09,456 --> 00:16:11,327
أحبّ مظهر "يول برينر"

273
00:16:11,448 --> 00:16:12,905
إنّها تحبّ ذلك بالفعل

274
00:16:13,026 --> 00:16:15,590
كنت أهددّه أني سأحلق رأسه
في صباحِ ما

275
00:16:15,711 --> 00:16:17,958
فقط أفاجئه وهو يستحم
وأحلق رأسه بالكامل

276
00:16:18,555 --> 00:16:19,761
فعلاً ؟

277
00:16:20,116 --> 00:16:22,917
- منذ متى وأنتما متزوجان ؟
- خمس سنوات

278
00:16:24,635 --> 00:16:26,560
للمرّة الثانية
هذا يشرح الكثير

279
00:16:28,401 --> 00:16:30,061
سررت بلقائك

280
00:16:30,391 --> 00:16:31,958
أتمنّى أن أراكما الاثنان غداً

281
00:16:33,595 --> 00:16:34,730
من دواعي سروري

282
00:16:41,042 --> 00:16:43,891
سيد (درابر), السيدة (باريت) هنا

283
00:16:46,658 --> 00:16:48,842
لا بالطبع, دعيها تدخل

284
00:16:52,317 --> 00:16:54,703
سيدة (باريت), من أشكر لأنك أتيتِ هنا؟

285
00:16:54,824 --> 00:16:57,890
- هل آخذ معطفك؟
- لا, شكراً لكِ

286
00:17:00,384 --> 00:17:02,244
لا أعلم كيف يفعلون هذا
في عالم العروض

287
00:17:02,366 --> 00:17:05,253
ولكن هنا لدينا ذلك الإختراع
الذي يسمّى بدفتر المواعيد

288
00:17:05,374 --> 00:17:07,090
لقد كنتُ بالجوار

289
00:17:07,212 --> 00:17:09,615
ماذا فعل (جيمي) الآن
هل سأل (إلينور روزفلت).

290
00:17:09,736 --> 00:17:12,098
في كم يستطيع زوجها إنهاء
سباق المئة ياردة؟

291
00:17:13,774 --> 00:17:15,936
- كيف حالك؟
- مشغول

292
00:17:18,052 --> 00:17:20,260
لديّ فكرة لبرنامج تلفزيوني

293
00:17:20,695 --> 00:17:22,104
مبروك

294
00:17:22,225 --> 00:17:23,863
هل الوقت مبكر للشرب الآن؟

295
00:17:24,456 --> 00:17:26,719
- دعيني أطلب بعض الثلج
- لا حاجة لذلك

296
00:17:27,527 --> 00:17:29,895
كيفَ أفعل هذا؟
أين اذهب؟

297
00:17:30,758 --> 00:17:32,129
ماذا؟

298
00:17:32,462 --> 00:17:34,749
يحب الجميع "الكاميرا الخفيّة", أليس كذلك؟

299
00:17:34,870 --> 00:17:36,517
نفس برامج الكاميرا الخفية

300
00:17:36,638 --> 00:17:37,972
ولكن (جيمي) هو المقدّم

301
00:17:38,093 --> 00:17:39,862
وهو (جيمي), كما تعلم؟

302
00:17:39,983 --> 00:17:41,067
ليس لطيفاً

303
00:17:42,348 --> 00:17:44,610
كما تحبّينها

304
00:17:45,202 --> 00:17:46,936
هذا ما يريده المشاهدون

305
00:17:47,058 --> 00:17:49,164
يدعى "غرين أند باريت"

306
00:17:49,953 --> 00:17:51,171
هذا جيد

307
00:17:51,293 --> 00:17:53,336
فكرت في ذلك لوحدي

308
00:17:53,923 --> 00:17:56,048
قناة (أي بي سي),
تريد مثل هذا البرنامج

309
00:17:56,169 --> 00:17:59,034
ولكن عليكِ أن تجعلي (جيمي),
يترك عقده مع "اوتز"

310
00:17:59,156 --> 00:18:00,718
فكرت بذلك

311
00:18:00,839 --> 00:18:03,458
إنّه حصريّ ولكن يمكنهما تمويله

312
00:18:03,621 --> 00:18:06,663
العروض تحتاج إلى مموّل كبير
"اوتز" لن يموّلا هذا العرض

313
00:18:07,247 --> 00:18:08,942
أنتَ متشائم

314
00:18:09,687 --> 00:18:12,862
عليهما تركه يفعل مايريد
يجب أن يبقياه سعيداً

315
00:18:13,642 --> 00:18:15,019
إنّهما لا يهتمّان

316
00:18:16,259 --> 00:18:17,922
ولكن يمكن أن أخبرهما

317
00:18:18,084 --> 00:18:20,199
أن ذلك بمثابة الدعاية لمنتجهما

318
00:18:20,481 --> 00:18:23,656
في كلّ مرة يعرض
إذا كان (جيمي) في برنامج رائع

319
00:18:25,658 --> 00:18:28,085
هذه نصيحة جيدة

320
00:18:43,810 --> 00:18:45,970
هل ستبيع العرض من أجلي؟

321
00:18:47,825 --> 00:18:49,855
لستُ مهتماً بذلك

322
00:18:51,349 --> 00:18:53,258
ولكن سأتحدّث إلى
السيد والسيدة (شيلينق).

