﻿1
00:00:08,103 --> 00:00:09,603
<i> هل أنت صديقة لـ ليلا ؟</i>

2
00:00:09,604 --> 00:00:10,938
صديقة من ؟

3
00:00:10,939 --> 00:00:14,041
آسف .. أقصد كليندا

4
00:00:14,042 --> 00:00:15,442
أنا مشغولة جداً

5
00:00:15,443 --> 00:00:17,694
انت تعرفين ان هناك شيئا غريبا يخص هذه القضية

6
00:00:17,695 --> 00:00:19,396
هناك شيءٌ دُفن .. أُخفي

7
00:00:19,397 --> 00:00:20,939
دليل أو شهادة

8
00:00:21,716 --> 00:00:24,718
تشايلدز .. لقد كنت تحت ضغطٍ شديد

9
00:00:24,719 --> 00:00:26,070
لإدانة شخص ٍ ما

10
00:00:26,071 --> 00:00:27,321
في قضية وفيات نورثبروك
هل هذا صحيح ؟

11
00:00:27,322 --> 00:00:29,056
لقد كان عملي إدانة المجرمين

12
00:00:29,057 --> 00:00:30,574
لذلك هناك دائما ضغط

13
00:00:33,378 --> 00:00:36,497
<i>تشايلدز .. لقد كنت تحت ضغط شديد</i>

14
00:00:36,498 --> 00:00:37,799
<i>لإدانة شخص ٍ ما</i>

15
00:00:37,800 --> 00:00:39,517
<i>في قضية وفيات نورثبروك .. هل هذا صحيح ؟</i>

16
00:00:39,518 --> 00:00:41,135
<i>عملي هو إدانة المجرمين</i>

17
00:00:41,136 --> 00:00:42,470
<i>هناك دائماً ضغط</i>

18
00:00:42,471 --> 00:00:44,355
<i>هل قمت بعمل مقابلة في 11 يونيو</i>

19
00:00:44,356 --> 00:00:48,860
<i>تعِد فيها بـ"مساءلة سريعة وعدالة" للقناص ؟ </i>

20
00:00:48,861 --> 00:00:50,445
<i> لا أتذكر</i>

21
00:00:50,446 --> 00:00:52,897
<i>منبر شيكاغو، مقالة الرأي:
"سكان شيكاغو يجب ألا يخافوا,</i>

22
00:00:52,898 --> 00:00:55,399
<i>هذه القضية ستكون محلولة بمجرد نهاية الشهر"؟</i>

23
00:00:55,400 --> 00:00:56,484
<i> وتم حلها</i>

24
00:00:56,485 --> 00:00:57,985
<i> حتى لو قُطعت بعض زوايا المقال ؟</i>

25
00:00:57,986 --> 00:00:59,353
<i> لم تُقطع</i>

26
00:00:59,354 --> 00:01:01,322
<i>ربما لا تعلم أنها قُطعت ؟</i>

27
00:01:01,323 --> 00:01:03,991
<i>هذا قسمي.
يجب أن أكون على علم بكل شي</i>

28
00:01:03,992 --> 00:01:06,077
<i>وبالفعل كنت كذلك </i>

29
00:01:06,078 --> 00:01:08,996
أمرت باعتقال وايت ستيفنز ؟

30
00:01:08,997 --> 00:01:10,131
<i> وايت ستيفنز أُعتقل</i>

31
00:01:10,132 --> 00:01:11,799
<i>لأن وايت ستيفنز كان مُذنباً</i>

32
00:01:11,800 --> 00:01:13,818
كنت تقف إلى جانب الادعاء في قضية وايت ستيفنز
33
00:01:13,819 --> 00:01:15,503
كنت أقف بجانب كل قضية ادعاء

34
00:01:15,504 --> 00:01:17,138
أخذها هذا المكتب في فترة ولايتي

35
00:01:17,139 --> 00:01:19,640
على غير عادة من سبقوني،
لا أقدم دعوى

36
00:01:19,641 --> 00:01:22,226
بدون اعتقاد جازم أن المُدعى علي مذنب

37
00:01:24,012 --> 00:01:25,062
<i> أعتقد بأنك على حق</i>

38
00:01:25,063 --> 00:01:26,931
استخدمي "التحيز الغير مُنصف"

39
00:01:26,932 --> 00:01:28,649
المحامي المشارك معي يريد استخدام

40
00:01:28,650 --> 00:01:31,185
<i>التحيز والأدلة المتراكمة</i>

41
00:01:31,186 --> 00:01:33,237
لا لا لا لا
ليس مع القاضية "هيلي"

42
00:01:33,238 --> 00:01:35,773
تكره الدفاع على طريقة "خرطوم الحريق"

43
00:01:35,774 --> 00:01:37,992
لكن هذه جيدة:

44
00:01:37,993 --> 00:01:39,577
"التحيز كسياسة"

45
00:01:39,578 --> 00:01:42,229
هذا تحويل جيد للجملة

46
00:01:42,230 --> 00:01:43,230
شكرا

47
00:01:43,231 --> 00:01:45,333
<i>You might use Trent v. Paddock.</i>

48
00:01:45,334 --> 00:01:48,035
It's a good 403 separation.

49
00:01:48,036 --> 00:01:49,453
حسناً .. سأنظر فيها

50
00:01:49,454 --> 00:01:52,590
ماذا هناك "إيلي"

51
00:01:52,591 --> 00:01:53,574
اليشا .. لا تغادري الآن

52
00:01:53,575 --> 00:01:54,926
لقد تأخرت على العمل

53
00:01:54,927 --> 00:01:56,260
انتظر ثانية "ايلي"

54
00:01:56,261 --> 00:01:58,245
بخصوص التسوية في قضية القناص

55
00:01:58,246 --> 00:02:00,181
قناص النورثبروك ؟

56
00:02:00,182 --> 00:02:02,850
هل .. هل عزلتِ تشايلز ؟

57
00:02:03,936 --> 00:02:06,621
آآ .. بيتر لا أستطيع

58
00:02:06,622 --> 00:02:07,939
أنا تحت أمر بالسكوت

59
00:02:07,940 --> 00:02:11,192
لا أستطيع قول أي شيء

60
00:02:13,979 --> 00:02:15,196
هل الأمر سيء ؟

61
00:02:22,821 --> 00:02:24,288
حسناً .. هل من المفترض أن أقلق

62
00:02:24,289 --> 00:02:25,656
إذا لا زالوا يطلبون 8 ملايين ؟

63
00:02:25,657 --> 00:02:27,208
نعم

64
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
خافيير .. لن تكون سعيداً

65
00:02:28,627 --> 00:02:30,878
إلا إذا كان هناك شي تقلق بخصوصه

66
00:02:30,879 --> 00:02:33,130
انظر .. لدينا قاض ٍ جيد

67
00:02:33,131 --> 00:02:34,465
مذكرات جيدة,

68
00:02:34,466 --> 00:02:36,250
ونجحنا في دمج دفاعنا

69
00:02:36,251 --> 00:02:38,302
كي لا يُستخدم أحدنا ضد الآخر

70
00:02:38,303 --> 00:02:39,420
حسنا

71
00:02:39,421 --> 00:02:41,672
أنا فقط .. الأمر كله ينال مني

72
00:02:41,673 --> 00:02:43,724
إذن مرة أخرى داخل الفجوة ؟

73
00:02:43,725 --> 00:02:46,794
أريد أن أناقش نقطة التحيز الغير منصف "اندري"

74
00:02:46,795 --> 00:02:48,262
بالتأكيد
وسآخذ أنا نقطة الأدلة المتراكمة

75
00:02:48,263 --> 00:02:52,783
في الحقيقة كنت أعتقد أننا سنكون
أقوى اذا استخدمنا واحدة

76
00:02:52,784 --> 00:02:54,301
القاضية "هيل" لا تحب استخدام الدفاع على طريقة "خرطوم الخريق"

77
00:02:54,302 --> 00:02:56,687
حقا .. وكيف تعرفين ذلك ؟

78
00:02:56,688 --> 00:02:58,105
الجميع يقف

79
00:03:00,141 --> 00:03:01,475
صباح الخير

80
00:03:01,476 --> 00:03:03,411
القاضية "هيل" انشغلت في ظروف عائلية

81
00:03:03,412 --> 00:03:05,646
سأكون مكانها

82
00:03:05,647 --> 00:03:07,415
إذا اليوم سنسمع اقتراحات ما قبل المحاكمة ؟

83
00:03:07,416 --> 00:03:08,532
هذا صحيح

84
00:03:08,533 --> 00:03:11,202
واسمح لي أن أقول,
مرحبا بك.

85
00:03:11,203 --> 00:03:13,120
شكرا لك يا "ديرفيلد"

86
00:03:13,121 --> 00:03:14,672
إذن خرّجناك من غرفة المحاضرات كما أرى !

87
00:03:14,673 --> 00:03:16,991
فقط لمناقشة قضية أؤمن بها

88
00:03:16,992 --> 00:03:18,843
وحتى الآن أرى أنهم فاقوك في العدد

89
00:03:18,844 --> 00:03:21,963
نعم نعم

90
00:03:21,964 --> 00:03:25,499
أعتقد أن هذا تسخين جيد يا "بيرفيلد"

91
00:03:28,470 --> 00:03:30,388
وجدت شيئاً أقلق بشأنه

92
00:03:41,033 --> 00:03:43,117


93
00:03:43,118 --> 00:03:44,952


94
00:03:48,373 --> 00:03:49,824
ماذا حدث للقاضية "هيل" ؟

95
00:03:49,825 --> 00:03:52,209
ظروف عائلية
هل تعرفين أي شيء عن "كوين" .

96
00:03:52,210 --> 00:03:53,377
سأرى ما يمكنني معرفته.

97
00:03:59,952 --> 00:04:02,970
برلين: هل يمكن أن تعطونا مساعدة طبية هنا ؟

98
00:04:08,343 --> 00:04:09,710
ارفعها

99
00:04:14,733 --> 00:04:16,867
حضرة القاضي.. هذا تصوير كاميرا جوال

100
00:04:16,868 --> 00:04:18,986
لوفاة خمسة ممن حضروا الحفل.

