1
00:00:04,207 --> 00:00:24,999
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:28,326 --> 00:00:36,671
// الموسم الثـآني - الحلقة العاشـرة ~
~ بـ عنوان : الميـرآث\\

3
00:00:38,368 --> 00:00:40,518
شركة جنرال موترز, شركة جنرال إليكترك

4
00:00:40,639 --> 00:00:43,447
شركة أيَون فيزكس , مختبرات تلفون بيل

5
00:00:43,610 --> 00:00:47,066
شركة كوسميك... شركة أنظمة إليكترو-أوبتيكال,
إتّحدت,

6
00:00:47,228 --> 00:00:49,800
شركة صكوك تكساس, شركة جنرال داينامك

7
00:00:49,969 --> 00:00:53,971
مناطيد هيوز, مارتن مارييتا, ويستنج هاوس, إيروجت

8
00:00:54,092 --> 00:00:57,583
شركة الراديو الأمريكية, أشباه موَصّلات و قسم المواد

9
00:00:57,746 --> 00:00:59,478
تبدو كـ جحيم من محفظة الأسهم

10
00:00:59,639 --> 00:01:01,763
لـ كلّ من يبني صاروخاً

11
00:01:01,885 --> 00:01:03,846
أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز

12
00:01:03,968 --> 00:01:05,609
على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا

13
00:01:05,730 --> 00:01:06,965
سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا

14
00:01:07,370 --> 00:01:08,379
باسادينا؟

15
00:01:08,665 --> 00:01:10,205
أوليست أشخاصٌ فيهم مرض السّل ؟
*عافانا الله*

16
00:01:10,647 --> 00:01:13,493
يوجد فيها مختبرات جيت بروبولسون و الروائي
الشهير راي برادبري

17
00:01:13,860 --> 00:01:15,384
كما اود أن ألاطف

18
00:01:15,505 --> 00:01:17,990
مع خيالكم بـ توايلات زون بأنه يُصور في الفضاء
*مسلسل مشهور في الخمسينات والستينات*

19
00:01:18,151 --> 00:01:20,265
صدّقني, إنهُ خيالنا أيضاً

20
00:01:21,195 --> 00:01:22,617
هذه رحلة عمل,

21
00:01:22,780 --> 00:01:24,299
لا أريدكما تعودان مُسمّرين بشرتكما

22
00:01:24,520 --> 00:01:27,496
- ماذا إن كان علي لعب القولف؟
- طالما تخسر

23
00:01:27,617 --> 00:01:30,387
يضمن كراب كولسن بأنه سيكون هناك بعضٌ من
روّاد الفضاء هناك

24
00:01:30,508 --> 00:01:33,181
حقاً؟ إبن اختي سيودّ لو بتوقيعهم

25
00:01:33,976 --> 00:01:36,164
رواد الفضاء يحبون القولف, سأرى ما بإمكاني فعله

26
00:01:37,506 --> 00:01:39,782
انت هناك للبيع, وأيضاً هناك للإصغاء

27
00:01:39,903 --> 00:01:42,179
كل عالم, مهندس بـ شكل عام.. يحاولون

28
00:01:42,300 --> 00:01:43,769
بإكتشاف طريقة لوضع الرجل في القمر

29
00:01:43,890 --> 00:01:45,471
أو تفجير موسكو

30
00:01:45,592 --> 00:01:47,279
أيهم تكلف الاكثر

31
00:01:47,400 --> 00:01:50,636
علينا ان نشرح لهم بأننا نستطيع مساعدتهم في
إنفاق ذاك المال

32
00:01:50,800 --> 00:01:53,245
حسناً, سيكون بالتأكيد واجبنا لنعرف...

33
00:01:53,408 --> 00:01:55,853
كامبل, تولى مهمة التحدث
كينسي, تولى مهمة الإنصات

34
00:01:57,565 --> 00:02:00,229
دون, اردتني أن أذكرهم عن رجال الكونغرس

35
00:02:00,520 --> 00:02:02,838
نعلم, هم يتحكمون بـ موارد المالية

36
00:02:03,672 --> 00:02:06,036
لا انهم الزبون

37
00:02:08,209 --> 00:02:10,359
يريدون الطيران في مناطقهم

38
00:02:10,480 --> 00:02:12,690
دعهم يعلمون باننا بوسعنا مساعدتهم

39
00:02:12,811 --> 00:02:14,913
واجلبوا تلك العقود لنا

40
00:02:18,425 --> 00:02:20,676
خل قراتم أي شي من ما أعدّته؟

41
00:02:23,737 --> 00:02:25,635
ربما علي إرسالها هي

42
00:02:37,591 --> 00:02:39,861
تعلم بأني سأبتعد عن دربك

43
00:02:40,362 --> 00:02:41,471
بالطبع

44
00:02:42,064 --> 00:02:43,628
تتكسّعين عند المسبح

45
00:02:44,022 --> 00:02:46,340
سيظنّونكِ باربرا ستانويك الشابة
*ممثلة سينمائية*

46
00:02:46,502 --> 00:02:48,599
أوليس هذا يبدو ممتعاً؟

47
00:02:49,065 --> 00:02:52,696
إن كنتِ هناك, سيجعلني أبدو أقل جدياً في المكتب

48
00:02:53,605 --> 00:02:54,614
المرة المقبلة

49
00:02:55,368 --> 00:02:56,730
انه أسبوع يا حلوتي

50
00:02:57,193 --> 00:02:59,551
أفترض بوسعي الذهاب لمنزل والديّ في رهوبوث

51
00:03:00,115 --> 00:03:02,188
الآن جعلتيني أشعر بالسوء.

52
00:03:02,309 --> 00:03:03,800
هل هذا هو الحل الوحيد؟

53
00:03:04,511 --> 00:03:06,868
ظلوا يسألونني بان اقضي وقتاً معهم ..

54
00:03:07,247 --> 00:03:08,177
نحن

55
00:03:10,135 --> 00:03:11,610
انهم قلقين

56
00:03:12,075 --> 00:03:13,083
حول ماذا؟

57
00:03:14,726 --> 00:03:16,188
بأن لا شيء قد حدث

58
00:03:18,003 --> 00:03:20,907
لماذا تصرين على إغضابي قبل ان اخلد للنوم؟

59
00:03:21,028 --> 00:03:23,499
هنالك بعض وكالات طيبة جداً

60
00:03:24,624 --> 00:03:27,572
- ألا نستطيع حتى التحدث عن هذا؟
- هل علي ان اكون حازماً؟

61
00:03:27,947 --> 00:03:29,338
مالمشكلة فيه؟

62
00:03:29,500 --> 00:03:31,367
انه طفل احد آخر

63
00:03:33,605 --> 00:03:35,086
عندما ترى

64
00:03:35,525 --> 00:03:38,308
طفل صغير جميل ستقع في الحب

65
00:03:38,429 --> 00:03:40,994
- تعرف بذلك
- انه ليس طبيعي

66
00:03:41,115 --> 00:03:42,401
شعرت بهذا

67
00:03:42,906 --> 00:03:44,927
لكن تغير ذاك الشعور

68
00:03:46,757 --> 00:03:48,421
سيكون من اختيارنا نحن

69
00:03:48,835 --> 00:03:50,479
نحن مرشحين مثاليين

70
00:03:50,600 --> 00:03:52,676
لدينا معنى , وقد ذهبنا إلى الدكاترة

71
00:03:52,797 --> 00:03:54,526
لذا انه مسجل بالسجل بأنه امر

72
00:03:54,647 --> 00:03:56,728
ننتظره منذ وقت طويل

73
00:04:02,956 --> 00:04:05,647
هل يظن والداك بأني أرفض كل شيء؟

74
00:04:08,406 --> 00:04:11,214
نحن لسنا اقارب وأحببتني

75
00:04:23,318 --> 00:04:24,327
مرحبا

76
00:04:24,832 --> 00:04:25,841
انها انا

77
00:04:28,490 --> 00:04:31,143
- كم الساعة؟
- انها العاشرة, هل انت نائم؟

78
00:04:31,955 --> 00:04:32,963
لا

79
00:04:33,722 --> 00:04:34,983
إتصل ويليام

80
00:04:35,548 --> 00:04:37,212
عانى ابي بجلطة

81
00:04:40,910 --> 00:04:41,787
ياللهول

82
00:04:42,233 --> 00:04:43,493
قبل ثلاث ايام

83
00:04:44,247 --> 00:04:47,153
لم تتصل بي غلوريا, جعلت ويليام يتصل

84
00:04:47,274 --> 00:04:48,283
<i>هل حالته سيئة؟</i>

85
00:04:49,989 --> 00:04:52,595
لقد قالت انه صاحي ويتجول ويتحدث

86
00:04:52,716 --> 00:04:54,577
لكنها لا تضعه على الهاتف

87
00:04:56,100 --> 00:04:58,567
- انا آتٍ لآخذك
- لا

88
00:04:58,737 --> 00:05:01,182
بيتس, الامر غير قابل للنقاش, اوصلي الاولاد عند فرانسين