323
00:18:59,003 --> 00:19:00,285
ماهذا؟

324
00:19:02,576 --> 00:19:05,616
كنت أفكر كيف يمكنني تجنّب الملل

325
00:19:13,253 --> 00:19:15,933
(بوبي) لديّ عمل

326
00:19:17,045 --> 00:19:18,056
لايهمّ

327
00:19:21,611 --> 00:19:25,136
هذا جيد, ولكن يجب أن نبيعها إلى
جالب الحظ اولاً

328
00:19:25,297 --> 00:19:27,202
بالتأكيد

329
00:19:28,318 --> 00:19:30,188
موعد (هاسلباتش), في الثالثة, صحيح؟

330
00:19:30,611 --> 00:19:32,442
هل سيأتي بالساقطة ؟

331
00:19:33,153 --> 00:19:35,142
(ماري), هذا كل شيء للآن

332
00:19:41,245 --> 00:19:42,256
روجر

333
00:19:43,392 --> 00:19:45,262
هناك السيدة (هاسلباتش) بالفعل

334
00:19:46,363 --> 00:19:47,830
ولكن ليست هي

335
00:19:50,422 --> 00:19:51,289
حسناً

336
00:19:52,417 --> 00:19:53,640
هذا منطقيّ

337
00:19:53,802 --> 00:19:57,056
لديّ رقمها إن كنتَ تريده
لديّ الكثير من الأرقام

338
00:19:58,874 --> 00:20:00,223
لا, لا احتاج ذلك

339
00:20:01,828 --> 00:20:03,538
اجتهدا في عملكما

340
00:20:05,653 --> 00:20:06,461
أبي

341
00:20:10,559 --> 00:20:13,502
- يجب أن تحلق
- أنتِ يجب أن تحلقين

342
00:20:14,862 --> 00:20:16,711
البعض لم يحسنوا التصرّف اليوم

343
00:20:18,211 --> 00:20:19,478
ماذا حدث؟

344
00:20:19,600 --> 00:20:21,571
(بوبي) كسر المسجل

345
00:20:21,692 --> 00:20:23,860
سيكلّف 19 دولاراً لتصليحه

346
00:20:24,254 --> 00:20:27,190
وإذا أردتَ حمله في سيارتك والذهاب به
إليهم سيكلّف 9 دولارات

347
00:20:27,311 --> 00:20:28,322
لا أريد ذلك

348
00:20:29,349 --> 00:20:32,039
عندما سألته عن ذلك
قال إنّه لم يكسره

349
00:20:32,353 --> 00:20:33,956
لقد كذب علي

350
00:20:34,768 --> 00:20:36,979
- أين هو الآن؟
- في غرفته

351
00:20:51,853 --> 00:20:54,071
أمّك تقول أنك كسرت جهاز التسجيل

352
00:20:54,193 --> 00:20:55,327
وأنا أصدّقها

353
00:20:55,980 --> 00:20:57,556
لاتفعل ذلك مرّة أخرى

354
00:20:58,520 --> 00:20:59,518
لن أفعل

355
00:21:10,306 --> 00:21:11,317
هكذا فقط؟

356
00:21:11,662 --> 00:21:13,599
قلتُ له "انتظر حتى يعود أباك"

357
00:21:13,720 --> 00:21:15,415
وهذا ما تفعله؟
تقول له أن ينام

358
00:21:15,537 --> 00:21:16,976
هو يعلم أنّه أخطأ

359
00:21:17,097 --> 00:21:18,561
في البدايه خرّب الغسّالة

360
00:21:18,683 --> 00:21:20,234
والآن جهاز التسجيل

361
00:21:20,356 --> 00:21:23,159
(دون), عليكَ أن تفعل شيئاً ما
إنّه يحتاج للعقاب

362
00:21:24,497 --> 00:21:26,611
وإلاّ كيف سيتعلم الفرق
بين الصواب والخطأ؟

363
00:21:26,734 --> 00:21:28,070
العقاب ليس طريقة مجدية

364
00:21:28,191 --> 00:21:31,675
أتعتقد أنّك ستكون ما أنتَ عليه
الآن لو لم يضربك أباك؟

365
00:21:33,213 --> 00:21:35,240
هل يمكنني أن آكل شيئاً؟

366
00:21:46,502 --> 00:21:48,457
تركتَ هذه بجانب السرير

367
00:21:48,775 --> 00:21:49,909
سأصلحها

368
00:21:59,325 --> 00:22:00,605
منزل درابر

369
00:22:00,726 --> 00:22:02,698
<i>من الجيد أنّك هناك, أنا (دوك).</i>

370
00:22:02,819 --> 00:22:04,609
إنه صباح الأحد
أينَ يمكن أن أكون

371
00:22:04,771 --> 00:22:06,849
(شيل كينيلي), إتصل بي في
وقت متأخر البارحة

372
00:22:06,971 --> 00:22:09,947
(امريكا للطيران) سيقابلونا هذا الأسبوع

373
00:22:10,068 --> 00:22:12,214
ولكن موعدنا معهم بعد أسبوعين,
أليس كذلك؟

374
00:22:12,336 --> 00:22:14,614
ليس بعد الآن
رتّبتُ موعداً معهم يوم الجمعه bg

375
00:22:14,736 --> 00:22:17,217
معظم الموظفين هنا الآن
والبقيّة في طريقهم إلى هنا

376
00:22:22,290 --> 00:22:23,109
مرحبا؟

377
00:22:23,231 --> 00:22:25,231
- دعني انظر
- هذا يؤلم

378
00:22:25,353 --> 00:22:27,606
أخرجُ من الغرفة لعشر ثواني فقط؟

379
00:22:28,768 --> 00:22:30,468
يجب أن يذهب إلى الطوارئ

380
00:22:30,589 --> 00:22:31,882
كان ذلك (دوك فيليب) على الهاتف

381
00:22:32,003 --> 00:22:33,710
(امريكا للطيران) قدّموا موعد المقابله هذا الأسبوع