101
00:04:18,987 --> 00:04:19,937
وهو دليل أساسي

102
00:04:19,938 --> 00:04:21,072
هذا دليل مؤذي

103
00:04:21,073 --> 00:04:23,057
حسناً كيف يكون مؤذياً ؟

104
00:04:23,058 --> 00:04:24,575
تقوم العائلات بمقاضاة شخصين

105
00:04:24,576 --> 00:04:27,628
Jay Hawke, AKA D.J. Javier Berlin,

106
00:04:27,629 --> 00:04:29,246
لزيادة مبيعات حفلتهم

107
00:04:29,247 --> 00:04:32,366
وشركة السيد براون باك الأمنية

108
00:04:32,367 --> 00:04:33,801
لسماحهم بدخول الكثير من الناس

109
00:04:33,802 --> 00:04:35,836
في أقل مستوى

110
00:04:35,837 --> 00:04:37,421
هذا الفيديو يُظهر حفلاً أُفرِطَ في بيع تذاكره

111
00:04:37,422 --> 00:04:38,756
لا .. بل في أقل مستوى

112
00:04:38,757 --> 00:04:41,842
يُظهر فيديو مُحرراً بمشاهد مختارة .. وضار جداً

113
00:04:41,843 --> 00:04:43,377
تهدف إلى تأجيج هيئة المحلفين

114
00:04:43,378 --> 00:04:45,596
ماذا تلبسين ؟

115
00:04:48,450 --> 00:04:49,884
سيادتك ؟ ماذا ألبس ؟!

116
00:04:49,885 --> 00:04:51,936
ما هذه الملابس ؟

117
00:04:55,607 --> 00:04:57,808
أعتقد انها "لورف لورين"

118
00:04:57,809 --> 00:04:58,859
نعم شكراً

119
00:04:58,860 --> 00:05:01,846
أقصد سروالك

120
00:05:01,847 --> 00:05:04,198
أنت تلبسين سروالاً

121
00:05:04,199 --> 00:05:06,267
نعم انها بدلة بسروال

122
00:05:06,268 --> 00:05:07,267
أرى ذلك

123
00:05:07,268 --> 00:05:08,285
في قاعة محكمتي

124
00:05:08,286 --> 00:05:11,288
أطلب من المحامين الذكور لبس ربطات عنق,

125
00:05:11,289 --> 00:05:13,657
وأطلب من النساء لبس تنانير

126
00:05:13,658 --> 00:05:16,293
هل كلامي واضح ؟

127
00:05:16,294 --> 00:05:18,245
لا أصدق ذلك !

128
00:05:18,246 --> 00:05:19,613
هل يفعل ذلك في كل محكمة ؟

129
00:05:19,614 --> 00:05:21,332
لا يحق له أن يفعل ذلك لك امرأة محامية

130
00:05:21,333 --> 00:05:22,249
أخمن أنك على حق

131
00:05:22,250 --> 00:05:24,218
إذن لماذا أنا ؟ ما الذي فعلته ؟؟

132
00:05:24,219 --> 00:05:25,803
أنت تدفعين الضريبة

133
00:05:26,671 --> 00:05:27,671
لماذا ؟

134
00:05:27,672 --> 00:05:29,173
قضية شهادة تشايلز

135
00:05:29,174 --> 00:05:31,291
ما الذي يجري ؟
بيتر أشار إلى ذلك أيضاً

136
00:05:31,292 --> 00:05:32,843
لقد كانت مكتوبة في عمود "ماك جاون" هذا الصباح

137
00:05:32,844 --> 00:05:34,845
The deposition? How?

138
00:05:34,846 --> 00:05:36,764
لقد تم تسريبه

139
00:05:36,765 --> 00:05:37,948
وهو يعتقد أنني سربته 

140
00:05:37,949 --> 00:05:39,299
لإيذاء تشايلز ومساعدة بيتر

141
00:05:39,300 --> 00:05:41,268
هذا هو المغزى في المقالة

142
00:05:41,269 --> 00:05:42,353
انتي زوجته

143
00:05:42,354 --> 00:05:44,638
وانت واحدة من من الأشخاص القليلين الذي كانوا في الغرفة

144
00:05:44,639 --> 00:05:46,440
لم نفز حتى بالتماس واحد

145
00:05:46,441 --> 00:05:48,993
سأجتمع الآن مع المحامية المساعدة

146
00:05:48,994 --> 00:05:50,194
لإعادة التفكير في طريقتنا

147
00:05:50,195 --> 00:05:51,662
حسنا .. ما هي النهاية التي نريدها ؟

148
00:05:51,663 --> 00:05:53,164
نريد المحافظة على صورة عميلنا

149
00:05:53,165 --> 00:05:55,616
إلى حدّ التأمين: نصف مليون

150
00:05:55,617 --> 00:05:58,702
لا أتخيل أن المدعي سيقبل بنصف مليون !

151
00:05:58,703 --> 00:06:00,337
ليس بعد اليوم

152
00:06:00,338 --> 00:06:01,989
حسنا قومي بأفضل ما تستطيعين

153
00:06:01,990 --> 00:06:04,341
أي شيء للقيام بالتسوية

154
00:06:04,342 --> 00:06:05,760
هل تحتاجين "بليك" في هذا ؟

155
00:06:05,761 --> 00:06:08,179
لا لا ... كاليندا جيدة

156
00:06:08,180 --> 00:06:10,181
أليشا .. شيء آخر

157
00:06:10,182 --> 00:06:14,135
فيما يتعلق بقضية الشهادة المسربة

158
00:06:14,136 --> 00:06:17,271
لم يكن يد في ما حصل

159
00:06:17,272 --> 00:06:18,806
كلنا الثلاثة كنا هناك

160
00:06:18,807 --> 00:06:21,341
انه مجرد ..

161
00:06:21,342 --> 00:06:23,644
الشركة في مكان غير مستقر بسبب الموضوع

162
00:06:23,645 --> 00:06:26,180
لذلك سيكون مساعداً

163
00:06:26,181 --> 00:06:27,982
إذا لم يستغلها زوجك

164
00:06:29,851 --> 00:06:31,635
حسنأ

165
00:06:33,354 --> 00:06:34,855
إذا كان لديك أي تأثير هناك

166
00:06:34,856 --> 00:06:37,208


167
00:06:38,359 --> 00:06:40,211
لم تفعلها ؟

168
00:06:40,212 --> 00:06:41,378
ليس من طبعها

169
00:06:43,799 --> 00:06:46,634
اتصلت ِ بي وقلتي أن المحامي المساعد السيد بايلون هنا ؟

170
00:06:46,635 --> 00:06:48,335
مرحبا

171
00:06:48,336 --> 00:06:50,537
مرحبا .. لم أكن أعلم أنه أنتِ !

172
00:06:50,538 --> 00:06:52,723
نعم .. السيدة كروزر !

173
00:06:52,724 --> 00:06:53,874
هل تذكرينني من السنة الماضية ؟

174
00:06:53,875 --> 00:06:56,177
كنا على طرفين متضادين

175
00:06:56,178 --> 00:06:57,478
نعم أذكر

176
00:06:57,479 --> 00:06:59,647
اوه .. انا آسفة

177
00:06:59,648 --> 00:07:01,348
نسيت اسمك

178
00:07:02,901 --> 00:07:03,851
أليشا

179
00:07:03,852 --> 00:07:05,719
أليشا.. نعم

180
00:07:05,720 --> 00:07:09,740
هذا ممتع جداً
هذه المرة سنكون في نفس الجانب

181
00:07:09,741 --> 00:07:10,724
لم أفهم

182
00:07:10,725 --> 00:07:12,076
لقد طلبوا مني

183
00:07:12,077 --> 00:07:15,279
أن أحل محل السيد بايلن كمحامية عن الشركة الأمنية

184
00:07:15,280 --> 00:07:16,614
سيقوم بعملية جراحية

185
00:07:16,615 --> 00:07:18,332
حقا ؟ .. لقد رأيته اليوم !

186
00:07:18,333 --> 00:07:20,234
أعرف .. لقد حدث ذلك بسرعة

187
00:07:20,235 --> 00:07:22,386
لقد كنت مصدومة جداً

188
00:07:22,387 --> 00:07:25,923
لكن أنا هنا .. وتواقة جداً للبدء

189
00:07:25,924 --> 00:07:28,175
<i> "كورتني"</i>

190
00:07:28,176 --> 00:07:30,427
اطلب لي السيد بايلن

191
00:07:30,428 --> 00:07:32,412
عذر مُدبّر

192
00:07:32,413 --> 00:07:35,182
يحصل على جراحة اختيارية قبل يوم واحد من المحاكمة !

193
00:07:35,183 --> 00:07:37,685
لأن القاضي لم يعجبه

194
00:07:37,686 --> 00:07:39,753
أليشا .. قال أنك كنت تتوقعين قدومه

195
00:07:39,754 --> 00:07:42,022
فأجلسته في مكتبك

196
00:07:43,859 --> 00:07:45,025
مرحبا

197
00:07:45,026 --> 00:07:46,694
يبدو أنك تقضي وقتاً أطول هنا

198
00:07:46,695 --> 00:07:49,563
أكثر مما كنت تفعله يوم كنت تعمل هنا !

199
00:07:49,564 --> 00:07:50,531
لا زلت تستعينين ب"كورتني" ؟

200
00:07:50,532 --> 00:07:51,565
كل شيء كما هو

201
00:07:51,566 --> 00:07:52,599
جيد

202
00:07:52,600 --> 00:07:54,785
حسنا لا أريد تأجيل الدراما

203
00:07:54,786 --> 00:07:56,036
لقد تم خدمتك

204
00:07:56,037 --> 00:07:57,621
من أجل ماذا ؟

205
00:07:57,622 --> 00:07:59,657
طلب مني المدعي العام تشكيل لجنة تحقيق

206
00:07:59,658 --> 00:08:01,542
للنظر في قضية تسريب شهادة السيد تشايلز

207
00:08:01,543 --> 00:08:03,610
الآن سأقوم بإنجاز وتسريع هذا

208
00:08:03,611 --> 00:08:05,863
لكي لا يكون لديك غيمة فارغة فوق رأسك !