89
00:05:02,029 --> 00:05:03,794
لا اريد ايقاظهم

90
00:05:04,427 --> 00:05:05,435
حسناً

91
00:05:05,864 --> 00:05:07,409
ساتي في الصباح

92
00:05:07,765 --> 00:05:08,774
يا إلهي

93
00:05:09,657 --> 00:05:12,532
أوتعلم, لقد كنت احلم بحقيبة سفر؟

94
00:05:13,649 --> 00:05:15,108
كل شيء سيكون على مايرام

95
00:05:16,718 --> 00:05:17,727
بالتأكيد

96
00:05:18,483 --> 00:05:19,904
كل شيء مثالي

97
00:05:21,763 --> 00:05:23,024
سأتي في الساعة الثامنة

98
00:05:24,979 --> 00:05:25,988
وداعاً

99
00:05:32,671 --> 00:05:35,153
- مرحبا, بيتي.
- مرحبا, غلوريا.

100
00:05:35,696 --> 00:05:36,705
مرحبا, دون

101
00:05:38,280 --> 00:05:39,989
إنظرا إلى أنفسكما

102
00:05:42,191 --> 00:05:45,176
أقسم لكِ , قالوا الدكاترة بأنه ليس هناك شي خطير

103
00:05:46,549 --> 00:05:49,364
نستطيع أن نستأجر غرفة في آخر الشارع
عند موتيل ويليام بين

104
00:05:49,485 --> 00:05:50,494
هُراء

105
00:05:52,067 --> 00:05:53,841
أين هو؟ هل أستطيع رؤيته؟

106
00:05:53,962 --> 00:05:55,415
إنه يرتدي ملابسه

107
00:05:55,536 --> 00:05:58,108
قالوا بانه ينبغي بان ينجز اموره بنفسه

108
00:05:58,229 --> 00:05:59,318
تعالوا إجلسوا

109
00:06:04,172 --> 00:06:05,300
لا تفعلي هذا

110
00:06:06,001 --> 00:06:09,003
من المفترض أن نبقي الضوء خافت, لا أعلم لماذا

111
00:06:11,260 --> 00:06:12,776
دعيني أتفقّده

112
00:06:14,261 --> 00:06:15,970
ويليام, لم اكن اتوقع مجيئك

113
00:06:16,091 --> 00:06:18,058
- صباح الخير
- إنظر من هنا

114
00:06:22,267 --> 00:06:23,912
لا يبدو بالحالة السيئة

115
00:06:24,033 --> 00:06:25,597
دون, سررت لرؤيتك

116
00:06:26,239 --> 00:06:27,697
آسفٌ بشأن أبيك

117
00:06:27,818 --> 00:06:29,281
سنجتاز المحنة, صحيح؟

118
00:06:29,613 --> 00:06:32,101
ستأتي جودي لاحقاً, إنها توصل الفتيات عند امها

119
00:06:32,264 --> 00:06:34,332
غلوريا, كل شيء مُرضي

120
00:06:35,685 --> 00:06:37,150
سيكون لطيفاً أن نراها

121
00:06:44,460 --> 00:06:45,739
إنها ملاك

122
00:06:46,629 --> 00:06:47,556
أهلاً بابا

123
00:06:47,677 --> 00:06:49,442
هذا ما احتاجه

124
00:06:50,687 --> 00:06:51,622
مرحبا دون

125
00:06:53,132 --> 00:06:55,877
- أبعد تلك النظرة عن وجهك
- سررت برؤيتك ياجين

126
00:06:55,998 --> 00:06:58,912
سأرضى بزيارة منكما , بأي طريقة بوسعي قبولها

127
00:07:00,528 --> 00:07:02,331
أين الصغار؟

128
00:07:02,452 --> 00:07:03,942
عند الجيران

129
00:07:05,577 --> 00:07:07,946
يا أبي, هل رأيتَ سيارة دون؟

130
00:07:08,228 --> 00:07:10,061
أخيراً إستقريت على اللينكولن ؟

131
00:07:10,182 --> 00:07:12,812
سيارة كاديلاك كوبيه دي فيلي, لونها أزرق, سقفٌ أبيض

132
00:07:14,093 --> 00:07:15,604
رائع جداً

133
00:07:16,311 --> 00:07:17,881
كيف تشعر يا بابا؟

134
00:07:18,002 --> 00:07:19,969
إنها مجرد وعكة صحية بسيطة

135
00:07:20,295 --> 00:07:22,166
عليك رؤيتها في سيارة الإسعاف

136
00:07:23,109 --> 00:07:24,750
كنا بمنتصف الطريق للوصول للمُستشفى

137
00:07:24,871 --> 00:07:27,242
قبل أن ألاحظ باني مرتدية رداء النوم

138
00:07:28,216 --> 00:07:30,412
إمرأة في سنّي لا ينبغي أن تسافر بهذه الطريقة

139
00:07:30,575 --> 00:07:32,445
تمنّيت لو إتّصلتي بوقت أبكر

140
00:07:32,566 --> 00:07:35,293
زملاء دون في الشركة يعرفون جميع الدكاترة بتخصصاتهم

141
00:07:35,994 --> 00:07:38,449
في نيويورك صحيح؟ حيث هناك كل شيء أفضل

142
00:07:41,103 --> 00:07:44,080
دائما تعقِد جواجبها روثي هنا

143
00:07:45,063 --> 00:07:47,368
روثي حبيبتي, هل جلبت للجميع قهوة ؟

144
00:07:49,586 --> 00:07:50,595
أنا بيتي

145
00:07:51,797 --> 00:07:53,283
بالطبع انتِ هي

146
00:07:53,589 --> 00:07:55,277
جين, هذه بيتي إبنتك

147
00:07:55,831 --> 00:07:58,055
ليست روث, روث ماتت

148
00:08:00,589 --> 00:08:02,472
لا أحد يريد قهوةً يا أبتِ

149
00:08:07,849 --> 00:08:10,203
دون, إستطعت ان تخرج من عملك؟

150
00:08:10,835 --> 00:08:11,844
انا هنا

151
00:08:13,372 --> 00:08:15,789
- أتريد شراباً؟
- سأجلب بعض الثلج

152
00:08:19,157 --> 00:08:20,922
ماذا قالوا الدكاترة؟

153
00:08:21,046 --> 00:08:22,498
إنها مثل المرة السابقة

154
00:08:23,066 --> 00:08:24,074
ماذا؟

155
00:08:24,379 --> 00:08:26,495
المرة السابقة؟ هل حدث هذا من قبل؟

156
00:08:27,162 --> 00:08:30,239
لا تغضبي منها, انها جلطتين وحسب

157
00:08:30,850 --> 00:08:32,091
متوارث هذا في العائلة

158
00:08:32,542 --> 00:08:33,787
تعرفون جين

159
00:08:33,909 --> 00:08:36,172
دائماً ما يحب أن يكون الشخص الذي يهتم بالامور

160
00:08:41,409 --> 00:08:44,376
إذاً, دون كيف وصلت لهنا ؟
هل أتيت مع الطريق السريع؟

161
00:08:46,519 --> 00:08:47,527
نعم

162
00:08:59,286 --> 00:09:01,795
إنظروا لهذه , إنها رفيقة غدائي

163
00:09:03,918 --> 00:09:05,683
مرحباً يا حبيبتي, أتيتِ مبكرة

164
00:09:06,627 --> 00:09:08,789
تتذكرين كين وبيت؟

165
00:09:09,149 --> 00:09:10,309
مرحباً شيلا

166
00:09:10,663 --> 00:09:13,742
أتريدين مواعيد غداء أكثر قبل أن تفقدينه مسافراً للغرب الذهبي
*إشارة للوس أنجلس*

167
00:09:14,489 --> 00:09:17,418
- مالذي تتحدث عنه؟
- سنذهب لـ لوس أنجلس معاً

168
00:09:17,539 --> 00:09:19,422
إنه فظيع, لكن على أحدهم الذهاب

169
00:09:20,754 --> 00:09:21,762
أين ؟

170
00:09:22,151 --> 00:09:24,664
- كاليفورنـ يـ ا
- شكرا بيت.