382
00:22:33,831 --> 00:22:35,558
- إذاً؟
- إذا عليّ الذهاب

383
00:22:35,722 --> 00:22:36,612
تباً

384
00:22:37,524 --> 00:22:41,294
طفل واحد في غرفة الطواريء يكفي,
خذ (سالي) معك

385
00:22:41,864 --> 00:22:43,358
أرسليها إلى (فرانسين)

386
00:22:43,522 --> 00:22:46,860
إنّه يوم الأحد قبل (الفصح),
لن أزعج (فرانسين) هذا اليوم

387
00:22:48,992 --> 00:22:51,058
أريدُ أن أذهبْ مع أبي

388
00:23:12,627 --> 00:23:15,034
مرحباً أيّها الأب (جيل), تفضّل

389
00:23:15,346 --> 00:23:17,655
تفضّل أيها الأب, مرحباً بِك

390
00:23:18,486 --> 00:23:21,285
أنا بالفعل آسف (أنيتا), سيدة (أولسن),
ولكن لا يمكنني البقاء

391
00:23:21,407 --> 00:23:23,332
- لا
- لمَ لا

392
00:23:23,453 --> 00:23:27,040
هناك (توم) و (روبيرتا كالاهان)
وكذلك السيدة (أونيل) والسيدة (كيسي)

393
00:23:27,161 --> 00:23:30,265
نعم, أخشى أن صحة السيدة (ماركيتي)
ليست على مايرام

394
00:23:30,386 --> 00:23:32,653
- أتمنى أن تسامحيني
- تلك المرأة المسكينة

395
00:23:33,062 --> 00:23:34,719
دعني أجهز لكَ ما تأكله

396
00:23:35,211 --> 00:23:37,397
- (بيغي), لم تحضر؟
- إنّه مريضة

397
00:23:39,177 --> 00:23:42,180
أيمكن أن تعطيها هذه؟
إنّها نسخه من الخطبة التي سألقيها

398
00:23:42,302 --> 00:23:45,007
لقد ساعدتني قليلاً,
وأحب أن ترى هذه الخطبة

399
00:23:45,685 --> 00:23:47,471
(بيغي) ساعدتكَ في كتابتها؟

400
00:23:47,659 --> 00:23:50,544
- فقط ببعض النصائح
- هذا رائع

401
00:23:50,665 --> 00:23:53,121
لقد شعرتُ أنني الوحيدة التي
كانت تتحدّث إليك

402
00:23:53,242 --> 00:23:55,403
شكراً لكِ,
أنا آسف مجدداً

403
00:24:02,422 --> 00:24:05,224
من الرائع أنّه مهتم بها

404
00:24:06,705 --> 00:24:08,241
هيا, فلنأكل

405
00:24:24,684 --> 00:24:27,748
السيد (فيليبس) والبقيّة في غرفة الاجتماعات

406
00:24:28,062 --> 00:24:30,257
أرى أنّكَ أحضرتَ مساعتدكَ الصغيرة

407
00:24:30,588 --> 00:24:32,743
(بيتي) مشغولة اليوم

408
00:24:32,865 --> 00:24:35,012
(سالي), كوني جيدة مع الآنسة (هولواي).

409
00:24:35,875 --> 00:24:38,023
ابقيها بعيدة عن قطّاعة الأوراق

410
00:24:44,132 --> 00:24:45,189
صباح الجمعة

411
00:24:45,310 --> 00:24:47,227
(امريكا للطيران) سينضموا إلى في العاشرة

412
00:24:47,348 --> 00:24:50,267
(روجر) سوف يهتم بالمقدمة
سيد(كوبر) سيد (ستيرلينق).

413
00:24:50,388 --> 00:24:52,247
الرسّامون في اليمين,
وعملاء الحسابات في اليسار

414
00:24:52,368 --> 00:24:54,938
سأبدأ أنا , ثمّ مندوبوا (امريكا للطيران),
وبعد ذلك (كامبل).

415
00:24:55,060 --> 00:24:56,890
(بيت) ستجلس بجانب رجلنا (شيل كينيلي).

416
00:24:57,511 --> 00:24:59,302
سيكون هناك واحدة لكلِ منهم

417
00:24:59,424 --> 00:25:01,926
لن يمكننا أن نجهز خطتنا بحلول يوم الجمعة
لذلك سنعتمد هذه الخطة

418
00:25:02,047 --> 00:25:03,259
(كامبل) سيدير العرض

419
00:25:03,381 --> 00:25:05,502
لديه قائمة بكل الدعايات التي نحتاجها
في هذا العرض

420
00:25:05,664 --> 00:25:08,379
يجب أن يتأكد قسم الفن من أن كل
صورة قد استخدمناها

421
00:25:08,500 --> 00:25:10,072
لـ(امريكا للطيران) ليست

422
00:25:10,193 --> 00:25:12,082
مأخوذة من دعاية أخرى
لشركات الطيران

423
00:25:12,295 --> 00:25:13,887
ربّما بالنسبة لنا ستبدو متشابهه ولكن

424
00:25:14,008 --> 00:25:15,075
ماذا تفعل هنا ؟

425
00:25:16,271 --> 00:25:18,672
أنا رئيس قسم التلفزيون

426
00:25:20,442 --> 00:25:22,976
لدينا 90 دقيقة لنقوم بالعرض
سأقوم بتجهيز..