209
00:08:05,864 --> 00:08:06,964
شكراً جزيلاً

210
00:08:06,965 --> 00:08:10,434
في أي وقت

211
00:08:10,435 --> 00:08:13,721
شخصياً أعرف انك لن تقومي بخرق القانون

212
00:08:13,722 --> 00:08:16,640
في هذا الأمر، لذلك أنا متأكد انها مجرد إجراءات

213
00:08:16,641 --> 00:08:20,761
وإذا لم تكن كذلك فسنقوم بعمل جلسة إبعاد لك

214
00:08:20,762 --> 00:08:22,930
اراك قريباً

215
00:08:26,130 --> 00:08:32,086


216
00:08:46,681 --> 00:08:49,316
لن تحصل مني على أي شيء إيلي

217
00:08:49,317 --> 00:08:50,633
لن أكشف مصدري وأحرقه

218
00:08:50,634 --> 00:08:52,069
مصدر واحد؟

219
00:08:52,070 --> 00:08:54,488
أو مصادر

220
00:08:57,075 --> 00:08:59,159
هل تعرفين لماذا أحب السياسة ؟

221
00:08:59,160 --> 00:09:00,527
الناس ذات معنى

222
00:09:00,528 --> 00:09:01,912
يفعلون أشياء ذات معنى

223
00:09:01,913 --> 00:09:04,814
لهذا التسريب يضايقني

224
00:09:04,815 --> 00:09:07,417
لا يعني ذلك ان المعنى استراتيجي

225
00:09:07,418 --> 00:09:09,503
انه يؤذي تشايلز لانه يظهر مكتبه بشكل بسيء

226
00:09:09,504 --> 00:09:12,822
ويؤذي بيتر لانه يضع زوجته تحت محل شبهة

227
00:09:12,823 --> 00:09:16,877
عندها أدركت أن هذا هو المقصود

228
00:09:16,878 --> 00:09:18,545
شخص ما يريد إيذاء الاثنين

229
00:09:18,546 --> 00:09:20,964
وذلك جعلني أعتقد

230
00:09:20,965 --> 00:09:22,832
بأن تشايلز وفلوريك يجعلان يدي كل منهما

231
00:09:22,833 --> 00:09:24,167
حول حلق الآخر

232
00:09:24,168 --> 00:09:28,305
وهو توقيت ممتاز لمرشح ثالث لدخول السباق

233
00:09:30,274 --> 00:09:31,441
إذن من هو ؟

234
00:09:31,442 --> 00:09:32,392
اعطني حديثاً

235
00:09:32,393 --> 00:09:34,111
وسأرى إذا كانوا يريدون الاستجابة

236
00:09:34,112 --> 00:09:35,562
كانوا ؟

237
00:09:35,563 --> 00:09:36,613
اعطني حديثاً

238
00:09:36,614 --> 00:09:39,065
وسأرى إذا كان أو كانت تريد أن تستجيب

239
00:09:39,267 --> 00:09:40,734
"هذه الأنواع من الحيل القذرة

240
00:09:40,735 --> 00:09:44,605
حتى لو ارتكبت بواسطة مرشح ثالث غير معلن

241
00:09:44,606 --> 00:09:46,824
هي أفعال حقيرة."

242
00:09:47,442 --> 00:09:48,659
حسنا

243
00:09:50,495 --> 00:09:53,780
كانت ممسكة بيدي

244
00:09:53,781 --> 00:09:55,582
قلت لها

245
00:09:55,583 --> 00:09:59,753
"مهما تفعلين، لا تذهبي""

246
00:09:59,754 --> 00:10:02,206
وهذه هي ؟

247
00:10:03,291 --> 00:10:04,875
خطيبتي .. نعم

248
00:10:04,876 --> 00:10:06,593
جولييت

249
00:10:06,594 --> 00:10:08,462
كان الازدحام ..

250
00:10:08,463 --> 00:10:11,598
كان وكأنك تقاتل المحيط !

251
00:10:12,901 --> 00:10:14,351
لم أستطع الامساك بيديها أكثر

252
00:10:14,352 --> 00:10:17,521
سقطت على الأرض

253
00:10:17,522 --> 00:10:21,058
أراد والداها أن يكون نعشها مفتوحاً لكن

254
00:10:22,193 --> 00:10:24,394
لكن الطريقة التي دُهست فيها ..

255
00:10:26,564 --> 00:10:29,032
لم أكن أعرف أن هناك شخصاً سيبدو بذلك المنظر

256
00:10:29,033 --> 00:10:31,318
أنا آسف سيد "ديلان" .. لكني أريد منك أن تكون قوياً

257
00:10:31,319 --> 00:10:32,452
وصامداً لفترة أطول

258
00:10:32,453 --> 00:10:34,771
لأنه الدفاع سيسألك مجموعة أسئلة

259
00:10:34,772 --> 00:10:35,789
اعتراض !

260
00:10:35,790 --> 00:10:38,275
بالتأكيد! إذا أردت ذلك

261
00:10:38,276 --> 00:10:41,795
مقبول .. تفضلي

262
00:10:41,796 --> 00:10:45,132
سيد "دايلان" أنا آسفة لخسارتك

263
00:10:45,133 --> 00:10:46,466
أتمنى لو كان موكلوكِ كذلك !

264
00:10:46,467 --> 00:10:48,585
أعتقد أنهم آسفون أيضاً

265
00:10:48,586 --> 00:10:49,786
بمناسبة التحدث عن موكليّ

266
00:10:49,787 --> 00:10:51,755
لم يكونوا أول أشخاص تقاضيهم !
267
00:10:51,756 --> 00:10:52,723
اعتراض !

268
00:10:52,724 --> 00:10:55,392
اقتربا

269
00:10:56,644 --> 00:10:58,845
سيدي .. المدعي حاول في البداية

270
00:10:58,846 --> 00:11:00,597
أن يقاضي مكان الجريمة ..

271
00:11:00,598 --> 00:11:01,815


272
00:11:01,816 --> 00:11:04,151
عمال مكان الحادثة فتحوا أبواب الخروج

273
00:11:04,152 --> 00:11:05,602
هذا ما أثار التدافع

274
00:11:05,603 --> 00:11:07,304
والسبب الوحيد لكونهم يُقاضوننا

275
00:11:07,305 --> 00:11:09,639
هو أن مكان الحادثة أفلس بعد الحادثة

276
00:11:09,640 --> 00:11:10,908
هؤلاء أشخاص شرفاء

277
00:11:10,909 --> 00:11:12,326
لن أقف بصمت جانباً

278
00:11:12,327 --> 00:11:13,827
وأدعها تنتقص منهم

279
00:11:13,828 --> 00:11:14,828
أنا آسف

280
00:11:14,829 --> 00:11:16,163
سيدي .. هل هذا نقاش ؟

281
00:11:16,164 --> 00:11:19,516
الذي قاضاه موكلي أو فشل في مقاضاته ليس أمراً مهماً هنا

282
00:11:19,517 --> 00:11:21,919
انهم يقاضون المشاركين في الدفاع

283
00:11:21,920 --> 00:11:23,086
هذا هو كل ما يهم

284
00:11:23,087 --> 00:11:25,255
الاعتراض مقبول

285
00:11:25,256 --> 00:11:27,257
أي أسئلة أخرى

286
00:11:27,258 --> 00:11:29,843
تخص قضية سابقة هو خارج الحدود المسموحة

287
00:11:29,844 --> 00:11:32,045
الآن ارجعي لمكانك

288
00:11:34,649 --> 00:11:35,849
قلت لك ارجعي لمكانك

289
00:11:37,568 --> 00:11:39,353
حسناً .. هل تنورتي قصيرة بما فيه الكفاية ؟

290
00:11:42,473 --> 00:11:47,361
في المرة القادمة أسألي سؤالك هذا أمام مخبر المحكمة

291
00:11:47,362 --> 00:11:50,230
وسنناقش غرامة مناسبة

292
00:11:50,231 --> 00:11:53,400
الآن ارجعي للخلف

293
00:11:56,237 --> 00:11:57,754
استخدميني الآن يا مدربة !

294
00:12:27,485 --> 00:12:29,736


295
00:12:45,520 --> 00:12:47,070
كانت استراتيجيتنا لوم مكان الحادثة

296
00:12:47,071 --> 00:12:49,006
على الفزع الذي حدث

297
00:12:49,007 --> 00:12:51,908
لا نستطيع لوم الأمن لأنهم ضمن دفاعنا

298
00:12:51,909 --> 00:12:54,011
هناك شخص آخر يمكن أن تلوميه

299
00:12:54,012 --> 00:12:55,012
من

300
00:12:55,013 --> 00:12:56,013
الضحايا

301
00:12:56,014 --> 00:12:58,348
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

302
00:12:58,349 --> 00:13:00,450
تقصد كمحامية أو كشخص ؟

303
00:13:00,451 --> 00:13:03,420
انه هيجان

304
00:13:03,421 --> 00:13:06,273
انا متأكد ان الضحايا شاركوا في الإفزاع

305
00:13:06,274 --> 00:13:08,025
هيئة المحلفين ربما لن تحب ذلك

306
00:13:08,026 --> 00:13:09,526
لكنهم سيصدقون ذلك

307
00:13:09,527 --> 00:13:12,479
سأعمل على هذا

308
00:13:12,480 --> 00:13:15,482
لم يحصل على كرسي في المهرجان ؟
حقا؟ لا

309
00:13:15,483 --> 00:13:16,700
"كورتني"

310
00:13:16,701 --> 00:13:18,201
هل تستطيعين طلب كاليندا لي ؟

311
00:13:18,202 --> 00:13:19,453
بالتأكيد

312
00:13:19,454 --> 00:13:21,438
السيد "جولد" اتصل

313
00:13:21,439 --> 00:13:23,156
سأتصل به لاحقاً

314
00:13:23,157 --> 00:13:24,875
مالذي يحدث؟

315
00:13:24,876 --> 00:13:27,077
لا شيء .. انه المهرجان

316
00:13:27,078 --> 00:13:28,045
بخصوص جمع التبرعات

317
00:13:28,046 --> 00:13:29,446
الشركاء اشتروا خمسة طاولات

318
00:13:29,447 --> 00:13:31,031
الجميع يريد أن يرى من المدعوون

319
00:13:31,032 --> 00:13:32,499
و"زيغلر" لم يُدعى

320
00:13:32,500 --> 00:13:34,384
"زيغلر" من قسم تقاضي الضرائب ؟

321
00:13:34,385 --> 00:13:35,552
ولِم لـَم يدعوه ؟

322
00:13:35,553 --> 00:13:36,786


323
00:13:36,787 --> 00:13:38,621
ربما يعني ذلك أنه سيُسَرَّح
324
00:13:38,622 --> 00:13:40,307


325
00:13:40,308 --> 00:13:41,308


326
00:13:41,309 --> 00:13:42,759
لا تقلقي

327
00:13:42,760 --> 00:13:44,311
لا أحد من منتسبي السنة الثانية مدعو

328
00:13:44,312 --> 00:13:45,645
جيد .. أكره تلك الأشياء

329
00:13:45,646 --> 00:13:46,847
أنت هنا

330
00:13:46,848 --> 00:13:48,014
جيد

331
00:13:48,015 --> 00:13:49,349
لديك مشاكل ؟

332
00:13:49,350 --> 00:13:52,185
نعم .. يريد مني أن أحمل مظلة الآن !

333
00:13:52,186 --> 00:13:53,236
أي مستجدات ؟

334
00:13:53,237 --> 00:13:57,023
نعم .. هذه للتو ظهرت

335
00:13:58,642 --> 00:14:00,527
ما رأيك فيه ؟

336
00:14:00,528 --> 00:14:02,829
"بليك" ؟

337
00:14:02,830 --> 00:14:04,181
لا أعرف

338
00:14:04,182 --> 00:14:05,415
لماذا ؟

339
00:14:05,416 --> 00:14:07,751
أسأل فقط
340
00:14:08,953 --> 00:14:10,737
انها نفس كاميرا ذلك الجوال

341
00:14:10,738 --> 00:14:12,839
وكيف عرفتي ؟

342
00:14:12,840 --> 00:14:14,324
نفس الصوت

343
00:14:14,325 --> 00:14:15,792
هذه قاعدة أفضل دليل !