171
00:09:25,809 --> 00:09:26,934
هيا ياكامبل

172
00:09:27,055 --> 00:09:29,267
حان وقت حشو بعض الاكل في هذا الفم

173
00:09:29,388 --> 00:09:30,649
سررت بلقائك

174
00:09:32,820 --> 00:09:34,756
كنت سأقوم بإخبارك على الغداء

175
00:09:34,877 --> 00:09:37,046
لماذا انت ذاهب للوس أنجلس؟

176
00:09:37,989 --> 00:09:39,491
هيا ليس هنا

177
00:09:44,955 --> 00:09:46,216
لقد طرأ الامر للتوّ

178
00:09:47,203 --> 00:09:49,757
الإنتخابات بعد أشهر , بوسعنا تسجيل اسامي
المصوتين في شهر أكتوبر

179
00:09:49,918 --> 00:09:52,450
لا علاقة الأمر بالإنتخابات وأنت تعلم هذا

180
00:09:53,029 --> 00:09:54,362
إن لم تمانعي

181
00:09:54,484 --> 00:09:57,640
أفضّل أن اواجه ميسيسبّي وأولئك الناس يصرخون في وجهي

182
00:09:57,761 --> 00:10:00,822
وربما اصاب بطلقة نارية , بعد أن أذهب لكاليفورنيا

183
00:10:00,984 --> 00:10:02,301
أأنت خائف؟

184
00:10:03,043 --> 00:10:04,986
لا تدعين بأنه ليس مخيفاً

185
00:10:06,650 --> 00:10:09,675
- علي الذهاب
- لماذا؟ لماذا الأمر مهم؟

186
00:10:10,622 --> 00:10:11,984
إنها إتفاقية

187
00:10:13,091 --> 00:10:15,313
وليس مسموح لي أن أتكلم عنه

188
00:10:23,924 --> 00:10:25,191
مرحباً سيد كينسي

189
00:10:25,312 --> 00:10:27,131
رجاءً هوليس , إسمي بول

190
00:10:27,466 --> 00:10:28,968
هذه شيلا , حبيبتي

191
00:10:29,456 --> 00:10:30,962
سررت بلقائك

192
00:10:37,353 --> 00:10:40,127
هل سبق وخططت حقاً بأن تذهب للجنوب ؟

193
00:10:40,822 --> 00:10:42,487
كيف لك أن تقولي هذا؟

194
00:10:43,091 --> 00:10:44,453
لقد طرأ الامر للتوّ

195
00:10:48,937 --> 00:10:50,963
تستطيعين دائماً أن تجدي عملاً في البقالة.

196
00:10:51,084 --> 00:10:53,455
لا أستطيع أنا أن أدخل لوكالة وأطلب وظيفة

197
00:10:55,370 --> 00:10:56,833
لا استطيع تصديقك

198
00:10:56,954 --> 00:11:00,201
كل ما تفعله هو التذمّر عن اولئك الناس وذاك المكان

199
00:11:00,602 --> 00:11:01,863
هذا غير صحيح

200
00:11:01,990 --> 00:11:03,251
حسناً, انا ذاهبة

201
00:11:03,372 --> 00:11:05,288
أعتقد بأني سأركب في باص بيلي كابلان

202
00:11:05,409 --> 00:11:06,735
مع عشرة غرباء

203
00:11:07,121 --> 00:11:08,521
لما لا يؤجل الأمر ؟

204
00:11:13,085 --> 00:11:14,145
شارع التاسع عشر

205
00:11:16,364 --> 00:11:18,528
كل هذا مفترض أن يكون ملكنا

206
00:11:18,698 --> 00:11:21,509
أظل أفكر بأن ماقد سيحصل لو لازال
أبي على قيد الحياة

207
00:11:21,859 --> 00:11:23,535
سيكون جاثياً على قدميه لنا

208
00:11:24,623 --> 00:11:27,026
ماذا عن كل المال الذي أعطاه أبي لمركز لينكولن؟

209
00:11:27,147 --> 00:11:28,307
أعدهُ

210
00:11:29,135 --> 00:11:30,897
لا تستطيع أن تستعيد مال تبرع !

211
00:11:32,460 --> 00:11:34,152
إسمع, انا مستاء مثلك

212
00:11:34,273 --> 00:11:36,409
نحن على وشك الشراء أخيراً في ميلبورك

213
00:11:37,170 --> 00:11:39,238
إلى متى ستستطيع تحمل التكاليف ؟

214
00:11:39,567 --> 00:11:42,384
ياللهول يابيت, ربما نستطيع ان نتخلّص منها الليلة

215
00:11:42,910 --> 00:11:43,919
هل تتذكر روب؟

216
00:11:48,015 --> 00:11:51,550
حسناً, إنظر, كل ما علينا فعله هو الذهاب لهناك,
ونحصل على توقيعها

217
00:11:51,671 --> 00:11:54,416
ونحزن على فقداننا حق البكورية , ونتخطّى الأمر

218
00:11:55,012 --> 00:11:56,404
أكره الذهاب لهناك

219
00:11:56,525 --> 00:11:57,534
الرائحة

220
00:11:58,669 --> 00:12:00,265
نخب نهاية الحدّ

221
00:12:06,452 --> 00:12:08,013
هل تريد جودي أطفالاً؟

222
00:12:08,379 --> 00:12:11,462
لدينا خطة لـ5 سنوات, على الرغم من أني أعتقد بأن
جودي تأمل داخلياً

223
00:12:11,583 --> 00:12:14,022
بأننا أولئك الزوجين بدون أطفال يدعونهم الناس عندهم

224
00:12:16,121 --> 00:12:17,083
ترودي؟

225
00:12:18,780 --> 00:12:19,839
حاولنا

226
00:12:21,406 --> 00:12:22,942
لابد وان هذا مخيب للآمال

227
00:12:27,104 --> 00:12:28,264
التبنّي

228
00:12:30,381 --> 00:12:31,642
الناس يفعلون هذا

229
00:12:33,280 --> 00:12:34,289
بالفعل

230
00:12:38,371 --> 00:12:40,958
إذاً يبلي فريق اليانكي بلاءً حسناً هذا الموسم

231
00:12:41,551 --> 00:12:42,913
هل تأخذ بوبي للمباريات؟

232
00:12:43,502 --> 00:12:44,584
طوال الوقت

233
00:12:44,705 --> 00:12:47,546
لقد ظننا حقاً بانكم ستستطيعون الوصول لـ كايب ماي
*منطقة في نيوجيرسي*

234
00:12:47,667 --> 00:12:50,580
على الرغم من عدم وجود بيتي هناك, الجميع قد فازوا

235
00:12:50,701 --> 00:12:52,907
لدى إليزابيث عقل ذكي للعبة الورق

236
00:13:06,516 --> 00:13:07,548
أين كنت؟

237
00:13:08,962 --> 00:13:11,030
كنت اختبئ في منزل الشجرة

238
00:13:11,544 --> 00:13:13,062
إنه مثل القبر هناك

239
00:13:13,183 --> 00:13:14,910
لا أعرف كيف يتحمله دون

240
00:13:15,579 --> 00:13:18,067
هل هذه آخر صورة لها في المنزل؟

241
00:13:18,229 --> 00:13:19,398
لا أعلم

242
00:13:21,125 --> 00:13:24,094
- وأين لوحة العثماني مع الطيور؟
- لا أعلم يا بيتي

243
00:13:25,163 --> 00:13:26,928
اعني , هل تلومينها؟

244
00:13:27,053 --> 00:13:28,794
لا أود العيش في طيف امي

245
00:13:30,077 --> 00:13:33,380
إنها إمراة سخيفة, كل ذاك الكلام عن اشيائها التحتية