427
00:25:23,098 --> 00:25:25,796
تاريخ (امريكا للطيران) حتّى اللحظه
بما في ذلك الحادث

428
00:25:25,917 --> 00:25:27,842
سأجمع الإبداع بالدراسة التي تقول

429
00:25:27,963 --> 00:25:29,875
أن المسافرون ينتظرن أن يسمعون من أمريكا

430
00:25:29,996 --> 00:25:31,941
وقتها (دون),
إفعل ما تجيده

431
00:25:32,341 --> 00:25:34,110
ربّما يمكنكَ أن تعطينا نظرة عمّا ستفعل

432
00:25:35,136 --> 00:25:37,261
لستُ جاهزاً لذك

433
00:25:41,673 --> 00:25:45,494
علينا أن نعرض جميع الأفكار
ونتخلّص من أي فكرة يمكن أن يعترضوا عليها

434
00:25:45,906 --> 00:25:47,575
نرضي جميع الأذواق

435
00:25:47,791 --> 00:25:50,469
تذكّروا, هذا العمل ليس لكي
نقدّم ما عندنا فقط

436
00:25:50,590 --> 00:25:52,368
هذا العمل لكي نفوز بهم

437
00:25:54,248 --> 00:25:55,259
فريق الرسم

438
00:25:56,511 --> 00:25:57,733
إلى مكتبي

439
00:26:00,892 --> 00:26:02,535
صدركِ كبير

440
00:26:02,842 --> 00:26:04,712
أمي لديها صدرٌ كبير, كذلك

441
00:26:05,290 --> 00:26:07,867
وأنا سيكون لدي صدر كبير
عندما أكبر

442
00:26:16,884 --> 00:26:18,666
لا يهمّني ما الذي نبيعه

443
00:26:18,787 --> 00:26:20,666
ولكن علينا الالتزام بفكرة واحدة فقط

444
00:26:20,788 --> 00:26:22,375
لا نريدهم أن يحتاروا

445
00:26:22,496 --> 00:26:24,986
علينا أن نظهر كل ما عندنا

446
00:26:25,107 --> 00:26:27,910
هذه الرسوم لستين ثانية على التلفاز

447
00:26:28,031 --> 00:26:29,709
الموسيقى, سنختار ما يعجبنا

448
00:26:31,344 --> 00:26:32,374
المضيفات

449
00:26:32,495 --> 00:26:35,508
سنصوّر كل لقطة لإقلاع أو هبوط الطائرة

450
00:26:35,629 --> 00:26:37,225
في أي شكل, ليست مشكله

451
00:26:37,347 --> 00:26:40,362
كل شيء بخير, ككل إعلان

452
00:26:44,838 --> 00:26:46,827
أين القائمة التي أعطاها (شيل) لـ(دوك).

453
00:26:46,949 --> 00:26:49,676
والتي تحتوي كل ما يميّز (أمريكا للطيران)

454
00:26:51,441 --> 00:26:52,635
ما هذا؟

455
00:26:53,741 --> 00:26:56,570
إنّه الإعلان الذي طلبته للمضيفات

456
00:26:58,153 --> 00:27:00,287
إنّه يمثّل ما يجب أن يكون وظيفة رائعه

457
00:27:00,408 --> 00:27:02,296
أن تكون مضيفة في علبة من القصدير

458
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
أين قائمة الطعام للطيارة؟

459
00:27:06,245 --> 00:27:08,292
اعتقد أنّها أفضل قائمة كتبتُها

460
00:27:10,114 --> 00:27:12,289
إنّها بالفرنسية
كيف أعلم أنها جيدة؟

461
00:27:12,410 --> 00:27:13,394
إنّها جيدة

462
00:27:14,638 --> 00:27:15,861
اعرضها على طاهٍ

463
00:27:16,086 --> 00:27:18,231
(بيغي), هل اخترت النمط الصيني؟

464
00:27:18,352 --> 00:27:19,495
هل وجدت واحداً في (كوين ماري)

465
00:27:19,616 --> 00:27:20,436
أجل

466
00:27:20,597 --> 00:27:23,260
ولكن سنحتاج لأن نقرر شيئاً
إذا أردنا تغيير الشعار