344
00:14:15,793 --> 00:14:17,127
يجب أن يعترف القاضي بكامل الفيديو

345
00:14:17,128 --> 00:14:18,929
وهذا جزء من الفيديو

346
00:14:18,930 --> 00:14:20,013
هناك بعض الأمور فيه

347
00:14:20,014 --> 00:14:21,298
التي يمكن أن تساعدك على لوم الضحايا

348
00:14:21,299 --> 00:14:22,265
شكرا

349
00:14:22,266 --> 00:14:24,768
كاليندا

350
00:14:24,769 --> 00:14:26,870
حسنا .. لا أريد الدخول في وسط أمر ٍ ما

351
00:14:26,871 --> 00:14:28,071
حسنا

352
00:14:29,807 --> 00:14:31,408
"بليك" يستمر في تسميتك "ليلا"

353
00:14:31,409 --> 00:14:34,861
يبدو أنه يريد أن يوضح نقطة ما

354
00:14:38,499 --> 00:14:41,485
حسنا

355
00:14:46,491 --> 00:14:48,158
إنها تشق الصوت الذكوري

356
00:14:48,159 --> 00:14:49,292
ربما تفوز

357
00:14:49,293 --> 00:14:51,294
إنها المرشحة النسائية الوحيدة

358
00:14:51,295 --> 00:14:53,079
تبا من الممكن أن تفوز
كان بإمكاننا لو دفنا تلك الساقطة

359
00:14:53,080 --> 00:14:54,631
هل بإمكانك أن تقول ذلك بصوت أعلى ؟

360
00:14:54,632 --> 00:14:56,333
لا أعتقد أن الأطفال سمعوك

361
00:14:56,334 --> 00:14:57,634
يجب أن نخيفها لتتراجع

362
00:14:57,635 --> 00:15:00,670
حتى اللحظة التي تعلن فيها، من الممكن أن تلغي ذلك !

363
00:15:03,758 --> 00:15:05,225
حسنا

364
00:15:05,226 --> 00:15:06,493
افعلها

365
00:15:06,494 --> 00:15:09,062
أخلع القفازات ؟

366
00:15:09,063 --> 00:15:10,847
هل تقول انها هي التي سربت شهادة شايلز ؟

367
00:15:10,848 --> 00:15:12,098
أجل

368
00:15:12,099 --> 00:15:13,567
النصوص جاءت من مكتبها

369
00:15:13,568 --> 00:15:14,935
اخلع القفازات

370
00:15:14,936 --> 00:15:17,921
شكراً سيدي

371
00:15:27,398 --> 00:15:29,899
سيدي لا أعرف إذا كان محامي الدفاع

372
00:15:29,900 --> 00:15:31,868
يتوقع أن يبرهن هذا شيئاً ولكن لا يوجد دليل

373
00:15:31,869 --> 00:15:34,671
على أن هذا الفيديو هو جزء من الفيديو الذي تم تسليمه عرضه

374
00:15:34,672 --> 00:15:37,541
الدليل أن من سجل الفيديو هو الشخص نفسه

375
00:15:37,542 --> 00:15:39,742
لا أعتقد أن هذا دليل قاطع

376
00:15:39,743 --> 00:15:41,061
ولكنه مقنع

377
00:15:41,062 --> 00:15:42,629
يحتوي على نفس الصور

378
00:15:42,630 --> 00:15:43,630
ونفس الصوت

379
00:15:43,631 --> 00:15:46,082
مسرحية "بعد السقوط"

380
00:15:46,083 --> 00:15:47,284


381
00:15:48,085 --> 00:15:50,053
نعم إنها كذلك

382
00:15:50,054 --> 00:15:52,088
لعبت دور "ماغي" في الثانوية

383
00:15:52,089 --> 00:15:53,590
حقا ؟

384
00:15:53,591 --> 00:15:55,525
لقد كان دوراً صعباً

385
00:15:55,526 --> 00:15:56,860
نانسي

386
00:15:56,861 --> 00:15:58,428
انهاا ابنتي

387
00:15:58,429 --> 00:15:59,563
مدرسة "ييل" للدراما

388
00:15:59,564 --> 00:16:01,781
حقا ؟

389
00:16:02,817 --> 00:16:05,068
"لقد قتلني الكثير من الأشخاص

390
00:16:05,069 --> 00:16:06,736
"بعضهم لم يكن يعرف حتى التهجئة بصعوبة

391
00:16:06,737 --> 00:16:09,489
ولكنها مشابهة" (تمثيل)

392
00:16:10,491 --> 00:16:11,458
في مدرستي الثانوية

393
00:16:11,459 --> 00:16:12,792
كان يجب علينا أن نحذف كل الكلمات القذرة

394
00:16:14,545 --> 00:16:16,296
سيدي

395
00:16:16,297 --> 00:16:19,616
هل يمكن أن أحصل على قرار ؟

396
00:16:19,617 --> 00:16:20,717
هل تعلمين ؟ .. هناك شيء مضحك

397
00:16:20,718 --> 00:16:24,471
اردات ابنتي أن تلعب دور "ماغي"

398
00:16:24,472 --> 00:16:27,674
لكن أعتقد أنها ستؤدي أفضل في دور هولجا

399
00:16:32,980 --> 00:16:34,631
إذن هل كان ما فعلته تمثيلاً ؟

400
00:16:34,632 --> 00:16:36,650
ما الذي كان تمثيلاً ؟؟

401
00:16:36,651 --> 00:16:38,318
دورك في العمل مع الشاهد التالي

402
00:16:38,319 --> 00:16:39,603
بالتأكيد

403
00:16:39,604 --> 00:16:40,654
كان تعملين مسعفة

404
00:16:40,655 --> 00:16:41,971
في الميدان .. لمدة كم ؟

405
00:16:41,972 --> 00:16:43,139
4 سنوات

406
00:16:43,140 --> 00:16:45,808
لقد مررت بأماكن مهتاجة كثيرة جداً

407
00:16:45,809 --> 00:16:47,994
ولكن لم أرى شيئاً مماثلاً كما رأيت هناك

408
00:16:47,995 --> 00:16:49,112
بمثل ازدحامه

409
00:16:49,113 --> 00:16:50,647
كان ذلك سيئاً ؟

410
00:16:50,648 --> 00:16:51,748
الآن دورنا

411
00:16:51,749 --> 00:16:53,199
لا أسئلة أخرى يا سيدي

412
00:16:53,200 --> 00:16:55,919
لا أعرف شيئاً عن أماكن الاهتياج هذه

413
00:16:55,920 --> 00:16:58,505
إنها كحفلة .. صحيح ؟

414
00:16:58,506 --> 00:16:59,656
نعم .. ما عدا أنه يوجد فيها موسيقى صاخبة

415
00:16:59,657 --> 00:17:00,657


416
00:17:00,658 --> 00:17:02,425
تبدو أنها موسيقى للنشوة ؟

417
00:17:02,426 --> 00:17:03,543
نعم

418
00:17:03,544 --> 00:17:05,512
انها تبدو متكررة بالنسبة لي

419
00:17:05,513 --> 00:17:09,599
ولكن ماذا أعرف ؟! .. أنا أحب فرقة "البيتلز"

420
00:17:09,600 --> 00:17:11,101
عتراض

421
00:17:11,102 --> 00:17:13,169
مقبول

422
00:17:13,170 --> 00:17:16,556
آسف سأسحب كل آرائي الموسيقية

423
00:17:16,557 --> 00:17:19,359
أنا أتساءل إذا كان بإمكانك أن تساعدينني في أمر ما

