1
00:00:00,000 --> 00:00:05,201
{\fad(500,500)}MdarTV

2
00:00:05,885 --> 00:00:08,220
في الحلقات السابقة

3
00:00:08,254 --> 00:00:11,757
ماذا ؟ -
أحب الجامعة كثيراً

4
00:00:11,791 --> 00:00:13,125
أتظن أن هذه فكرة جيدة ؟

5
00:00:13,159 --> 00:00:15,427
! يا إلاهي

6
00:00:15,462 --> 00:00:16,995
الجميع يسبحثون عنّا هنا

7
00:00:17,030 --> 00:00:18,297
(مع السلامة (سياتل

8
00:00:18,331 --> 00:00:20,098
(كيمي) -
نعم ؟ -

9
00:00:20,133 --> 00:00:21,900
هل يمكنني استعارة سيارتكِ؟ -
!  حصلت على سيارة -

10
00:00:21,935 --> 00:00:23,936
! أنت بطل هذه العائلة

11
00:00:23,970 --> 00:00:25,571
ماذا تفعل هنا ؟

12
00:00:26,806 --> 00:00:28,674
الأوغاد امسكوني

13
00:00:28,708 --> 00:00:30,542
يا رجل لم آكل شيئاً
منذ ثلاثة أيام

14
00:00:30,577 --> 00:00:32,311
ما عدا بطاطس مقلية
من أرضية السيارة

15
00:00:32,345 --> 00:00:33,378
أين ابني ؟

16
00:00:38,117 --> 00:00:39,284
أعطني مفاتيحك

17
00:00:39,319 --> 00:00:40,986
أعرف أين هو

18
00:00:42,322 --> 00:00:43,822
لن تطلق علي النار

19
00:00:43,857 --> 00:00:46,625
سأطلق عليه إن أضطررت -
لكنكِ لن تضطري -

20
00:00:46,659 --> 00:00:48,227
هل ستطلق علي النار يا صاح ؟

21
00:00:48,261 --> 00:00:50,362
ماذا تظن ؟

22
00:00:50,396 --> 00:00:52,264
سجّل رسالتك لو سمحت

23
00:00:52,298 --> 00:00:54,967
أنا لبوة

24
00:00:55,001 --> 00:00:59,338
ولا يمكنك هزيمة اللبوة
بتهديد أشبالها

25
00:00:59,372 --> 00:01:01,540
 يجب أن اختفي الآن

26
00:01:01,574 --> 00:01:05,277
حظ سعيداً مع جرائمك

27
00:01:05,278 --> 00:01:15,278
MdarTV : ترجمة
mdartv@hotmail.com

28
00:01:18,491 --> 00:01:20,592
هل قتلتَ (بيلار) ؟

29
00:01:20,627 --> 00:01:21,627
كلا

30
00:01:21,661 --> 00:01:23,562
هل تعرف من قتلها ؟

31
00:01:23,596 --> 00:01:24,596
كلا

32
00:01:24,631 --> 00:01:26,965
بيلار زوازو) تُقتل)

33
00:01:27,000 --> 00:01:28,634
و زوجة رئيسك مفقودة

34
00:01:28,668 --> 00:01:31,703
ألديك فكرة عن مكانها ؟

35
00:01:40,613 --> 00:01:41,747
قوليه

36
00:01:41,781 --> 00:01:43,649
سياتل) كانت فكرة خاطئة)

37
00:01:43,683 --> 00:01:44,917
هل ستستمعين لي الآن ؟

38
00:01:44,951 --> 00:01:46,251
أجل -
لماذا ؟ -

39
00:01:46,286 --> 00:01:48,020
لإنك خبير في الهروب

40
00:01:48,054 --> 00:01:50,155
أنا خبير في الهروب

41
00:01:50,189 --> 00:01:53,125
لقد حضيتِ بي الآن في هذه السيارة
أنت محظوظة

42
00:01:53,159 --> 00:01:54,560
فهل ستستفيدين منّي ؟

43
00:01:54,594 --> 00:01:57,062
هل ستقبلين حكمتي و خبرتي ؟

44
00:01:57,096 --> 00:01:58,330
هل ستتركيني آخذ القيادة ؟

45
00:01:58,364 --> 00:01:59,364
... (أندي) -
(راندي) -

46
00:01:59,399 --> 00:02:00,866
...(راندي)