467
00:27:25,239 --> 00:27:26,386
لا أدري

468
00:27:27,967 --> 00:27:29,750
جمعنا الكثير من الطوب

469
00:27:29,872 --> 00:27:32,629
ولكن لا أدري كيف سيبدو البناء

470
00:27:53,056 --> 00:27:54,800
إذاً (فيكي), كيف حالك ؟

471
00:27:55,206 --> 00:27:57,164
أنا في مزاجٍ جيد

472
00:28:01,459 --> 00:28:03,149
أكره أن أبدو هكذا

473
00:28:03,331 --> 00:28:06,023
ولكن لم أفعل ذلك منذ
أن كنت في البحرية

474
00:28:06,476 --> 00:28:07,916
أن تكون برفقة فتاة؟

475
00:28:08,209 --> 00:28:09,534
لا ليس ذلك

476
00:28:10,556 --> 00:28:11,562
لا تقلق

477
00:28:11,683 --> 00:28:14,451
ربّما تغيرت الأسعار
ولكن القائمة كما هي

478
00:28:14,844 --> 00:28:17,948
حسناً, حساب الفاتورة هنا

479
00:28:31,839 --> 00:28:32,926
انظري إليك

480
00:28:38,515 --> 00:28:40,580
لم تتغير القائمة

481
00:28:44,080 --> 00:28:46,346
هل هذا قابل للتفاوض؟

482
00:28:47,007 --> 00:28:49,079
لا أريد أن يتحول هذا إلى صفقة

483
00:28:49,823 --> 00:28:52,245
مارأيك بالضِعف؟ زائد أجرة الركوب؟

484
00:28:53,203 --> 00:28:55,521
وسأفترض أنّكِ تعيشين بعيداً

485
00:28:56,332 --> 00:28:57,839
مئة دولار ستحقق ذلك

486
00:28:59,327 --> 00:29:01,299
وتعطيني كل ما أريده

487
00:29:04,065 --> 00:29:06,318
أليس هذا الشيء المانسب لتقوله

488
00:29:20,001 --> 00:29:21,882
هذا ليس سيئا لهذه الدرجة, صحيح؟

489
00:29:25,005 --> 00:29:27,498
يجب أن أحذرك
فصحتي ليست على مايرام

490
00:29:27,824 --> 00:29:29,698
لا تصدّق مايقولونه

491
00:29:35,280 --> 00:29:36,928
لم يمت أحد وهو يفعل هذا

492
00:29:40,715 --> 00:29:42,175
هل تستريح؟

493
00:29:42,573 --> 00:29:44,282
الكل في فترة راحة

494
00:29:44,890 --> 00:29:46,838
لا, أنا أفكر

495
00:29:47,884 --> 00:29:49,579
إذاً فلنتحدث

496
00:29:54,673 --> 00:29:56,157
هل هذهِ خادمتك؟

497
00:29:57,257 --> 00:29:59,488
لا, إنّها صديقتي

498
00:29:59,650 --> 00:30:01,005
أتقبّلها؟

499
00:30:02,011 --> 00:30:03,029
أحيانا

500
00:30:03,357 --> 00:30:05,368
هل تستلقي فوقها؟

501
00:30:07,380 --> 00:30:08,780
(سالي), أتعلمين؟

502
00:30:08,902 --> 00:30:12,123
سيغضب أباكِ إن لم أقم بعملي

503
00:30:23,054 --> 00:30:25,700
لحظه فقط يافتيات,
سيحين دوركم الآن

504
00:30:30,837 --> 00:30:33,565
أتعلم يجب أن نأتي بكل
مكان تسافر إليه (امريكا للطيران).

505
00:30:33,687 --> 00:30:35,066
التعريف

506
00:30:35,187 --> 00:30:38,146
علينا أن نستأجر طابقاً آخر
حتى يكون لنا جميعا مكاتبنا الخاصة

507
00:30:38,267 --> 00:30:41,933
أتدرك أننا سنختار المضيفات؟

508
00:30:46,521 --> 00:30:48,133
تباً

509
00:30:54,876 --> 00:30:56,266
أنتِ هناك

510
00:30:57,024 --> 00:30:58,294
صاحبة العلكه

511
00:30:59,554 --> 00:31:01,415
أن تتصرفي بلا أناقة شيء

512
00:31:01,854 --> 00:31:04,029
وأن تعاملي مكتبك على أنه..

513
00:31:04,191 --> 00:31:06,054
أرضية محطة القطار شيء آخر

514
00:31:06,217 --> 00:31:08,740
وضّبي أغراضك
واذهبي إلى البيت

515
00:31:10,895 --> 00:31:13,675
كيفَ يمكن أن تكون علكتي؟
مازالت في فمي

516
00:31:15,702 --> 00:31:17,564
هذا المكان أشبه بحديقة للحيوانات

517
00:31:18,181 --> 00:31:20,629
شكراً لإخراجه من هنا لبقيّة اليوم

518
00:31:20,751 --> 00:31:22,927
تخلّصي من العلكة
واذهبي للغداء

519
00:31:23,049 --> 00:31:24,917
لن يتذكر أنّه طردك

520
00:31:37,370 --> 00:31:40,502
(امريكا للطيران) ليست عن الماضي

521
00:31:42,942 --> 00:31:46,027
ليست عن كوبا
وليست عن القنبلة

522
00:31:46,148 --> 00:31:47,754
سنذهب مباشرةً للقمر

523
00:31:47,875 --> 00:31:49,189
اتركوا كل شيء

524
00:31:49,351 --> 00:31:50,877
كل شيء؟

525
00:31:51,038 --> 00:31:54,713
لا يوجد ما يسمّى بتاريخ أمريكا,
هناك فقط الإدّعاء

526
00:31:56,651 --> 00:31:59,098
بأن ذلك الحادث وقع لأناس آخرون

527
00:31:59,260 --> 00:32:01,080
ليست عن الاعتذار عمّا حدث

528
00:32:01,242 --> 00:32:03,680
إنّها عن هؤلاء الرجال السبعه
في تلك الغرفة يوم الجمعة

529
00:32:03,801 --> 00:32:06,057
وأيّة خطوط جويّة سيديرونها

530
00:32:06,398 --> 00:32:08,333
ماذا تقصد؟

531
00:32:09,009 --> 00:32:11,576
لنتظاهر بأننا نعرف كيف
سيكون العام 1963

532
00:32:23,038 --> 00:32:25,678
يا إلهي (درابر), اتخذ قراراً

533
00:32:25,799 --> 00:32:28,118
من أين نبدأ الآن,
بالمقدمة؟

534
00:32:28,240 --> 00:32:30,687
إذا لم أستطع ذكر الحادث
فلن تكون هناك مقدمة على الإطلاق

535
00:32:30,808 --> 00:32:31,840
لا تهتم

536
00:32:31,961 --> 00:32:35,589
عملنا أن نقرّب له الغصن
واتركوه هو يختار الفاكهة