424
00:17:21,379 --> 00:17:23,179
ما هو

425
00:17:23,180 --> 00:17:25,699
هناك، على عنق تلك المرأة

426
00:17:25,700 --> 00:17:28,535
إنها مصاصة

427
00:17:28,536 --> 00:17:31,705
مثل مصاصة طفل ؟

428
00:17:33,491 --> 00:17:36,025
لمذا يرتدي شخص مصاصة في حفل ؟

429
00:17:36,026 --> 00:17:37,127
النشوة تميل

430
00:17:37,128 --> 00:17:39,796
إلى جعل الناس يطحنون أسنانهم

431
00:17:39,797 --> 00:17:42,215
والمصاصة توقف ذلك

432
00:17:42,216 --> 00:17:43,800
أنت تمزحين

433
00:17:43,801 --> 00:17:45,218
أنا دائما مندهشة

434
00:17:45,219 --> 00:17:47,036
بالأشياء التي لا أعرفها في العالم

435
00:17:47,037 --> 00:17:48,088
اعتراض

436
00:17:48,089 --> 00:17:49,472
مرفوض

437
00:17:49,473 --> 00:17:52,309
الآن هنا أحد الضحايا

438
00:17:52,310 --> 00:17:54,527
يرتدي المصاصة

439
00:17:54,528 --> 00:17:55,762
نعم

440
00:17:55,763 --> 00:17:57,380
إذن نستطيع ان نستنتج أن ذلك الشخص

441
00:17:57,381 --> 00:18:00,100
أخذ عقار للنشوة ؟

442
00:18:00,101 --> 00:18:02,051
نعم لكن العقار يميل إلى تهدئة الناس

443
00:18:02,052 --> 00:18:04,154
لا يدفعهم إلى التدافع

444
00:18:04,155 --> 00:18:05,105
تهدئهم ؟

445
00:18:05,106 --> 00:18:07,140
كما يبدو هنا

446
00:18:11,912 --> 00:18:15,415
لا أملك طريقة لتشخيص هذا

447
00:18:15,416 --> 00:18:17,734
في شنطة إسعافاتك الأولية

448
00:18:17,735 --> 00:18:21,755
لديك أكثر من 50 مجموعة من ما يسمى

449
00:18:23,924 --> 00:18:25,258
بين

450
00:18:25,259 --> 00:18:26,343
بينزودايازبينز ؟

451
00:18:26,344 --> 00:18:27,927
نعم

452
00:18:27,928 --> 00:18:30,013
لمذا يوجد الكثير منها ؟

453
00:18:30,014 --> 00:18:32,265
لأنه يفيد في علاج PCP

454
00:18:32,266 --> 00:18:34,718
وهذا عقار آخر ؟

455
00:18:34,719 --> 00:18:37,437
وهل هو أيضاً مهدئ ؟

456
00:18:37,438 --> 00:18:39,005
لا

457
00:18:39,006 --> 00:18:41,424
لا .. في الحقيقة، إنه العكس

458
00:18:41,425 --> 00:18:44,044
أنه يجعل الصغار عدائيين

459
00:18:44,045 --> 00:18:45,445
صحيح ؟

460
00:18:45,446 --> 00:18:47,263
نعم

461
00:18:47,264 --> 00:18:50,734
في بعض الأوقات حبوب النشوة

462
00:18:50,735 --> 00:18:52,836
يضاف إليها PCP

463
00:18:52,837 --> 00:18:54,454
نعم

464
00:18:54,455 --> 00:18:57,273
يا الهي

465
00:18:57,274 --> 00:19:00,276
الآن أرى كيف حدث هذا

466
00:19:06,283 --> 00:19:08,802
لا مزيد من الأسئلة

467
00:19:14,792 --> 00:19:16,643
أحسنت

468
00:19:16,644 --> 00:19:18,294
شكراً

469
00:19:22,149 --> 00:19:25,051


470
00:19:25,052 --> 00:19:26,986


471
00:19:26,987 --> 00:19:31,608


472
00:19:35,246 --> 00:19:42,001
* هناك أغنية حب *

473
00:19:42,002 --> 00:19:45,839
* لصديقك *

474
00:19:47,124 --> 00:19:50,927
* أغنية حب *

475
00:19:50,928 --> 00:19:54,431
* لصديقك *

476
00:19:57,351 --> 00:20:00,837


477
00:20:00,838 --> 00:20:03,106


478
00:20:03,107 --> 00:20:05,775


479
00:20:05,776 --> 00:20:09,529


480
00:20:09,530 --> 00:20:12,816


481
00:20:12,817 --> 00:20:15,452


482
00:20:15,453 --> 00:20:18,187


483
00:20:18,188 --> 00:20:22,792


484
00:20:22,793 --> 00:20:24,878


485
00:20:28,833 --> 00:20:31,217


486
00:20:31,218 --> 00:20:35,705


487
00:20:35,706 --> 00:20:37,039
ماذا تنتظرين ؟

488
00:20:37,040 --> 00:20:39,309
أبلغ عما حدث

489
00:20:39,310 --> 00:20:44,013


490
00:20:44,815 --> 00:20:45,982


491
00:20:45,983 --> 00:20:47,851


492
00:20:49,687 --> 00:20:53,923


493
00:20:53,924 --> 00:20:55,525


494
00:20:55,526 --> 00:20:58,394


495
00:20:58,395 --> 00:21:02,866


496
00:21:02,867 --> 00:21:05,185


497
00:21:05,186 --> 00:21:07,203


498
00:21:12,857 --> 00:21:14,324
انها مضايقة صغيرة

499
00:21:14,325 --> 00:21:15,609
أنت وإليشا ستقولان

500
00:21:15,610 --> 00:21:16,693
أنكما لم تسربا شهادة تشايلز

501
00:21:16,694 --> 00:21:19,362
ما الذي يستطيعون فعله ؟
حبس أنفاسهم ؟؟

502
00:21:19,363 --> 00:21:20,630
إنه يكلفنا وقتاً

503
00:21:20,631 --> 00:21:22,566
ولكنه لا يكلفنا عملاء
504
00:21:22,567 --> 00:21:23,700


505
00:21:23,701 --> 00:21:25,552
هم يحبون أن نكون نحن في مواجهة محامي الولاية

506
00:21:25,553 --> 00:21:27,004
هل لديك صاحب ؟

507
00:21:27,005 --> 00:21:28,088


508
00:21:28,089 --> 00:21:29,139
أقصد في المهرجان

509
00:21:29,140 --> 00:21:30,507
هل ستحضر أحداً ؟

510
00:21:30,508 --> 00:21:32,426
أقوم بترتيب طاولة الشركاء

511
00:21:32,427 --> 00:21:34,728
نعم

512
00:21:34,729 --> 00:21:36,229
ماهو الحفل؟؟

513
00:21:36,230 --> 00:21:40,901
حفل جمع تبرعات

514
00:21:40,902 --> 00:21:44,054
حسنا

515
00:21:44,055 --> 00:21:45,822
كيف سأضيع فرصة الحضور 

516
00:21:45,823 --> 00:21:46,890
أجل سأحضر شخصا

517
00:21:46,891 --> 00:21:47,908
جيد

518
00:21:47,909 --> 00:21:49,659
شخصاً عمره فوق الـ25 سنة ؟

519
00:21:49,660 --> 00:21:51,328
بالتأكيد .. إذا لم يكن لديها واجبات !

520
00:21:51,329 --> 00:21:52,662
ديريك .. ماذا عنك ؟

521
00:21:52,663 --> 00:21:55,165
Plus one?

522
00:21:56,417 --> 00:21:59,586
لا أحد

523
00:22:00,571 --> 00:22:01,922


524
00:22:01,923 --> 00:22:05,008
حسناً، هذا يترك كرسيين شاغرين

525
00:22:05,009 --> 00:22:07,010
من تريدون أن نسجل ؟

526
00:22:07,011 --> 00:22:08,545
ماذا عن آل فلوريك

527
00:22:12,583 --> 00:22:14,301
هل قلت شيئاً ؟

528
00:22:14,302 --> 00:22:16,586
لا .. إليشا في السنة الثانية

529
00:22:16,587 --> 00:22:18,088
ولا أعتقد أننا سندعو مساعدين

530
00:22:18,089 --> 00:22:20,690
نعم ولكن سيبدو جميلاً أمام العملاء

531
00:22:20,691 --> 00:22:22,192
لو أحضرنا زوجها إلى طاولتنا

532
00:22:22,193 --> 00:22:24,895
ما رأيك ويل ؟

533
00:22:24,896 --> 00:22:28,065
هناك مكان شاغر .. بجانب من ستحضره !

534
00:22:29,534 --> 00:22:31,284
حسنا .. إذا كنت أقف على أصابع رجليكما فـ

535
00:22:31,285 --> 00:22:32,702
لا بالعكس .. ممتاز

536
00:22:32,703 --> 00:22:34,638
ادعوا آل فلوريك

537
00:22:42,296 --> 00:22:44,164
هذا ممتع أليس كذلك ؟

538
00:22:44,165 --> 00:22:46,500
كل هذه الاتصالات

539
00:22:46,501 --> 00:22:47,918
هنا مكان عملي القديم

540
00:22:47,919 --> 00:22:50,220
رئيسي السابق .. زميلي السابق 

541
00:22:50,221 --> 00:22:54,307
ورئيسي الجديد منافس لزوجك !

542
00:22:54,308 --> 00:22:56,726
وبعد ذلك أنتما الاثنان

543
00:22:56,727 --> 00:22:58,328
والشيء الذي يدور بينكما

544
00:22:58,329 --> 00:22:59,513
إنها شيكاغو

545
00:22:59,514 --> 00:23:00,480
هل يجب أن نبدأ؟

546
00:23:00,481 --> 00:23:01,681
نعم

547
00:23:04,685 --> 00:23:07,387
إذن .. سيدة فلوريك

548
00:23:07,388 --> 00:23:09,973
هل سربتِ الشهادة التي أجريتها مع السيد تشايلز

549
00:23:09,974 --> 00:23:10,974
لا

550
00:23:10,975 --> 00:23:12,142
جيد

551
00:23:12,143 --> 00:23:13,910
إذن انتهينا هنا

552
00:23:16,631 --> 00:23:18,165
هل أخبرت زوجك

553
00:23:18,166 --> 00:23:19,382
عن شهادة السيد تشايلز ؟

554
00:23:19,383 --> 00:23:20,383
لا

555
00:23:20,384 --> 00:23:22,652
هل من الحقيقة قول

556
00:23:22,653 --> 00:23:24,421
أنك لم تسربي

557
00:23:24,422 --> 00:23:25,956
معلومات سرية إلى زوجك ؟

558
00:23:25,957 --> 00:23:27,190
نعم لم أفعل

559
00:23:27,191 --> 00:23:30,544
جيد لأن ذلك كان سيكون جرماً سيئاً

560
00:23:31,596 --> 00:23:34,664
وهل من الحقيقة قول أنك 

561
00:23:34,665 --> 00:23:37,834
لم تناقشي أموراً قضائية سرية مع زوجك ؟

562
00:23:37,835 --> 00:23:39,186
نعم لم أفعل

563
00:23:42,673 --> 00:23:45,192
جيد

564
00:23:58,189 --> 00:24:00,657
حسنا

565
00:24:00,658 --> 00:24:04,461
حسنا في السنة الماضية سبتمبر 2009 
عندما بدأت العمل هنا

566
00:24:04,462 --> 00:24:06,863
في شركة لوكهارت جاردنر .. 
هل كانت أول قضية لك

567
00:24:06,864 --> 00:24:10,033
محاكمة متهم بالقتل وشمل ذلك سرقة السيارات
وساعدته دون الحصول على فائدة

568
00:24:10,034 --> 00:24:11,284
نعم

569
00:24:11,285 --> 00:24:13,003
وفي هذه القضية عرضت دليلاً

570
00:24:13,004 --> 00:24:15,472
بأن مكتب شرطة شيكاغو أخفى

571
00:24:15,473 --> 00:24:17,357
أو دفن دليلاً ، صحيح ؟

572
00:24:17,358 --> 00:24:18,892
نعم

573
00:24:18,893 --> 00:24:21,478
من أين لك أن تحصلي على هذه المعلومة ؟

574
00:24:26,100 --> 00:24:27,717
اعتراض .. يا كاري

575
00:24:27,718 --> 00:24:29,819
ما علاقة هذا بقضية تسريب الشهادة ؟

576
00:24:29,820 --> 00:24:31,404
حسنا

577
00:24:31,405 --> 00:24:33,990
السيد فلوريك اعترفت انها وزوجها

578
00:24:33,991 --> 00:24:36,109
لم يتناقشوا في معلومات قضائية سرية

579
00:24:36,110 --> 00:24:38,028
لم تكن تلك محاكمة سرية

580
00:24:38,029 --> 00:24:39,613
ممتاز .. إذن لن تمانع في إجابة السؤال

581
00:24:41,732 --> 00:24:44,734
سأطلب استراحة هنا

582
00:24:44,735 --> 00:24:46,736
أريد أن أراجع القانون بخصوص
هذا الموضوع

583
00:24:46,737 --> 00:24:48,205
بالتأكيد

584
00:24:48,206 --> 00:24:50,257
القانون.. هذا الذي تريد أن تناقشه

585
00:24:55,913 --> 00:24:57,264
حسنا

586
00:24:57,265 --> 00:24:58,999
تحدثي

587
00:25:00,835 --> 00:25:02,519


588
00:25:04,305 --> 00:25:06,139
لدينا امتياز بين المحامي وموكله ، أليشا.

589
00:25:06,140 --> 00:25:07,924
تحدثي

590
00:25:07,925 --> 00:25:11,528
أخبرني بيتر بوجود دليل مدفون

591
00:25:13,648 --> 00:25:17,100
لكن سعيت بنفسي
لقد وجدت الأدلة المدفونة بنفسي.