246
00:13:34,996 --> 00:13:37,713
كان أبي يعاقبنا ان تحدثنا بحديث غير لائق , هل تتذكر؟

247
00:13:38,337 --> 00:13:40,176
المحادثة فنّ

248
00:13:41,426 --> 00:13:42,485
حسناً صحيح

249
00:13:47,482 --> 00:13:49,535
منذ متى وحالهُ هكذا؟

250
00:13:51,007 --> 00:13:53,474
لقد كان يتصرف بغربة في درس الجولف الشهر الماضي

251
00:13:53,595 --> 00:13:55,931
دعى احد حاملين المضارب السود يتمكّن منه

252
00:13:57,838 --> 00:13:59,423
إنظري, غلوريا تساعدنا

253
00:13:59,585 --> 00:14:01,153
لا أريد أن أعلق معه

254
00:14:01,274 --> 00:14:03,336
لأن إهتمامي الزائد يحتمني بأن لا أنتقل

255
00:14:03,996 --> 00:14:05,661
دون يعمل في مانهاتن

256
00:14:06,013 --> 00:14:08,081
تعلم باني اتمنى أن أكون هنا

257
00:14:08,741 --> 00:14:10,152
لديك طفلان فقط

258
00:14:10,314 --> 00:14:12,346
الإله يعلم بأن دون بوسعه تحمل تكاليف بناء منزل له

259
00:14:12,467 --> 00:14:14,279
في فناءه الخلفي إن أراد

260
00:14:14,400 --> 00:14:16,083
توقّف عن عدّ أموال الآخرين

261
00:14:19,570 --> 00:14:20,922
و الجارندير

262
00:14:21,912 --> 00:14:22,815
الـ ماذا؟

263
00:14:22,979 --> 00:14:24,540
كان مكانهُ هنـا

264
00:14:25,320 --> 00:14:26,602
الشيء السيراميكي؟

265
00:14:29,908 --> 00:14:31,651
اظن بأننا نملك هذا

266
00:14:32,113 --> 00:14:35,146
هل علي أن أتجول وأكتب إسمي على كل شيء أريده ؟

267
00:14:35,267 --> 00:14:37,017
بيتس, انتي ثملة

268
00:14:38,295 --> 00:14:40,501
حسناً, أتمنى بأن الجميع جائعون

269
00:14:40,751 --> 00:14:42,214
نحن على بعد دقيقة من العشاء

270
00:14:42,707 --> 00:14:44,372
لما تلك النافذة مفتوحة؟

271
00:14:52,649 --> 00:14:54,664
إنظري لهذا, عثرتِ على قطعة زاوية

272
00:14:55,315 --> 00:14:56,980
انتي تصلين للنهاية

273
00:14:57,398 --> 00:14:59,365
لا أستطيع قول نفس الشيء له

274
00:14:59,648 --> 00:15:00,934
دون يساعد

275
00:15:01,307 --> 00:15:03,779
من يعلم ماذا يعمل ولما يعمله ؟

276
00:15:04,419 --> 00:15:07,159
اعرف أكثر عن ذاك الفتى الذي أصلح سيارتي

277
00:15:07,322 --> 00:15:09,768
أبي, انت تجرح مشاعر دون

278
00:15:11,206 --> 00:15:12,251
لا بأس

279
00:15:13,664 --> 00:15:15,429
لا احد يملك ما تملك

280
00:15:16,124 --> 00:15:17,890
وتتصرف وكأنه لا شيء

281
00:15:18,688 --> 00:15:20,941
إبنتي أميرة أوتعلم هذا؟

282
00:15:21,229 --> 00:15:22,288
وقت العشاء

283
00:15:25,578 --> 00:15:26,839
مالذي يحدث؟

284
00:15:28,358 --> 00:15:29,668
إنهُ لا يملك عائلة !!

285
00:15:30,555 --> 00:15:33,458
- لا تستطيع الوثوق في شخصٍ كهذا !
- بابا

286
00:15:40,523 --> 00:15:41,986
حسناً, لنذهب للأكل

287
00:15:53,886 --> 00:15:54,895
هيا بنا

288
00:15:55,779 --> 00:15:57,242
لا أشتهي الأكل

289
00:15:58,048 --> 00:15:59,612
عصفورتي ينبغي عليكِ الأكل

290
00:15:59,750 --> 00:16:00,910
أوقف هذا يادون

291
00:16:01,031 --> 00:16:02,564
لا أحد يشاهدنا

292
00:16:15,081 --> 00:16:16,556
وهنا يا أماه

293
00:16:17,187 --> 00:16:18,851
كم من الأوراق توجد هنا؟

294
00:16:20,115 --> 00:16:21,124
مرحبا جميعاً

295
00:16:21,586 --> 00:16:23,900
جلبت قلمي, آمل بأن لم أفوت أي شيء

296
00:16:24,088 --> 00:16:25,984
ما عدا العشاء , لا

297
00:16:26,670 --> 00:16:27,830
مرحباً يا أمي

298
00:16:31,304 --> 00:16:32,439
أظن بأن هذا لطيف

299
00:16:32,602 --> 00:16:35,049
حتى وإن جعلت بادّ ينجز كل العمل

300
00:16:35,210 --> 00:16:37,531
وجدت وقتاً لـ تباركنا بتوقيعك

301
00:16:37,694 --> 00:16:39,909
نعم, حسناً, أي شيء أستطيع عمله

302
00:16:41,694 --> 00:16:44,010
آمل فقط بان لا تعتاد على هذا كثيراً

303
00:16:44,637 --> 00:16:45,646
أعتاد على ماذا؟

304
00:16:46,025 --> 00:16:47,084
هذه العائلة

305
00:16:48,211 --> 00:16:50,128
لقد لفت إنتباهي بأنك انت و ترودي

306
00:16:50,250 --> 00:16:52,523
مهتمين بجلب طفل ليس صلبك

307
00:16:52,644 --> 00:16:53,804
هل هذا صحيح؟

308
00:16:56,403 --> 00:16:57,641
لقد طرأ الأمر وحسب

309
00:16:57,953 --> 00:16:59,522
كيف يطرئ فجأة ؟

310
00:17:00,920 --> 00:17:03,181
بيتر سأكره أن أستبعدك

311
00:17:03,302 --> 00:17:05,269
من كل ماهو لك من حقّ

312
00:17:05,674 --> 00:17:06,939
عليك ان تجاري على هذا الامر

313
00:17:08,725 --> 00:17:10,289
أوتعلمين يا أمي؟

314
00:17:10,509 --> 00:17:12,872
هذا ليس موضوعاً لمحادثة

315
00:17:13,034 --> 00:17:16,112
اظن بانك تعرف كيف شعر أبيك حيال الفكرة كاملةً

316
00:17:17,423 --> 00:17:19,087
إنه مناسب للبعض

317
00:17:19,681 --> 00:17:22,211
لكن حقاً, أنت تسحب من أسماك البحر
*أي أن التبني أمر قذر*

318
00:17:23,982 --> 00:17:25,685
- أبي؟
- نعم

319
00:17:25,686 --> 00:17:26,695
بيت !

320
00:17:29,599 --> 00:17:31,804
زوجك أنفق كل شيء تملكونه

321
00:17:33,860 --> 00:17:35,733
أنفقه مع غرباء

322
00:17:36,715 --> 00:17:37,724
كلّه

323
00:17:39,050 --> 00:17:40,376
مالذي تتحدّث عنه؟

324
00:17:40,497 --> 00:17:42,826
سأرسل هذه إلى مكتبك غداً

325
00:17:43,020 --> 00:17:44,483
هذه فكرة ممتازة

326
00:17:45,530 --> 00:17:47,791
نبرة صوتك... لا أحبها

327
00:17:48,946 --> 00:17:50,106
أوه, هذا أيضاً؟

328
00:17:50,586 --> 00:17:52,443
توقف عن التصرف بدراميّة

329
00:17:52,922 --> 00:17:55,759
بادّ, ماهي إئتمانيتي العقارية؟

330
00:17:57,585 --> 00:17:58,594
أخبرها

331
00:18:04,583 --> 00:18:07,734
تحتّم علينا أن نصفي حيازاتك لنضمن راحة مستقبلك

332
00:18:07,897 --> 00:18:10,721
لماذا؟ من طلب منك ان تفعل هذا؟

333
00:18:11,091 --> 00:18:13,372
أخذ السوق منعطفاً للأسوء

334
00:18:14,737 --> 00:18:17,789
عقارات؟ اظن باني سأسمع عن هذا

335
00:18:19,334 --> 00:18:20,343
نعم, حسناً

336
00:18:21,038 --> 00:18:23,610
لا تنسى بان ترسل هذه إلى مكتبي

337
00:18:40,033 --> 00:18:42,225
هل تريدين أن اضع كل شيء لك؟

338
00:18:42,346 --> 00:18:45,120
لقد مضى يوم, أريد ان انام وحسب

339
00:21:16,361 --> 00:21:18,564
أنتِ تدخنين كثيراً

340
00:21:18,849 --> 00:21:20,719
التدخين يجلب التجاعيد لوجهك أوتعلمين

341
00:21:23,594 --> 00:21:25,258
صباح الخير جميعاً

342
00:21:25,860 --> 00:21:27,998
- جين
- صباح الخير يادون

343
00:21:29,960 --> 00:21:32,638
لديّ بعض الزبدة متبقية, هل تريد بعض معجنات الوافل؟