537
00:32:57,351 --> 00:32:59,721
لقد شارفت الشامبانيا أن تتجمّد

538
00:33:01,079 --> 00:33:02,516
لدي موعد الليلة

539
00:33:03,803 --> 00:33:05,245
أتعلمين ما أريد بالفعل؟

540
00:33:06,721 --> 00:33:08,577
هل نسينا شيئا ما؟

541
00:33:08,739 --> 00:33:10,053
أتقبلين بالعشاء معي؟

542
00:33:11,813 --> 00:33:14,185
أخبرتك لديّ موعد

543
00:33:14,346 --> 00:33:16,293
سأدفع مقابل موعده أيضاً

544
00:33:17,626 --> 00:33:20,722
لا تظني أن العشاء معي
سيرفع مستوى العلاقه بيننا

545
00:33:21,401 --> 00:33:22,997
هل ذهبتَ إلى اللوتيس؟

546
00:33:24,015 --> 00:33:26,498
أجل, وأظنه سيعجبك

547
00:33:28,580 --> 00:33:29,667
سأجلبه

548
00:33:33,473 --> 00:33:35,728
إنّه رائع ولكنه مغرٍ

549
00:33:36,122 --> 00:33:38,599
يبدأون بقائمة ماقبل الطلب

550
00:33:38,946 --> 00:33:40,501
ثمانية دولار ونصف للغداء

551
00:33:41,101 --> 00:33:42,754
ولديهم ذلك النبيذ

552
00:33:43,628 --> 00:33:45,278
ما النبيذ المفضل لديكِ؟

553
00:33:45,399 --> 00:33:46,807
لا أدري, الأحمر؟

554
00:33:47,896 --> 00:33:50,780
سيطلبون منكِ أن تكوني أكثر تحديداً

555
00:33:53,045 --> 00:33:55,883
يمكننا المشي إذا لم تمانعي القليل من المطر

556
00:33:56,963 --> 00:34:00,827
أتعلم ماذا؟ أحب أن أسمع
صوت المياه إذا مرت فوقها سيارات الأجرة

557
00:34:02,626 --> 00:34:03,724
هلاّ ذهبنا؟

558
00:34:07,424 --> 00:34:08,918
أليس هذا وقتاً ممتعاً؟

559
00:34:09,914 --> 00:34:10,990
بالتأكيد

560
00:34:23,691 --> 00:34:26,225
إنّها هنا في يوم الإجازة
وأنا احترم ذلك

561
00:34:26,346 --> 00:34:29,040
ولكن هل تعلمين أنّها تجني
أكثر منا كلنا

562
00:34:32,302 --> 00:34:33,389
انهضي

563
00:34:33,792 --> 00:34:34,646
هيا

564
00:34:34,931 --> 00:34:35,857
هيا

565
00:34:40,463 --> 00:34:41,982
طابت ليلتكما, أيها السيدات

566
00:34:42,511 --> 00:34:44,125
شكراً لمجالستها

567
00:34:47,184 --> 00:34:49,701
أنا ذاهبة إلى البيت, كوني بخير حلوتي

568
00:34:52,761 --> 00:34:54,437
أختكِ تريد التحدث إليك

569
00:34:56,751 --> 00:34:57,938
مرحباً (بيغز).

570
00:35:01,223 --> 00:35:04,537
كان العشاء جيداً, لقد اعطاني
نسخة من الخطبة لكي أريكِ إياها

571
00:35:06,514 --> 00:35:07,827
حسناً إلى اللقاء

572
00:35:09,112 --> 00:35:11,787
من الجيد أن يتعرّف عليها
بدون كل مشاكلها

573
00:35:11,949 --> 00:35:14,061
إنها فتاة يافعة وجميلة

574
00:35:14,540 --> 00:35:17,882
إنّها تفعل كل ما تريده بلا مبالاة

575
00:35:18,790 --> 00:35:21,057
أنتِ لاتقسين عليها
وتعلمين ذلك

576
00:35:22,311 --> 00:35:24,118
هل جهّز (جيري) السيارة؟

577
00:36:22,199 --> 00:36:24,903
لقد تم طرد (شيل كينيلي) هذا الصباح

578
00:36:26,836 --> 00:36:27,667
ماذا؟

579
00:36:29,135 --> 00:36:30,975
والبقيّة في طريقهم إلى هنا

580
00:36:31,855 --> 00:36:33,835
- ما الذي يحدث؟
- لقد انتهى أمرنا

581
00:36:34,470 --> 00:36:36,333
إذاً لماذا هم قادمون إلى هنا؟

582
00:36:37,065 --> 00:36:38,715
لأنّ عليهم ذلك

583
00:36:40,440 --> 00:36:42,802
وعلينا أن نقدّم عرض بلا نتيجة

584
00:36:44,635 --> 00:36:47,912
سيد (فيليبس) السادة من (امريكا للطيران) قد وصلوا

585
00:36:48,386 --> 00:36:49,509
أدخليهم

586
00:37:00,097 --> 00:37:04,141
باسم الأب والابن والروح القدس

587
00:37:04,786 --> 00:37:07,945
باسم الأب والابن والروح القدس, آمين

588
00:37:09,542 --> 00:37:11,412
باركني أيها الأب لما فعلته

589
00:37:11,533 --> 00:37:14,796
لقد مضى اسبوعان منذ آخر اعتراف لي

590
00:37:16,381 --> 00:37:19,716
أخذتُ شيئاً لا يخصّني

591
00:37:21,742 --> 00:37:22,620
أكملي

592
00:37:24,268 --> 00:37:26,671
كنتُ في المغسلة العامة

593
00:37:27,372 --> 00:37:29,924
وأخذت بعض النقود من الآلة
واستخدمتها

594
00:37:32,567 --> 00:37:35,226
وأقسمتُ باسم الرب ثلاث مرات
وأنا كاذبة

595
00:37:36,210 --> 00:37:37,065
وأنا...