592
00:25:17,101 --> 00:25:19,402
ولكنك سعيت لأن بيتر أرشدك إلى هناك

593
00:25:25,776 --> 00:25:27,360
نعم

594
00:25:27,361 --> 00:25:29,129
هل التمست هذه المعلومات ؟

595
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
لا

596
00:25:30,131 --> 00:25:31,231
إذن هو خرق مجهول

597
00:25:31,232 --> 00:25:32,782
هو خرق السرية وانت لم تفعلي

598
00:25:32,783 --> 00:25:34,417
نعم لكنه كان يريد فقط أن يساعدني

599
00:25:34,418 --> 00:25:35,785
أتفهم ذلك لكنه لا يهم

600
00:25:35,786 --> 00:25:37,387
لقد خرق السرية

601
00:25:37,388 --> 00:25:38,454
ويل

602
00:25:38,455 --> 00:25:40,340
هذه رحلة صيد

603
00:25:40,341 --> 00:25:41,975
بالتأكيد

604
00:25:41,976 --> 00:25:44,394
لكن على الأقل انت تعرفين انك لست المستهدفة
بل بيتر

605
00:25:44,395 --> 00:25:47,063
لا أستطيع إيذاءه

606
00:25:47,064 --> 00:25:50,233
لكن كان يحاول مساعدتي

607
00:25:50,234 --> 00:25:52,852
أليشا استمعي إلي

608
00:25:52,853 --> 00:25:54,054
أنت محامية

609
00:25:54,055 --> 00:25:57,657
أنت تحت القـَسَم
لقد أقسمت أن تقولي الحقيقة

610
00:25:57,658 --> 00:26:01,244
هذا أمر لا يخصك وحدك

611
00:26:01,245 --> 00:26:03,663
بل إنه يخص الشركة أيضاً

612
00:26:17,428 --> 00:26:19,462
حسنا .. ماذا هناك؟

613
00:26:19,463 --> 00:26:21,765
سيكون هناك مرشح ثالث

614
00:26:21,766 --> 00:26:24,017
من

615
00:26:25,836 --> 00:26:28,305
أولاً .. اترك أليشا 

616
00:26:28,306 --> 00:26:32,175
حسنا بيتر .. أنت لا تعرف أنك أخطأت

617
00:26:32,176 --> 00:26:34,210
لا تـُري خصمك جناحك الضعيف

618
00:26:34,211 --> 00:26:37,447
كلانا لديه جناح ضعيف

619
00:26:37,448 --> 00:26:39,899
والشخص الذي سرب شهادتك

620
00:26:39,900 --> 00:26:41,368
كان يحاول إضعافنا الاثنين

621
00:26:41,369 --> 00:26:43,019
والمرشح الثالث الخيالي هذا من يكون ؟

622
00:26:43,020 --> 00:26:44,904
رئيسة المحكمة القاضية "إدلر"

623
00:26:46,741 --> 00:26:48,958
وهذا من الصعب إثباته

624
00:26:48,959 --> 00:26:52,195
ليس بعد أن تتقاعد

625
00:26:52,196 --> 00:26:54,631
عندما كنت أعمل

626
00:26:54,632 --> 00:26:57,550
استجوبتها في رشاوي قضائية

627
00:26:57,551 --> 00:26:59,302
اذن استخدمها بيتر

628
00:26:59,303 --> 00:27:00,703
لماذا تحتاجني ؟

629
00:27:00,704 --> 00:27:03,440
أنا أخمن أنك تملك المزيد عليها

630
00:27:09,180 --> 00:27:11,431
شكرا على إجابتك للأسئلة سيد ديلان

631
00:27:11,432 --> 00:27:14,150
أنا آسفة لأني سأسألك هذا

632
00:27:14,151 --> 00:27:17,270
هل تركت عقار النشوة في ليلة التدافع ؟

633
00:27:18,122 --> 00:27:19,806
نعم

634
00:27:19,807 --> 00:27:23,660
وخطيبتك .. هل تركته ؟

635
00:27:24,729 --> 00:27:26,279
أنا آسفة

636
00:27:26,280 --> 00:27:28,248
- لكن يجب أن أسأل
- لا
637
00:27:28,249 --> 00:27:29,549
يجب ألا تفعلي

638
00:27:29,550 --> 00:27:32,168
<i>لا يجب أن تسألي أي شيء</i>

639
00:27:32,169 --> 00:27:33,569
تحولين لومي

640
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
لا أنا أحاول أن ..

641
00:27:34,572 --> 00:27:36,256
شاهدتها تموت

642
00:27:36,257 --> 00:27:38,842
شاهدت ..

643
00:27:38,843 --> 00:27:41,544
لقد كانت أفضل شيء حدث لي

644
00:27:41,545 --> 00:27:45,148
ورأيتها تـُدهس

645
00:27:49,303 --> 00:27:51,304
أسئلة أخرى ؟

646
00:27:56,977 --> 00:27:59,195
شكراً

647
00:28:02,766 --> 00:28:05,768
سؤال واحد فقط يا سيدي

648
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
تفضلي

649
00:28:07,271 --> 00:28:08,988
أنا آسفة باول

650
00:28:08,989 --> 00:28:10,490
إذا كانت جهود المحامية المشاركة

651
00:28:10,491 --> 00:28:15,378
في حماية السيد برلين جرحتك بطريقة ما

652
00:28:17,248 --> 00:28:18,498
لا تفعلي هذا أبداً

653
00:28:18,499 --> 00:28:20,133
لقد كنت تخسرين هيئة المحلفين

654
00:28:20,134 --> 00:28:22,001
لا تهاجمي المحامية المشاركة معك أبداً

655
00:28:22,002 --> 00:28:23,002
لم تشاهدي وجوه هيئة المحلفين !

656
00:28:23,003 --> 00:28:24,620
أنت تعرفين ما يحدث

657
00:28:24,621 --> 00:28:26,622
أنت تعرفين أننا سنخسر وتريد من عميلي

658
00:28:26,623 --> 00:28:27,957
أن يأخذ الضرر الأكبر

659
00:28:27,958 --> 00:28:28,958
هذا سخيف

660
00:28:28,959 --> 00:28:30,810
لا تبدأي معركة ًمعي

661
00:28:30,811 --> 00:28:32,645
لست في المزاج في الذي يسمح بذلك

662
00:28:34,465 --> 00:28:36,733
حسناً لنرى من سيفوز

663
00:28:50,814 --> 00:28:52,365
هل لديك وصل بطاقة الائتمان الخاصة بي ؟

664
00:28:52,366 --> 00:28:54,751
أحتاجها لإرجاع السيارة المستأجرة

665
00:28:59,323 --> 00:29:03,276
إذن .. كيف يمكنني تصعيد هذا ؟

666
00:29:03,277 --> 00:29:05,211
بأي طريقة تشاء "سكاوت"

667
00:29:05,212 --> 00:29:06,629
أنا لعبة

668
00:29:06,630 --> 00:29:09,665
لقد بحثت في سيرتك يا كاليندا

669
00:29:09,666 --> 00:29:12,535
طفولة منتزه بيلنو
منزل الضواحي اللطيف

670
00:29:12,536 --> 00:29:13,503
والداك المهاجران

671
00:29:13,504 --> 00:29:16,139
كل ذلك ليس له وجود

672
00:29:18,609 --> 00:29:21,528
ويبدو أنك تملك تاريخاً مع ويل جاردنر

673
00:29:23,364 --> 00:29:25,181
لقد كنا مشغولين

674
00:29:25,182 --> 00:29:26,783
.357, هاه؟

675
00:29:26,784 --> 00:29:29,202
يبدو انه سلاح قوي وقذر

676
00:29:29,203 --> 00:29:31,621
هل كنت تذبح غزالاً أو

677
00:29:31,622 --> 00:29:33,656
تعوض شيئاً ما ؟

678
00:29:36,527 --> 00:29:38,127
تريدين أن تعرفين ؟

679
00:29:40,664 --> 00:29:42,999
ماذا .. هل هذا قريب جدا ؟

680
00:29:44,868 --> 00:29:46,803
ماذا عن هذا ؟

681
00:29:46,804 --> 00:29:49,556
أو هذا؟

682
00:29:52,843 --> 00:29:55,195
أظن أنه عنيف جداً
هل ألا تعتقدين ذلك ؟

683
00:29:55,196 --> 00:29:56,479
استخدام الجنس ؟

684
00:29:56,480 --> 00:29:59,399
لا أعرف

685
00:29:59,400 --> 00:30:00,600
دعني ألمسه

686
00:30:08,058 --> 00:30:10,226
نعم أنت على حق

687
00:30:10,227 --> 00:30:13,463
أشعر أنه عنيف جداً

688
00:30:18,168 --> 00:30:19,836
انتبه لنفسك

689
00:30:33,101 --> 00:30:34,702
نعم لقد كان سيئاً

690
00:30:34,703 --> 00:30:37,104
في اليوم التالي كُسرت جداران
وأعيد تجفيفها

691
00:30:37,105 --> 00:30:38,956
أي مدخل كان ؟

692
00:30:38,957 --> 00:30:40,374
الذي فـُتِح ؟

693
00:30:40,375 --> 00:30:41,792
هناك

694
00:30:41,793 --> 00:30:43,878
لكن هذا لم يكن كما هو الآن .. صحيح ؟

695
00:30:43,879 --> 00:30:45,445
المنصة؟ .. لا .. لقد كانت مطوية

696
00:30:45,446 --> 00:30:48,332
احتاجوا لمساحة أكبر فطووها

697
00:30:48,333 --> 00:30:51,135
هناك حدثت الحادثة

698
00:30:51,136 --> 00:30:52,470
أليس هذا غريبا ؟

699
00:30:52,471 --> 00:30:53,921
5 أشخاص ماتوا هنا

700
00:30:53,922 --> 00:30:55,589
ما هذا ؟

701
00:30:55,590 --> 00:30:58,809
المزالق ؟

702
00:31:00,645 --> 00:31:01,795
تثبت المنصة في مكانها

703
00:31:01,796 --> 00:31:04,398
هذه تبدو حديثة

704
00:31:04,399 --> 00:31:06,300
هل تم استبدالها حديثاً ؟

705
00:31:06,301 --> 00:31:09,904
نعم .. لم يكن لدي غطاء في تلك الليلة

706
00:31:13,641 --> 00:31:16,744
يمكن أن يكون هذا سبباً في الحادثة

707
00:31:16,745 --> 00:31:19,163
من حرك المنصة؟

708
00:31:19,164 --> 00:31:20,247
لا أدري

709
00:31:20,248 --> 00:31:21,866
لم أعمل في ذلك اليوم

710
00:31:21,867 --> 00:31:23,400
سأتحدث مع "ريتش" لكن يبدو أنه 
لن يعمل هنا مرة أخرى