344
00:21:33,927 --> 00:21:35,585
لا, هذا سيجدي بالأمر

345
00:21:35,942 --> 00:21:37,158
و القهوة

346
00:21:38,097 --> 00:21:40,145
صباح الخير جميعاً -
اتريد فطوراً ؟ -

347
00:21:40,267 --> 00:21:41,115
لا

348
00:21:41,278 --> 00:21:42,557
لم أملك أدنى فكرة

349
00:21:44,944 --> 00:21:48,117
- رجاءً جودي لا بأس
-لا, إنهُ مُلكك, أشعر بالسوء

350
00:21:48,239 --> 00:21:50,886
لم أكن أعلم بان أمكِ وعدتك بهِ

351
00:21:51,753 --> 00:21:54,229
حقاً, جودي, لا بأس, تمنيت لو لم
يطرء الموضوع لك

352
00:21:54,350 --> 00:21:55,756
سأضعه هنا

353
00:21:58,738 --> 00:22:00,345
أوليست فايولا قادمة اليوم؟

354
00:22:00,466 --> 00:22:01,311
لاحقاً

355
00:22:01,715 --> 00:22:03,879
ليست هناك فرصة, ستفوتك

356
00:22:04,000 --> 00:22:06,015
- دعي الصحون
- هراء

357
00:22:07,127 --> 00:22:09,784
- تبدين جميلة
- شكراً

358
00:22:09,905 --> 00:22:12,458
الآن بعدما أطعمتني, لما لا نذهب للأعلى

359
00:22:12,459 --> 00:22:13,468
جين !

360
00:22:14,736 --> 00:22:15,915
انا بخير

361
00:22:16,367 --> 00:22:19,073
لا أعلم ماذا أقول, لقد إختلطت عليه الأمور جداً

362
00:22:19,194 --> 00:22:21,591
- جين, لقد إختلط عليك الامر
- انتي اختلط عليك الامر

363
00:22:24,551 --> 00:22:26,637
إنه متعب, لم ينم ليلة البارحة

364
00:22:27,197 --> 00:22:28,206
بالطبع

365
00:22:33,389 --> 00:22:35,146
أبي, عليك أن تعود لزيارة الطبيب

366
00:22:35,267 --> 00:22:37,365
لقد اخذت موعد مسبقاً ليوم الإثنين

367
00:22:43,214 --> 00:22:44,223
إذاً ...

368
00:22:44,601 --> 00:22:47,246
بابا, مالذي تود فعله اليوم؟

369
00:22:47,752 --> 00:22:49,215
إنهاء لعبة الاحجية؟

370
00:22:49,708 --> 00:22:50,717
بالطبع

371
00:22:51,486 --> 00:22:53,582
وربما الذهاب للمدينة

372
00:22:54,119 --> 00:22:55,582
وأجلب لك الحليب المخفوق

373
00:22:56,200 --> 00:22:57,663
هذه فكرة رائعة

374
00:23:14,798 --> 00:23:15,807
تفضل

375
00:23:18,717 --> 00:23:19,718
أخيراً

376
00:23:19,839 --> 00:23:21,570
أخبرتها بأن تتصل بك

377
00:23:22,682 --> 00:23:25,327
- كان عليك ان تتصلي بي
- مرحبا فايولا

378
00:23:27,663 --> 00:23:30,112
وانتما تبدوان بخير, بإعتبار ذلك

379
00:23:30,938 --> 00:23:33,363
- كيف حال الأولاد؟
- بخير

380
00:23:35,416 --> 00:23:37,181
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:23:40,395 --> 00:23:42,241
ينبغي ان تكوني هنا كل يوم

382
00:23:42,594 --> 00:23:44,092
هذا الامر ليس عائداً لي

383
00:23:44,254 --> 00:23:47,041
لما لا ؟ لقد قضيت فترة هنا أكثر منها

384
00:23:47,963 --> 00:23:50,991
- هو بحاجتك
- لا أعلم عن هذا

385
00:23:51,495 --> 00:23:54,370
و سمحتي لـ غلوريا وجودي ينهبان المنزل

386
00:23:55,022 --> 00:23:57,090
هل تريدين أن تظهري لي عصبيّتك ؟

387
00:24:07,191 --> 00:24:08,957
إنه لا يعلم من أنا

388
00:24:09,714 --> 00:24:11,278
إنه مريض جدا جدا

389
00:24:16,523 --> 00:24:19,486
لا تعرفين كم هو لطيف ان أسمع شخصاً ما يقولها

390
00:24:30,014 --> 00:24:31,073
هل هو يحتضر؟

391
00:24:32,233 --> 00:24:34,371
كنت في مستشفى إلكينز بارك يوم الاحد

392
00:24:34,492 --> 00:24:36,156
عندما كلّموها

393
00:24:37,759 --> 00:24:39,291
ستزداد حالته سوءاً

394
00:24:42,076 --> 00:24:44,553
لا اعلم ما إذا سأستطيع تحمل المزيد من العبء

395
00:24:45,208 --> 00:24:48,173
حسناً, هذا اليوم سيأتي عاجلاً أم آجلاً, أعجبك ام لا

396
00:24:51,700 --> 00:24:52,860
انا يتيمة

397
00:24:55,680 --> 00:24:58,410
من المفترض ان تعتني بزوجك

398
00:24:58,532 --> 00:25:00,582
واطفالك الجميلين الآن

399
00:25:01,471 --> 00:25:02,732
إنهم ملكك

400
00:25:05,126 --> 00:25:06,134
سترين

401
00:25:08,092 --> 00:25:12,040
لحظة خروجك, ستتذكرينه بالضبط كما كان حاله من قبل

402
00:25:14,660 --> 00:25:16,843
كل شيء جيد خارج الباب

403
00:25:26,825 --> 00:25:28,053
اتريدين وضع هذه بالأعلى

404
00:25:28,957 --> 00:25:31,166
لا, علي ان اضعهم كلهم في الغسالة

405
00:25:32,598 --> 00:25:33,817
سأذهب لإحضار الأولاد

406
00:25:33,980 --> 00:25:36,148
وعدتهم فرانسين بالسباحة بالمسبح غداً

407
00:25:36,269 --> 00:25:38,360
ستجلبهم كارلا لاحقاً

408
00:25:41,163 --> 00:25:42,694
سأخذ دشاً

409
00:25:42,695 --> 00:25:43,703
دون !

410
00:25:45,354 --> 00:25:46,362
ماذا؟

411
00:25:47,432 --> 00:25:49,197
أعتقد بأن عليك الرحيل

412
00:25:51,153 --> 00:25:52,161
حقاً؟

413
00:25:52,727 --> 00:25:53,736
نعم

414
00:25:55,767 --> 00:25:59,570
- بيتس, أنتِ مستاءة
- صحيح

415
00:26:00,607 --> 00:26:03,079
وأعرف كيف هو شعورك حيال الحزن

416
00:26:05,209 --> 00:26:07,348
أظن بانه ينبغي علي ان اكون هنا لأجلك

417
00:26:08,364 --> 00:26:09,826
هذا سببك ؟

418
00:26:11,703 --> 00:26:13,532
ماذا تريدين مني ان اقول؟

419
00:26:15,803 --> 00:26:17,165
أريد ان اكون هنا

420
00:26:18,261 --> 00:26:19,623
انتِ تحتاجينني هنا

421
00:26:21,033 --> 00:26:22,042
لماذا؟

422
00:26:23,052 --> 00:26:24,413
لاشيء تغير

423
00:26:25,260 --> 00:26:26,924
كنا ندّعي وحسب

424
00:26:50,918 --> 00:26:52,688
مساء الخير سيد درايبر

425
00:26:52,809 --> 00:26:53,969
مرحبا دونا

426
00:26:54,699 --> 00:26:55,563
آليسون

427
00:26:56,153 --> 00:26:57,162
بالطبع

428
00:27:22,862 --> 00:27:23,929
مفاجآة !