596
00:37:40,757 --> 00:37:43,130
غاضبة جداً, أيها الأب

597
00:37:45,873 --> 00:37:48,604
أنا غاضبة من أختي الصغيرة

598
00:37:50,393 --> 00:37:52,838
إنّها تسبب لأمي الكثير من الألم

599
00:37:55,623 --> 00:37:57,606
لديها طفل ولم تتزوج

600
00:37:59,074 --> 00:38:02,634
لقد أغرت رجلاً متزوجاً
هذه خطيئة فظيعة

601
00:38:03,065 --> 00:38:06,146
وتتصرف كما لو أن ذلك لم يحدث

602
00:38:09,362 --> 00:38:10,906
ولذلك السبب أكرهها

603
00:38:13,775 --> 00:38:15,757
وأشعر بالذنب لذلك

604
00:38:17,596 --> 00:38:20,314
ولكن الجميع يتعبون أنفسهم

605
00:38:20,676 --> 00:38:22,124
ويحاولوا مساعدتها

606
00:38:24,335 --> 00:38:26,947
وتعيش حياتها كما لو لم يحدث شيء

607
00:38:28,775 --> 00:38:29,981
على الإطلاق

608
00:38:35,074 --> 00:38:36,605
ماذا عنّي أيها الأب؟

609
00:38:38,555 --> 00:38:39,713
ماذا عن مشاكلي؟

610
00:38:40,928 --> 00:38:43,484
لمَ أكون جيّدة بهذا الشكل؟
لأي سبب؟

611
00:38:45,728 --> 00:38:47,781
أنا أفهم صعوبة ذلك

612
00:38:48,147 --> 00:38:50,676
تعرفين أن الرب هو الذي يحكم

613
00:38:51,998 --> 00:38:53,968
هو الذي يرى طيبتك

614
00:38:54,857 --> 00:38:56,965
لا أشعر بذلك أيها الأب

615
00:38:57,086 --> 00:38:59,108
حاولي أن تثقي بالرب

616
00:39:00,603 --> 00:39:02,952
ستحصلين على مكافأتكِ في الجنة

617
00:39:04,090 --> 00:39:05,426
فالرب يحبك

618
00:39:05,889 --> 00:39:07,919
ويعلم أنك تحبين أختك

619
00:39:09,704 --> 00:39:10,533
أنا أحبها

620
00:39:12,424 --> 00:39:14,855
اتلي بعض الدعوات

621
00:39:15,715 --> 00:39:17,674
وحاولي ان تسامحي أختك

622
00:39:18,811 --> 00:39:20,852
فهي ليست قوية مثلك

623
00:39:22,471 --> 00:39:24,912
أتودينَ أن تقولي توبتك الآن

624
00:39:28,532 --> 00:39:29,848
أيها الرب

625
00:39:29,970 --> 00:39:32,782
أنا آسفة من كل قلبي
إن أسأت إليك

626
00:39:33,411 --> 00:39:34,930
أمقت كل خطاياي

627
00:39:35,800 --> 00:39:37,520
لأني أخاف من فقدان النعيم

628
00:39:49,454 --> 00:39:51,267
(كوبر) مشى معهم إلى المصعد

629
00:39:51,388 --> 00:39:52,742
تظاهروا بالإنبهار

630
00:40:07,414 --> 00:40:09,019
لا أصدق ذلك

631
00:40:11,174 --> 00:40:13,501
تفضّل, يجب أن تحصل على هذا

632
00:40:19,384 --> 00:40:21,963
لا تندموا أيها الرفاق
فعلنا ما علينا وهذا هو المهم

633
00:40:22,531 --> 00:40:23,702
ذلك يفطر القلب

634
00:40:24,047 --> 00:40:26,090
ولكن (دون) لقد احسنت العمل

635
00:40:33,884 --> 00:40:35,035
هيا

636
00:40:36,449 --> 00:40:39,589
وظّفناه لكي يجلب لنا عملاء جدد
ليس لكي نخسر عملائنا

637
00:40:40,807 --> 00:40:42,481
ألا تحب الاجتهاد؟

638
00:40:45,100 --> 00:40:46,989
في بعض الأحيان لا تكون
الأمور على ما يرام

639
00:40:47,273 --> 00:40:48,529
هذه هي الأخطار

640
00:40:49,472 --> 00:40:51,289
ولكن عندما تتحسن الامور

641
00:40:54,104 --> 00:40:56,118
تشعر وكأنك تدخن السيجارة الأولى

642
00:40:56,886 --> 00:40:58,453
تشعر بالدوار

643
00:40:59,082 --> 00:41:00,429
وتتسارع نبضات قلبك

644
00:41:00,900 --> 00:41:02,139
وتضعف ركبتاك

645
00:41:03,183 --> 00:41:04,509
أتذكر هذا الشعور؟

646
00:41:06,780 --> 00:41:09,067
العمل القديم هو فقط عمل قديم

647
00:41:19,963 --> 00:41:22,404
- لقد عدت مبكراً
- إنه يوم الجمعة

648
00:41:23,495 --> 00:41:24,618
كيف جرت الأمور؟

649
00:41:26,235 --> 00:41:27,422
لم تجرِ

650
00:41:30,610 --> 00:41:32,760
(بوبي) توقف عن اللعب بهذا الآلي

651
00:41:36,680 --> 00:41:38,272
أتريد أن تقول شيئاً؟

652
00:41:39,858 --> 00:41:40,689
لا

653
00:41:43,833 --> 00:41:45,115
كيفَ كان يومِك؟

654
00:41:45,571 --> 00:41:47,921
اتصل بي أبي إنّه يتحسن

655
00:41:48,386 --> 00:41:52,200
لعب هو و(ويليام) القولف في البارحة
وقد لعب (ويليام) بشكلٍ جيد