711
00:31:23,401 --> 00:31:25,452
لقد أزالوه

712
00:31:25,453 --> 00:31:26,486
أزالوه ؟

713
00:31:26,487 --> 00:31:27,505
هل تعني هجرة ؟

714
00:31:27,506 --> 00:31:28,839
نعم

715
00:31:30,642 --> 00:31:32,426
هل تملك رقمه ؟

716
00:31:38,766 --> 00:31:42,235
إذن أعتقد أنك أخذت الفرصة لمراجعة القانون

717
00:31:42,236 --> 00:31:43,286
نعم فعلت

718
00:31:43,287 --> 00:31:44,571
جيد

719
00:31:45,790 --> 00:31:47,991
إذن يمكننا أن نستأنف

720
00:31:47,992 --> 00:31:49,442
إنه سباقك

721
00:31:49,443 --> 00:31:52,162
جيد

722
00:31:52,163 --> 00:31:56,216
كنا نناقش أول قضية لك سيدة فلوريك

723
00:31:56,217 --> 00:31:58,117
قضية قتل

724
00:31:58,118 --> 00:31:59,118
وسألتك

725
00:31:59,119 --> 00:32:00,787
دعيني أرى

726
00:32:00,788 --> 00:32:05,242
قمت بعرض أن هناك دليلاً أُخفي

727
00:32:05,243 --> 00:32:06,576
أو دُفن

728
00:32:06,577 --> 00:32:08,011
هل هذا صحيح ؟

729
00:32:08,012 --> 00:32:08,962
وقلتي

730
00:32:08,963 --> 00:32:11,064
نعم

731
00:32:14,819 --> 00:32:19,356
وسألتك من أين لك هذه المعلومة ؟

732
00:32:19,357 --> 00:32:22,809
إذن .. هل يمكنك إجابك هذا

733
00:32:22,810 --> 00:32:23,643
نعم

734
00:32:23,644 --> 00:32:25,245
إذن إفعلي

735
00:32:25,246 --> 00:32:27,797
حصلت على هذه العلومة من الاكتشاف الأصلي

736
00:32:27,798 --> 00:32:33,486
وجدت صفحة مفقودة في صور مستندات الدفاع

737
00:32:33,487 --> 00:32:35,989
تعلمين أنك قد أقسمتِ ؟

738
00:32:35,990 --> 00:32:37,657
نعم

739
00:32:37,658 --> 00:32:39,125
قبل أن تكتشفي

740
00:32:39,126 --> 00:32:41,611
الورقة المفقودة في الاكتشاف

741
00:32:41,612 --> 00:32:45,532
هل أخبرك أحدٌ آخر عن الدليل المخفي ؟

742
00:32:50,388 --> 00:32:51,521
لا

743
00:32:51,522 --> 00:32:53,640
- سأعترض هنا
- تعترض على ماذا ؟

744
00:32:53,641 --> 00:32:54,991
This line of questioning.

745
00:32:54,992 --> 00:32:58,245
- على طريقة هذه المساءلة 
- طريقة هذه المساءلة صحيحة

746
00:32:58,246 --> 00:33:00,697
إما تأييد أو دحض

747
00:33:00,698 --> 00:33:02,699
تأكيد السيدة فلوريك أنها هي وزوجها

748
00:33:02,700 --> 00:33:04,201
لم يناقشوا معلومات قضائية سرية

749
00:33:04,202 --> 00:33:05,986
لا .. لكنها محاولة جيدة

750
00:33:05,987 --> 00:33:07,954
- إذن لنتصل بالقاضي
- جيد لنتصل به

751
00:33:07,955 --> 00:33:10,040
- حسناً .. وهو بدوره سينحاز إليّ
- ربما سيفعل ولكنه سيسمح لي

752
00:33:10,041 --> 00:33:11,858
بنقل السيد تشايلز للاستجواب

753
00:33:11,859 --> 00:33:16,029
- السيد تشايلز يرحب ببثٍ كامل لذلك
- تخميني أنه لن يرحب

754
00:33:16,030 --> 00:33:18,531
لن يرحب ببث مباشر لموضوع لدي معرفة كاملة به

755
00:33:18,532 --> 00:33:21,101
وأريد ان أساله عنه تحت القـَسَم

756
00:33:32,797 --> 00:33:34,431
وأي موضوع ٍ هذا ؟

757
00:33:34,432 --> 00:33:36,149
شيءٌ سيؤذيه

758
00:33:36,150 --> 00:33:38,318
سيؤذيه أكثر بكثير من إيذاء بيتر

759
00:33:38,319 --> 00:33:42,355
أتمنى عندما يهدد الناس أن يستخدموا كلمات حقيقية

760
00:33:43,774 --> 00:33:46,543
سأضمن لك هذا يا كاري:

761
00:33:46,544 --> 00:33:49,112
عندما تعود إلى رئيسك

762
00:33:49,113 --> 00:33:52,332
وتبلغه بما ناقشناه

763
00:33:52,333 --> 00:33:55,151
سيكون مرتاحاً عندما لم نستخدم الكلمات

764
00:34:19,610 --> 00:34:21,311
شكراً

765
00:34:21,312 --> 00:34:22,762


766
00:34:22,763 --> 00:34:24,281
ويل .. أنا

767
00:34:24,282 --> 00:34:28,451
لقد كنت فقط أكره طريقته في أداء الأمر

768
00:34:31,956 --> 00:34:34,674
نحن مدعوون للمهرجان مساء الغد

769
00:34:34,675 --> 00:34:37,444
هل تريد مني عدم الذهاب ؟

770
00:34:37,445 --> 00:34:41,447
لا ستكون ممتعة

771
00:34:51,892 --> 00:34:54,460
أحتاجك لأن تتكلمي مع شخص ٍ ما لأجلي

772
00:34:54,461 --> 00:34:56,096
من

773
00:34:56,097 --> 00:34:57,296
فيكتوريا أدلر

774
00:34:57,297 --> 00:34:59,265
القاضية الرئيسية ؟

775
00:34:59,266 --> 00:35:01,484
لقد فهمت أنكما صديقتان

776
00:35:01,485 --> 00:35:03,820
حسنا .. لقد كنا

777
00:35:03,821 --> 00:35:06,239
لم تعودا كذلك ؟

778
00:35:06,240 --> 00:35:09,009
طلبت مني أن أصبح قاضية

779
00:35:09,010 --> 00:35:11,177
ثم طلبت مني ألا أفعل

780
00:35:13,948 --> 00:35:15,715
نعتقد أنها ستسخدم

781
00:35:15,716 --> 00:35:18,168
خطابها الرئيسي غداً لإعلان ترشيحها

782
00:35:18,169 --> 00:35:20,170
لمنصب ماذا ؟

783
00:35:20,171 --> 00:35:22,155
محامي الدولة

784
00:35:22,156 --> 00:35:26,710
اسمحي لي على السخرية،
ولكننا نريدك أن تطلبي منها ألا ترشح نفسها

785
00:35:31,265 --> 00:35:34,434
شكراً لكم

786
00:35:34,435 --> 00:35:35,935
على هذا الاعتراف

787
00:35:35,936 --> 00:35:39,022
وشكراً لكم على المقدمة الغامرة

788
00:35:39,023 --> 00:35:40,840
فيكي

789
00:35:40,841 --> 00:35:42,525
دقيقة من فضلك

790
00:35:43,510 --> 00:35:44,978
ما هذا ؟

791
00:35:44,979 --> 00:35:47,180
الأسباب لعدم الترشح

792
00:35:47,181 --> 00:35:50,250
من طلب منك فعل ذلك؟

793
00:35:50,251 --> 00:35:52,869
- هل يهم ؟
- بالنسبة لي نعم

794
00:35:52,870 --> 00:35:54,888
كلانا نريد امرأة مرشحة يا فيكي

795
00:35:54,889 --> 00:35:56,022
لكن لست مناسبة

796
00:35:56,023 --> 00:35:58,858
لنبحث عن امرأة خلال 4 سنوات

797
00:35:58,859 --> 00:36:01,378
إذن هذه قذارات .. عليّ ؟

798
00:36:01,379 --> 00:36:03,663
إذا ترشحتي فستعيديننا 10 سنوات للخلف

799
00:36:03,664 --> 00:36:07,467
سيقولون أنه بسبب أنك امرأة وليس بسبب ..

800
00:36:07,468 --> 00:36:09,102
أنني فاسدة ؟

801
00:36:13,090 --> 00:36:15,308
إذن .. كيف سأحقق لك ذلك ..

802
00:36:15,309 --> 00:36:18,228
- أقول لك أعدك ألا أرشح نفسي وتلك القذارات ستختفي ؟
- تقريبا

803
00:36:18,229 --> 00:36:20,063
أنت تستمتعين بهذا .. 

804
00:36:21,215 --> 00:36:23,900
كانت لدينا صعوباتنا

805
00:36:23,901 --> 00:36:25,718
أنا لا أستمتع بهذا

806
00:36:28,155 --> 00:36:30,723
حسنا

807
00:36:30,724 --> 00:36:33,410
أعد ألا أرشح نفسي

808
00:36:38,582 --> 00:36:40,250
ما الأخبار ؟ .. 
لقد وجدته

809
00:36:40,251 --> 00:36:44,587
أعرف أن هذا من المفترض أن يعني شيئاً بالنسبة لي

810
00:36:44,588 --> 00:36:46,122
آسفة .. ريتش سالازار

811
00:36:46,123 --> 00:36:48,407
كان في مكان الحادثة ضمن الصيانة

812
00:36:48,408 --> 00:36:51,177
ساعد في نقل المنصة إلى منتصف الصالة
813
00:36:51,178 --> 00:36:52,846
كاشفة ً هذه

814
00:36:52,847 --> 00:36:54,647
كان من المفترض أن يقوم رجال الأمن 
بتغطيته بالخشب الرقيق