429
00:27:37,214 --> 00:27:39,193
وهذه لوازم طفل رضيع الجميلة

430
00:27:39,355 --> 00:27:41,599
و قد حاولنا أيضاً بتحصين قصرك

431
00:27:41,968 --> 00:27:44,115
سجائر لاكي سترايك, قهوة مارتينسون

432
00:27:44,586 --> 00:27:47,185
حفائض البامبرز, وبعض مستحضر
البشرة عندما يكبر

433
00:27:48,209 --> 00:27:50,277
لقد داهمتي مخزن المتجر لأجلي

434
00:27:51,047 --> 00:27:53,697
حسناً أيها الوالد, لقد فكرنا بهذا كثيرا

435
00:27:53,818 --> 00:27:56,915
ستُبارك بـ معجزة قذرة

436
00:27:57,036 --> 00:27:58,113
توقف !

437
00:27:58,234 --> 00:28:00,649
لذا, لتقييم الضرر بحياتك الخاصة

438
00:28:02,032 --> 00:28:04,167
جلبنا لك بعض المجلات للقراءة

439
00:28:04,288 --> 00:28:06,703
مالذي جلبت للرجل الذي وشك على ان
يحصل على لا شيء؟

440
00:28:06,824 --> 00:28:08,557
- لا,لا,لا,لا
- خطاب, خطاب

441
00:28:12,428 --> 00:28:15,163
- لقد تأثرت كثيراً بهذه الحفلة
- هذا هو المغزى

442
00:28:15,327 --> 00:28:17,048
لن يتم لمسك
*تلاعب بالألفاظ, أستخدم كراين لفظ Touch
بمعنى تأثر بالمشاعر, لكن كينسي إستخدمها بمعنى لمس*

443
00:28:17,978 --> 00:28:19,945
فهمتها يا بول , توقف عن هذا

444
00:28:20,805 --> 00:28:22,863
اريد ان اقوم بنخباً لكم جميعاً

445
00:28:23,407 --> 00:28:26,863
دعونا نآمل بان عندما ياتي الطفل للدنيا أن يحب
سجائر اللاكي

446
00:28:27,148 --> 00:28:29,835
نخب للطفل الصغير, مهما سيكون

447
00:28:30,454 --> 00:28:32,017
- نخبكم
- نخبكم

448
00:28:34,424 --> 00:28:37,505
أردت فقط بأن أتمنى لك عيد ميلاد سعيد
*طبعاً مضيّع الطاسة كوبر :d*

449
00:28:45,398 --> 00:28:46,659
ماهذه؟

450
00:28:47,412 --> 00:28:48,421
من محل تيفاني؟

451
00:28:50,311 --> 00:28:51,452
من أحضرها؟

452
00:28:51,573 --> 00:28:52,582
من جاين

453
00:28:53,023 --> 00:28:54,486
ومن روجر انا متاكد

454
00:28:58,653 --> 00:29:00,240
هلا قطعتي الكعكة يا عزيزتي؟

455
00:29:02,591 --> 00:29:03,806
سيد درايبر

456
00:29:04,173 --> 00:29:07,255
لم اكن اتوقع حضورك حتى الغد. كيف احوالك؟

457
00:29:07,376 --> 00:29:09,098
تقريباً نفس الاحوال

458
00:29:09,878 --> 00:29:12,256
جون, إن لم تمانعي, هل بإمكاني التحدث معك لدقيقة؟

459
00:29:12,419 --> 00:29:13,940
- بالطبع
- شكرا لك

460
00:29:22,120 --> 00:29:23,128
شكرا لكِ

461
00:29:26,007 --> 00:29:28,631
ولديك إجتماع مع سيد أودينو في الساعة العاشرة غداً

462
00:29:28,752 --> 00:29:31,929
ولي جارنر الإبن و قسم التلفاز في الساعه الثالثة

463
00:29:32,277 --> 00:29:33,502
ألغي كل شيء

464
00:29:33,860 --> 00:29:35,121
نعم بالطبع

465
00:29:35,242 --> 00:29:36,742
أؤجلهم حتى يوم الجمعة؟

466
00:29:37,078 --> 00:29:39,160
لا, صفي مواعيد الاسبوع كاملا

467
00:29:40,348 --> 00:29:41,245
اذا

468
00:29:42,386 --> 00:29:44,358
كيف حالتك العائلية الطارئة؟

469
00:29:44,765 --> 00:29:46,588
لا تنسى, شكرا لك

470
00:29:46,751 --> 00:29:48,859
اعتقد بان هذا يعني ان كل شيء بخير

471
00:29:50,620 --> 00:29:53,402
انا راحل لكاليفورنيا في الغد لأجل روكيت فير

472
00:29:53,970 --> 00:29:55,130
جيد لك

473
00:29:55,299 --> 00:29:57,141
أشعة الشمس, الفتيات

474
00:29:58,766 --> 00:30:01,540
لكن, ألم نرسل رجلين بالفعل؟

475
00:30:01,920 --> 00:30:03,383
كامبل وكينسي؟

476
00:30:04,059 --> 00:30:05,068
ليس بعد

477
00:30:07,401 --> 00:30:09,368
حسناً, على كامبل الذهاب

478
00:30:10,463 --> 00:30:12,503
لقد حولت له 30 مكالمة هاتفية
*ترجمة غير دقيقة*

479
00:30:14,348 --> 00:30:16,359
جيد جداً, إذا إجلب لي كيساً من البرتقال

480
00:30:16,480 --> 00:30:19,153
انا متأكد بان جون هنا ستستطيع تولي الأمور

481
00:30:19,693 --> 00:30:21,549
فهي تتولاها منذ الآن

482
00:30:21,712 --> 00:30:24,789
لقد اخبرتك بانك ستكون بآيدي امينة مع الآنسة هولواي

483
00:30:32,228 --> 00:30:34,173
أريدكِ أن ترسلي مذكرة للسيد كينسي

484
00:30:34,294 --> 00:30:36,462
وتشرحين فيها اسباب تغير الخطط

485
00:30:37,222 --> 00:30:38,786
سأهتم بالأمر

486
00:30:39,746 --> 00:30:42,417
تبدو أنك لم تحظى بنوم ليلة البارحة

487
00:30:43,907 --> 00:30:44,916
بالفعل

488
00:30:46,302 --> 00:30:49,012
اذا هيا, إستلقي وسأبقي الثملين بعيداً عنك

489
00:30:56,065 --> 00:30:58,221
سمعت بأنه امر صعب بأن تنجز اي امر هناك

490
00:30:58,342 --> 00:31:00,679
بسبب الطقس, أوتعلمون؟ الناس لا يعملون

491
00:31:00,800 --> 00:31:02,007
تبدو جيدة بالنسبة لي

492
00:31:02,128 --> 00:31:04,555
انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما
في الشهور القادمة

493
00:31:04,676 --> 00:31:06,176
جميع الشبكات تقول

494
00:31:06,297 --> 00:31:08,544
بانه أحتاج لان أخرج واحلق وجهي

495
00:31:09,314 --> 00:31:10,373
أعني أظهر

496
00:31:10,886 --> 00:31:12,147
ماذا يوجد في الشراب؟

497
00:31:12,577 --> 00:31:15,401
هل ستسافر هكذا وتترك زوجتك ومولودك؟

498
00:31:21,418 --> 00:31:24,724
اريد ان اقول وحسب باني سعيدة جداً لاجلك

499
00:31:25,106 --> 00:31:27,601
وستكون أفضل أب

500
00:31:27,722 --> 00:31:30,002
وانا سعيدة جداً لأجلك

501
00:31:31,062 --> 00:31:31,978
شكرا لكِ

502
00:31:43,132 --> 00:31:44,875
- سيد كينسي؟
- نعم ياجون

503
00:31:44,996 --> 00:31:48,077
أراد السيد درايبر بأن أبلغك بأنه هو سيذهب لـ لوس انجلس