656
00:41:54,470 --> 00:41:56,998
- (بوبي), ماذا قلتُ لكَ للتوّ؟
- لقد كانت حادثة

657
00:41:57,119 --> 00:41:59,624
أنتَ لا تستمع (دون) إفعل شيئاً

658
00:42:06,478 --> 00:42:08,128
أهذا ما أردتِه؟

659
00:42:12,928 --> 00:42:16,099
أنتَ لا تتحمل مسؤولية أي شي يحدث في هذا البيت

660
00:42:16,221 --> 00:42:18,667
أنا أدفع الفواتير, وآتيكم بالملابس

661
00:42:18,978 --> 00:42:20,240
وأدفع نفقات اسطبلك اللعين

662
00:42:20,532 --> 00:42:21,738
لا تجرؤ على قول هذا

663
00:42:22,095 --> 00:42:24,878
أنا هنا طوال الوقت, لوحدي معهم

664
00:42:25,040 --> 00:42:26,693
ماذا عن (كارلا)؟
ألا تحتسب؟

665
00:42:26,855 --> 00:42:29,070
إنّها ليست هنا لتربّي أطفالنا

666
00:42:29,591 --> 00:42:32,806
أنا هنا, وتأتي أنتَ
إلى البيت لتكون البطل

667
00:42:33,546 --> 00:42:35,909
أتريدين أن أجلب معي ما حصل في
المكتب اليوم؟

668
00:42:36,031 --> 00:42:37,857
سألقي بكِ من تلكَ النافذة

669
00:42:46,692 --> 00:42:48,663
نظّفا أسنانكما, إنّه وقت النوم

670
00:43:04,021 --> 00:43:06,600
- (بوبي), ليس وقتاً مناسباً
- أنا آسف

671
00:43:09,106 --> 00:43:10,265
حسناً

672
00:43:12,812 --> 00:43:14,424
والدك يغضب في بعض الأحيان

673
00:43:16,060 --> 00:43:18,018
هل كانَ يغضب أباك؟

674
00:43:19,504 --> 00:43:20,466
أجل

675
00:43:22,392 --> 00:43:24,553
كيف كانَ يبدو أباك؟

676
00:43:26,988 --> 00:43:28,086
كان يبدو مثلي

677
00:43:28,460 --> 00:43:29,528
ولكن أكبر

678
00:43:31,102 --> 00:43:33,040
ماذا كان يأكل؟

679
00:43:37,463 --> 00:43:38,294
اللحم

680
00:43:41,568 --> 00:43:42,921
وتلك الحلوى

681
00:43:43,638 --> 00:43:45,553
كانَ طعمها كالبنفسج

682
00:43:47,715 --> 00:43:50,159
ولها غلاف أرجواني وفضّي رائع

683
00:43:54,329 --> 00:43:55,510
ماذا كان يفعل؟

684
00:43:57,507 --> 00:43:59,583
أخبرتك لقد كان مزارعاً

685
00:44:02,172 --> 00:44:03,343
ولكنّه مات

686
00:44:06,107 --> 00:44:07,325
منذ وقتٍ طويل

687
00:44:10,707 --> 00:44:13,306
علينا أن نأتي لكَ بأبٍ جديد

688
00:44:17,263 --> 00:44:18,331
تعالَ هنا

689
00:44:51,057 --> 00:44:52,672
أليس لديك شيء لتقوله؟

690
00:44:55,423 --> 00:44:57,180
ماذا تودّين أن تسمعي؟

691
00:44:59,097 --> 00:45:01,056
شيئا ما, أي شيء

692
00:45:02,914 --> 00:45:05,701
ماذا عن كونك تساعد في تربية
هؤلاء الأطفال

693
00:45:05,823 --> 00:45:06,967
وليس لوحدي؟

694
00:45:07,885 --> 00:45:10,355
(بيتس), افعلي ماتريدين فعله

695
00:45:10,617 --> 00:45:12,337
هذا ليس عمّا أريد فعله

696
00:45:16,240 --> 00:45:17,801
إنه طفل صغير

697
00:45:20,769 --> 00:45:23,404
لقد ضربني أبي بشدّة

698
00:45:24,906 --> 00:45:26,628
وكل ما فعله أن تركني أتخيّل

699
00:45:26,749 --> 00:45:28,818
كيف أقلته في يومِ ما

700
00:45:33,937 --> 00:45:35,596
لم أكن أعلم ذلك

701
00:45:36,910 --> 00:45:39,070
ولم أكن جيّدا كنصف ماهو عليه (بوبي).

702
00:46:27,266 --> 00:46:29,733
- عيد فصح سعيد (بيغي).
- مرحباً أيها الأب

703
00:46:30,061 --> 00:46:32,091
لقد قرأت خطبتك, أعجبتني

704
00:46:32,640 --> 00:46:35,669
- كانت بلغة مفهومة
- أنتِ من ساعدني

705
00:46:44,717 --> 00:46:45,822
هؤلاء الأطفال

706
00:46:53,431 --> 00:46:54,862
من أجل الصغير

707
00:47:04,055 --> 00:47:11,693
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