815
00:36:54,648 --> 00:36:57,016
لكنهم اعتقدوا أنه لن يأتي أحد من ذلك الباب

816
00:36:57,017 --> 00:36:58,685
وهذا ما سبب تعثر الناس ؟

817
00:36:58,686 --> 00:37:01,604
نعم
بعد ذلك قام عميلنا الشركة الأمنية بتغطيتهم

818
00:37:01,605 --> 00:37:04,190
قبل أن تصل الشرطة إلى هناك

819
00:37:04,191 --> 00:37:05,975
الشركة الأمنية غطتها ؟

820
00:37:05,976 --> 00:37:07,393
وسيشهد رجل الأمن بذلك ؟

821
00:37:07,394 --> 00:37:08,812
نعم

822
00:37:08,813 --> 00:37:11,448
ماذا ؟

823
00:37:11,449 --> 00:37:13,450
اتفاق الدفاع المشترك

824
00:37:13,451 --> 00:37:14,734
يجب أن أحصل على موافقة كروزير

825
00:37:14,735 --> 00:37:16,953
قبل أن أضعه على منصة الشهادة

826
00:37:16,954 --> 00:37:19,656
ولن توافق لأنه سيجعل موكلها مذنباً

827
00:37:19,657 --> 00:37:22,992
انتظري لحظة .. لا تحتاجين إلى موافقة كروزير

828
00:37:22,993 --> 00:37:25,028
تحتاجين إلى موافقة محاميك الشريك

829
00:37:25,029 --> 00:37:28,281
نعم لكن

830
00:37:28,282 --> 00:37:32,252
سيد "بايلون" .. كيف حالك ؟

831
00:37:34,288 --> 00:37:37,307
هذه كاليندا شارما
هي هنا كي تشهد

832
00:37:37,308 --> 00:37:40,093
موافقتك على أي إضافة لشاهد جديد

833
00:37:42,129 --> 00:37:44,147
ريتش سالازار

834
00:37:44,148 --> 00:37:46,850
لقد كان خادماً في مكان الحادثة

835
00:37:46,851 --> 00:37:48,852
هل توافق ؟

836
00:37:53,958 --> 00:37:55,558
شكراً

837
00:37:55,559 --> 00:37:57,343
شكراً سيد بايلن

838
00:37:57,344 --> 00:38:00,497
وأتمنى لك العافية

839
00:38:00,498 --> 00:38:03,867
سيد ريتش سالازار

840
00:38:03,868 --> 00:38:05,485
أنا آسف حضرة القاضي

841
00:38:05,486 --> 00:38:07,003
لم يخبرني أحد عن هذا الشاهد

842
00:38:07,004 --> 00:38:08,454
من هو ؟

843
00:38:08,455 --> 00:38:10,156
لقد كان عامل الصيانة

844
00:38:10,157 --> 00:38:12,208
سيشهد على تصرفات معينة قام بها فريق الشركة الأمنية

845
00:38:12,209 --> 00:38:13,259
مالذي يجري ؟

846
00:38:13,260 --> 00:38:15,161
خطة جديدة

847
00:38:15,162 --> 00:38:16,913
آسفة ولكن لدينا اتفاقيات دفاع مشترك

848
00:38:16,914 --> 00:38:19,883
يجب على كلينا الموافقة على الشاهد

849
00:38:19,884 --> 00:38:21,718
وأنا لم أفعل

850
00:38:21,719 --> 00:38:23,469
لم أفعل

851
00:38:23,470 --> 00:38:26,306
لا .. اتفاق الدفاع كان مع السيد بايلن

852
00:38:26,307 --> 00:38:27,891
ووافق بدلاً منكِ

853
00:38:27,892 --> 00:38:30,643
وهنا الإثبات

854
00:38:34,465 --> 00:38:37,901
كل هذا يبدو قانونياً يا سيدة كروزر

855
00:38:37,902 --> 00:38:38,868
أي مشكلة ٍ أخرى ؟

856
00:38:38,869 --> 00:38:40,787
لا

857
00:38:40,788 --> 00:38:43,289
شكراً لك

858
00:38:50,327 --> 00:38:52,144
اثنوا على العمال المناضلين

859
00:38:52,145 --> 00:38:54,814
أصوات شاحناتهم

860
00:38:54,815 --> 00:38:57,883
ووش .. ووش .. ووش

861
00:38:57,884 --> 00:39:01,737
اهواا .. المنبه

862
00:39:01,738 --> 00:39:04,473
ليبارك الله المنبه

863
00:39:04,474 --> 00:39:07,259


864
00:39:07,260 --> 00:39:09,161
أثنوا على صوت المسبك

865
00:39:09,162 --> 00:39:11,313


866
00:39:11,314 --> 00:39:12,915
لماذا أنتم مرتبكون ؟

867
00:39:12,916 --> 00:39:14,483
أنا لست كذلك

868
00:39:14,484 --> 00:39:17,420
تريد مني مناقشة وكالة "ديريك لي" الحرة مرة أخرى ؟

869
00:39:17,421 --> 00:39:19,672
تعرفين أن ذلك يزيد من رغبتي

870
00:39:21,925 --> 00:39:23,926
من هؤلاء ؟

871
00:39:23,927 --> 00:39:26,495
أحد هذين الشخصين سيصبح

872
00:39:26,496 --> 00:39:28,047
محامي الولاية القادم

873
00:39:28,048 --> 00:39:30,332
حقا ؟.. يبدوان كصديقين.

874
00:39:30,333 --> 00:39:32,351
أجل .. السياسة

875
00:39:32,352 --> 00:39:34,169
أكره السياسة

876
00:39:34,170 --> 00:39:37,306
أحبك فيكِ ذلك

877
00:39:37,307 --> 00:39:40,175
أنا .. أكره .. السياسة

878
00:39:41,211 --> 00:39:44,363
السياسة .. أكره

879
00:39:51,455 --> 00:39:54,407
أثنوا على الطفلة التي تحفر في الرمل

880
00:39:54,408 --> 00:39:56,325
تغني أغنيتها:

881
00:39:56,326 --> 00:40:00,696
"أنا أبريق شاي صغير .. قصيرة وبدينة

882
00:40:00,697 --> 00:40:03,799
هذا هو المقبض وهذا هو الصنبور"

883
00:40:03,800 --> 00:40:06,802
بكلماتها تغني أغنيتها

884
00:40:06,803 --> 00:40:10,005
حسناً يبدو أننا في الواجهة
ألسنا كذلك ؟

885
00:40:10,006 --> 00:40:11,474
طاولة3

886
00:40:11,475 --> 00:40:13,225
تبدين جميلة

887
00:40:13,226 --> 00:40:16,545
أنت أيضاً
ملابس الراشدين !

888
00:40:16,546 --> 00:40:19,682
أنا آسف .. هذه تامرا

889
00:40:19,683 --> 00:40:21,100
تامي !

890
00:40:21,101 --> 00:40:22,651
أهلا إليشا

891
00:40:24,154 --> 00:40:26,355
أحتاج لبعض النبيذ

892
00:40:26,356 --> 00:40:27,523
هل حصلت على الحكم ؟

893
00:40:27,524 --> 00:40:29,775
نعم ..
وماذا أيضاً ؟

894
00:40:29,776 --> 00:40:31,360
3 ملايين دولار

895
00:40:31,361 --> 00:40:33,078
ندفع نحن 2 مليون

896
00:40:33,079 --> 00:40:34,730
ومساعد المدعى عليه يدفع الباقي

897
00:40:34,731 --> 00:40:36,115
2 مليون .. ؟؟

898
00:40:36,116 --> 00:40:37,500
دولااران

899
00:40:37,501 --> 00:40:38,701
انت تمزحين

900
00:40:38,702 --> 00:40:40,336
سعر كتابة الملف

901
00:40:43,072 --> 00:40:44,690
المحامون .. لا أفهم المحامين

902
00:40:44,691 --> 00:40:47,009
يبدون كما وأنهم يريدون أن يخدعوا الناس

903
00:40:47,010 --> 00:40:49,578
تامارا مراسلة
أخبار الرياضة

904
00:40:49,579 --> 00:40:52,965
نجلس وننتظر الباص

905
00:40:52,966 --> 00:40:55,851
ها قد أتى

906
00:40:55,852 --> 00:40:58,587
ها قد أتى

907
00:41:04,644 --> 00:41:06,362
شكراً لك نانا ..

908
00:41:06,363 --> 00:41:08,931
- ومرحبا بكم.. يا لها من سنة
- وها أنت

909
00:41:08,932 --> 00:41:11,367
- كنت أتساءل عما حدث معك
- حكم متأخر
910
00:41:11,368 --> 00:41:12,701
- حكم جيد ؟
- نعم
911
00:41:12,702 --> 00:41:15,120
لنحتفل

912
00:41:15,121 --> 00:41:17,389
.. قضايا المرأة لعقود 

913
00:41:17,390 --> 00:41:19,241
إنها بدون شك معلمتي

914
00:41:19,242 --> 00:41:21,310
فكتوريا

915
00:41:23,797 --> 00:41:26,248
- أنت سعيد !
- نعم 
916
00:41:26,249 --> 00:41:29,134
لقد أبعدت مرشحاً ثالثاً عن السباق

917
00:41:29,135 --> 00:41:30,436
شكراً لكم

918
00:41:30,437 --> 00:41:32,120
على هذا الاعتراف

919
00:41:32,121 --> 00:41:37,226
وشكراً لك دايان على هذه المقدمة الحميمة

920
00:41:37,227 --> 00:41:38,827
أعلم أنكم تشاركون هذه المشاعر

921
00:41:38,828 --> 00:41:41,864
النساء على المدى البعيد يجدن أنفسهن

922
00:41:41,865 --> 00:41:45,684
مُستدركين في أحكام شيكاجو

923
00:41:45,685 --> 00:41:48,320
دائماً نسمع نفس  الكلمات
بعد 4 سنوات

924
00:41:48,321 --> 00:41:50,072
بعد 4 سنوات

925
00:41:50,073 --> 00:41:52,324
لكنها ليست 4 سنوات لإعادة الانتخاب

926
00:41:52,325 --> 00:41:54,810
إنها 4 سنوات ثم الانتظار

927
00:41:54,811 --> 00:41:55,828
اوه لا

928
00:41:55,829 --> 00:41:59,198
ثم سيكون دورِك

929
00:41:59,199 --> 00:42:02,084
والليلة يسعدني أن اعلن عن

930
00:42:02,085 --> 00:42:05,955
مرشح جديد على منصب محامي الولاية

931
00:42:05,956 --> 00:42:09,825
لا أعني أي عدم احترام للمرشحين الآخرين

932
00:42:09,826 --> 00:42:12,160
الحاضرين هنا

933
00:42:12,161 --> 00:42:18,017
لكن .. كما تعلمون نحتاج إلى إمرأة لتنظف المنزل

934
00:42:19,352 --> 00:42:22,855
وهذه المرأة هي
ويندي سكوت كار

935
00:42:27,077 --> 00:42:29,862
حان الوقت لتنظيف المنزل

936
00:42:35,118 --> 00:42:38,454
لقد كانت في جلسة الشهادة
هي من سرّب

937
00:42:40,540 --> 00:42:42,458
شكراً لكم

938
00:42:42,459 --> 00:42:44,793
كانت أمي وجدتي منظفتي منازل

939
00:42:44,794 --> 00:42:47,079
وأعتقد انني سأكمل هذا التقليد

940
00:42:47,080 --> 00:42:49,114
من هي ويندي سكوت كار؟

941
00:42:50,015 --> 00:42:52,765
ترجمة: محمد الشهري
تحياتي