504
00:31:48,198 --> 00:31:49,486
من اجل الإتفاقية

505
00:31:49,607 --> 00:31:51,878
رائع, لن نسافر كـ سائحين

506
00:31:52,183 --> 00:31:54,697
لا, فقط هو والسيد كامبل سيذهبون

507
00:31:55,587 --> 00:31:57,853
- ماذا?
- هل سيذهب دون مع بيت؟

508
00:31:58,616 --> 00:31:59,978
لا يستطيع فعل هذا

509
00:32:01,633 --> 00:32:03,412
انا متاكده بان هذا محبط

510
00:32:03,533 --> 00:32:05,680
اريد تذكرتك وشارتك

511
00:32:05,801 --> 00:32:07,908
هذا ليس صائباً, لما لا نذهب جميعنا

512
00:32:08,388 --> 00:32:11,614
احتاج لكل شيء حقاً فوراً, أم هي في المنزل؟

513
00:32:19,590 --> 00:32:20,992
هل تبقى شيء من الكعكة؟

514
00:32:21,882 --> 00:32:23,445
مرحبا شيلا, انه اانا

515
00:32:25,691 --> 00:32:29,513
لا , اعلم هذا, واريد ان اخبرك بأني فكرت بالامر...

516
00:32:29,634 --> 00:32:30,794
دعيني أنهي حديثي

517
00:32:32,008 --> 00:32:34,161
سأبقى وأقم ذراع بذراعاً معك

518
00:32:34,282 --> 00:32:35,632
ونُعلِي بكلمتنا

519
00:32:38,343 --> 00:32:40,411
الامر ليس متعلق بـ انا وانتي

520
00:32:42,307 --> 00:32:43,366
اعرف هذا

521
00:32:46,398 --> 00:32:48,598
لا احد قد اطلق النار عليه مؤخراً, حسنا؟

522
00:32:52,015 --> 00:32:53,579
احبكِ أيضاً يا حبيبتي

523
00:33:06,451 --> 00:33:08,174
بيغي !

524
00:33:09,165 --> 00:33:10,913
هل أستطيع التحدث معكِ؟

525
00:33:16,035 --> 00:33:18,241
- حفلة رائعة صحيح؟
- نعم

526
00:33:19,822 --> 00:33:22,339
- سأسافر , اوتعلمين؟
- بالتأكيد

527
00:33:23,034 --> 00:33:24,043
على متن طائرة

528
00:33:25,765 --> 00:33:28,266
ماذا تريد مني ان اقول؟ بأني اتمنى لو انا
من سيسافر؟

529
00:33:29,274 --> 00:33:30,350
الجميع يتمنى ذلك

530
00:33:30,471 --> 00:33:32,516
لم اركب الطائرة قطّ

531
00:33:32,682 --> 00:33:33,842
حسناً, انا قد ركبتها

532
00:33:35,013 --> 00:33:36,980
لكن ليس منذ ان مات ابي

533
00:33:41,003 --> 00:33:42,012
انا آسفه

534
00:33:42,897 --> 00:33:44,158
انا لست خائفاً

535
00:33:44,579 --> 00:33:46,609
لكن يبدو الامر ملحوظ, فقط

536
00:33:47,308 --> 00:33:49,580
من الناحية الإحصائية , بأنه امر مستبعد جداً

537
00:33:49,701 --> 00:33:52,060
بأنه سيحصل نفس الشيء لشخصين في عائلة واحدة

538
00:33:54,495 --> 00:33:55,554
هذا صحيح

539
00:33:57,718 --> 00:33:59,651
بجانب هذا, لن يكون الامر السيء

540
00:34:00,611 --> 00:34:03,112
- المعذرة؟
- أكره أمي

541
00:34:04,392 --> 00:34:05,920
ما رأيك بهذا؟

542
00:34:07,166 --> 00:34:09,076
هيا, لابد وان لديك رأي

543
00:34:09,885 --> 00:34:11,810
لا أعرف الظروف

544
00:34:11,974 --> 00:34:14,296
لا أعلم ماذا ينبغي ان اتوقع منها

545
00:34:14,417 --> 00:34:17,238
- لا اعرفها
- مثل بادّ وانا غدونا كبار وجيدين للغاية

546
00:34:19,524 --> 00:34:21,794
من قال بانه لن يكون أفضل؟

547
00:34:22,094 --> 00:34:24,096
اذا ليس ملكك , يمكن ان يكون هذا جيداً

548
00:34:24,568 --> 00:34:27,039
لا اعرف مالذي تتحدث عنه

549
00:34:27,951 --> 00:34:30,322
لكن اظن بان رحلتك ستكون على ما يرام

550
00:34:31,861 --> 00:34:33,323
ينبغي عليك ان تذهب للمنزل

551
00:34:36,063 --> 00:34:38,113
كل شيء سهل بالنسبة لك

552
00:34:39,742 --> 00:34:41,810
انه ليس سهلا على اي شخص يا بيت

553
00:34:47,499 --> 00:34:48,985
رحلة ممتعة لك

554
00:35:40,077 --> 00:35:41,237
ماذا هناك؟

555
00:35:49,596 --> 00:35:52,599
جلين, مالذي تفعله؟

556
00:35:54,579 --> 00:35:55,588
لا شيء

557
00:35:58,158 --> 00:36:00,315
منذ متى وانت هنا ؟

558
00:36:01,137 --> 00:36:02,297
لا اعلم

559
00:36:02,584 --> 00:36:03,592
بضعة أيام

560
00:36:07,818 --> 00:36:08,978
مالذي حدث؟

561
00:36:13,313 --> 00:36:15,895
لم أكن اعلم باني قد أراك مرة أخرى

562
00:36:16,617 --> 00:36:18,659
ولم تتواجدي حتى في منزلك

563
00:36:20,930 --> 00:36:22,292
هل هربت؟

564
00:36:24,524 --> 00:36:25,533
واذا ؟

565
00:36:37,365 --> 00:36:39,779
اظن بانه ينبغي عليك ان تخبرني بما حدث

566
00:36:40,162 --> 00:36:43,037
يريد ابي من ومن شارلوت ان نعيش معه

567
00:36:43,190 --> 00:36:44,765
وامي لا تهتم

568
00:36:44,887 --> 00:36:46,511
انا متاكدة بان هذا ليس صحيحاً

569
00:36:47,411 --> 00:36:49,984
فهي تريد وحسب ان تكون مع أصدقائها الحميمين

570
00:36:50,816 --> 00:36:52,985
وهل لديها الكثير منهم ؟

571
00:36:54,344 --> 00:36:55,484
أعتقد

572
00:36:55,605 --> 00:36:57,068
انهم يعطوني أشياء

573
00:36:59,897 --> 00:37:01,864
لم اراكِ منذ وقت

574
00:37:01,985 --> 00:37:03,760
ما عدا القيادة في الشارع

575
00:37:05,441 --> 00:37:07,860
أعلم, أعلم

576
00:37:10,864 --> 00:37:12,890
هل لي ان استعمل المرحاض؟

577
00:37:13,530 --> 00:37:15,246
هل تريد مني ان اغسل ملابسك؟

578
00:37:39,401 --> 00:37:41,004
هل هذا القميص مناسب؟

579
00:37:41,125 --> 00:37:42,689
بالكاد يناسبك

580
00:37:53,927 --> 00:37:54,935
تفضل

581
00:38:01,616 --> 00:38:03,281
لما انتِ وحيدة هنا؟

582
00:38:04,707 --> 00:38:06,573
انه منتصف النهار

583
00:38:07,227 --> 00:38:08,235
هذا سيء

584
00:38:12,146 --> 00:38:14,736
انت تفهم لما امك غاضبةٌ مني اعتقد

585
00:38:17,384 --> 00:38:19,322
لأنها لا تفهم

586
00:38:21,609 --> 00:38:22,668
هذا صحيح

587
00:38:27,533 --> 00:38:28,996
لن أعود للمنزل

588
00:38:30,562 --> 00:38:32,837
لأني أعلم بأني عقبة ومشكلة بالنسبة لهم

589
00:38:33,957 --> 00:38:36,655
اعرف باني كذلك, لانهم لا ينفكّون بقول العكس

590
00:38:37,182 --> 00:38:38,843
هل فعلت شيئاً؟

591
00:38:39,515 --> 00:38:42,222
لا, لكن امي لا تأتي للمنزل ابداً

592
00:38:43,866 --> 00:38:45,530
وابي لديه طفل آخر

593
00:38:45,946 --> 00:38:47,610
وزوجته لئيمة جداً

594
00:38:49,413 --> 00:38:50,875
أين أمك؟

595
00:38:52,250 --> 00:38:53,410
لا اعلم

596
00:38:53,650 --> 00:38:55,504
تؤلف الكتيبات وتسلمها

597
00:38:57,797 --> 00:38:59,462
لدي حس المسؤولية

598
00:38:59,790 --> 00:39:02,488
أفرش أسنان اختي وأخلد معها للنوم

599
00:39:02,781 --> 00:39:04,547
هذا عمل لطيف جداً منك

600
00:39:10,547 --> 00:39:12,386
ألن تقومي بالأكل؟

601
00:39:36,736 --> 00:39:38,696
هل أخبرك بشيء؟

602
00:39:39,417 --> 00:39:40,426
بالطبع

603
00:39:41,622 --> 00:39:42,984
لا أحب اللحم

604
00:39:43,105 --> 00:39:45,534
لا أحب اللحوم على الإطلاق بالواقع

605
00:39:49,126 --> 00:39:52,566
انا آسفة, هل تريد مني أن احضر لك المعكرونة بالجبن؟

606
00:40:19,890 --> 00:40:21,454
أتيت لإنقاذك

607
00:40:24,497 --> 00:40:26,232
هل جلبت قبعتك ؟

608
00:40:26,639 --> 00:40:27,900
انا لست امزح

609
00:40:28,465 --> 00:40:30,634
بوسعنا الذهاب لأي مكان, لدي مال

610
00:40:44,472 --> 00:40:46,379
ماما! إشتقت إليك !

611
00:40:48,819 --> 00:40:50,257
اشتقت لكم أيضاً

612
00:40:51,162 --> 00:40:52,298
كيف حاله؟

613
00:40:52,741 --> 00:40:54,239
من؟ -
أبيك -

614
00:40:55,484 --> 00:40:56,622
ليس جيداً

615
00:40:57,343 --> 00:40:58,734
كارلا, هذا جلين بيشون

616
00:41:00,425 --> 00:41:02,721
سالي بوبي, تتذكرون جلين يقطن في آخر الشارع

617
00:41:02,842 --> 00:41:03,860
مرحباً جلين -
مرحبا -

618
00:41:05,663 --> 00:41:08,891
لما لا تصعدون للأعلى وترينه عدّة القطار التي
جلبها أبوكِ لكِ؟

619
00:41:09,423 --> 00:41:11,277
بإمكانك ان تستخدم جهاز التحكم

620
00:41:13,585 --> 00:41:15,133
هيا, لا بأس

621
00:41:23,435 --> 00:41:24,903
مالذي يفعله هنا؟

622
00:41:53,718 --> 00:41:55,279
جلين, هلا اتيت لهنا؟

623
00:42:01,922 --> 00:42:03,643
جلين, تعال لهنا الآن

624
00:42:04,350 --> 00:42:05,967
لقد قلقت كثيراً

625
00:42:06,706 --> 00:42:08,364
جلين عليك الذهاب للمنزل

626
00:42:20,208 --> 00:42:22,269
لا تقم بفعل افعال كهذه

627
00:42:24,338 --> 00:42:26,496
لنذهب, أبوك بالطريق

628
00:42:27,994 --> 00:42:29,064
أكرهك

629
00:42:29,225 --> 00:42:32,429
- إعتذر حالاً !
- لا, هذا صحيح

630
00:42:32,911 --> 00:42:33,920
أكرهك

631
00:42:36,321 --> 00:42:37,330
أعلم ذلك

632
00:42:41,671 --> 00:42:42,679
أنا آسفة

633
00:43:02,098 --> 00:43:04,267
هيا, لنغتسل لأكل الغداء

634
00:43:07,484 --> 00:43:10,504
الاعلانات, لو سأل أحدكم, يساعد على التغيير

635
00:43:10,998 --> 00:43:13,770
السوق... وانا أتحدث بمنطق ماركست البحث...
*ماركست: فيلسوف سياسي وإقتصادي*

636
00:43:13,891 --> 00:43:16,363
يقول فيه بانه لابد ان نشمل الجميع

637
00:43:16,895 --> 00:43:18,809
المستهلك ليس لديه لون

638
00:43:34,049 --> 00:43:37,035
بيتي, اناآسفة لكن علينا التحدث

639
00:43:41,839 --> 00:43:43,489
ليس هناك شيئاً للتحدث عنه

640
00:43:43,947 --> 00:43:46,116
لا اعلم لما كان هنا

641
00:43:46,671 --> 00:43:48,259
لكن على هذا ان يتوقف

642
00:43:53,459 --> 00:43:55,054
لا شيء يدور هنا

643
00:43:57,311 --> 00:43:59,278
ما عدا ان جلين يشعر بالوحدة

644
00:44:00,147 --> 00:44:02,013
وبصراحة, لا ألومه

645
00:44:02,925 --> 00:44:04,274
ماذا قال لك؟

646
00:44:05,632 --> 00:44:06,641
لا شيء

647
00:44:07,588 --> 00:44:08,950
لكنه أمر جليّ

648
00:44:10,603 --> 00:44:12,646
فهو يعتمد عليك في كل شيء

649
00:44:14,308 --> 00:44:16,222
ومن المفترض ان تهتمي فيه

650
00:44:16,385 --> 00:44:17,778
فأنتِ امه

651
00:44:18,242 --> 00:44:19,705
ولا يحصل على اي شيء

652
00:44:22,468 --> 00:44:25,534
إعتقدت بأنه بخروج دان من حياتنا سيكون الامر مختلفاً

653
00:44:28,879 --> 00:44:30,013
جلين على صواب

654
00:44:31,105 --> 00:44:33,375
لم أعد ام جيدة بعد الآن

655
00:44:45,102 --> 00:44:46,666
لا يعيش دون هنا

656
00:44:52,243 --> 00:44:53,738
انا آسفة

657
00:44:57,078 --> 00:44:59,045
لم نخبر الأطفال بعد

658
00:45:00,105 --> 00:45:01,562
هل قد .. إنتهى؟

659
00:45:04,268 --> 00:45:05,832
لا.. لا اعلم الجواب حتى

660
00:45:07,671 --> 00:45:09,032
هذا أسوء شيء

661
00:45:10,506 --> 00:45:11,884
هل يرونه؟

662
00:45:13,280 --> 00:45:14,945
هو يأخذهم للعشاء

663
00:45:16,999 --> 00:45:20,130
انهم لا يعرفون لما قد اصبحوا مميزين فجأة

664
00:45:21,479 --> 00:45:22,639
لا اعلم

665
00:45:23,432 --> 00:45:26,474
بالنسبة لي. لم يكن الامر مختلفاً بدونه

666
00:45:32,005 --> 00:45:34,376
احيانا اشعر بأني اطفو بعيداً

667
00:45:35,158 --> 00:45:37,125
ان لم يمسك بي دون

668
00:45:43,545 --> 00:45:44,806
الجزء الأصعب

669
00:45:45,816 --> 00:45:47,783
هو الإدراك بانك المسؤولة

670
00:46:00,619 --> 00:46:01,642
<i>كما ترون</i>

671
00:46:01,764 --> 00:46:04,433
<i>قام الطيار بإطفاء اشارة "ممنوع التدخين"</i>

672
00:46:04,693 --> 00:46:08,365
<i>نتوقع سماء صافية لطريقنا لـ لوس أنجلس اليوم</i>

673
00:46:08,648 --> 00:46:10,096
<i>ينبغي ان يكون يوم سعيد.</i>

674
00:46:10,217 --> 00:46:13,478
<i>درجة الحرارة 81 وجو صافي, مع رياح
سانتا آنا خفيفة</i>

675
00:46:24,051 --> 00:46:41,667
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