47
00:02:00,900 --> 00:02:04,770
أترك لك  زمام الأمور
أيها الخبير و المرشد

48
00:02:04,804 --> 00:02:07,339
يا من سيقودنا إلى مكان أأمن

49
00:02:07,373 --> 00:02:09,207
و يصعب تعقبنا فيه

50
00:02:09,242 --> 00:02:12,244
شكراً لكِ ! إنه لشرف عظيم

51
00:02:12,278 --> 00:02:13,946
... إنه شرف لا يتاح لي بكثرة

52
00:02:13,980 --> 00:02:15,247
... لأحمي و أقود

53
00:02:15,281 --> 00:02:16,648
! قل ما تريد فحسب

54
00:02:16,683 --> 00:02:18,450
حسناً حسناً ، ها نحن أولاء

55
00:02:18,484 --> 00:02:21,053
(و اقتبس من كتاب "قواعد جديدة" لـ(بيل ماهر

56
00:02:21,087 --> 00:02:23,689
... الأولى
استمري في المسير

57
00:02:23,723 --> 00:02:27,192
نحتاج لتوسيع الهوة
بيننا و بين الأعداء

58
00:02:27,226 --> 00:02:29,795
هذا يعني على الأقل 24
ساعة أخرى من المسير

59
00:02:29,829 --> 00:02:35,133
بلا توقف و لا استثناءات
إلا للوقود و الحمامات

60
00:02:37,103 --> 00:02:40,172
... القاعدة الثانية
.... وهي محورية

61
00:02:40,206 --> 00:02:42,307
لا تواصل إجتماعي

62
00:02:42,342 --> 00:02:45,877
نسير تحت الأرض و نخفي آثارنا

63
00:02:45,912 --> 00:02:49,414
(أتكلم عن أسلوب (بن لادن) ، و (ذا يونيبامر

64
00:02:49,449 --> 00:02:52,784
و ذالك الرجل (سلي) من فرقة
" (سلي) وعائلة (ستون) "

65
00:02:52,819 --> 00:02:54,119
من ؟ -
هذا ما أقصد -

66
00:02:54,153 --> 00:02:55,954
نانس) ، ما رأيك ؟)

67
00:02:55,989 --> 00:02:58,523
عظيم ، التحرك و الإنعزال

68
00:02:58,558 --> 00:03:00,492
حسناً  ، ألديكم أسئلة إلى الآن ؟

69
00:03:00,526 --> 00:03:02,894
هل سأحصل على اسم خاص بالرحلة ؟

70
00:03:02,929 --> 00:03:04,830
لا أحد يطاردك -
أتمزح ؟ -

71
00:03:04,864 --> 00:03:06,898
أدين لـ(دانا) الكثير من المال لإعالة الأبناء

72
00:03:06,933 --> 00:03:08,367
ماذا عن (تيد) ؟

73
00:03:08,401 --> 00:03:11,436
أو " جبان قاد مجموعة من
"(المكسيكين إلى (سياتل

74
00:03:11,471 --> 00:03:13,071
تيد) اسم جيد)

75
00:03:13,106 --> 00:03:14,840
سيلاس) أأنت بخير ؟)

76
00:03:14,874 --> 00:03:16,775
أجل ، أنا بأفضل حال

77
00:03:16,809 --> 00:03:18,110
سنتوقف قريباً

78
00:03:18,144 --> 00:03:21,380
للغداء فقط ! أعدك

79
00:03:21,414 --> 00:03:23,448
هذا فقط ، ثم نواصل المسير

80
00:03:23,483 --> 00:03:26,084
(الهروب ، (بيل ماهر

81
00:03:31,824 --> 00:03:33,859
"(يجب أن نسلك طريق "(لويس)  أند (كلارك

82
00:03:33,893 --> 00:03:36,261
(إنه من ولاية (واشنطن
إلى (واشنطن) العاصمة

83
00:03:36,295 --> 00:03:37,763
لماذا تعرف هذه الأشياء ؟

84
00:03:37,797 --> 00:03:39,031
أنا ذاتي التعلم

85
00:03:39,065 --> 00:03:40,432
و إيضاً هناك منشور في الأمام

86
00:03:40,466 --> 00:03:42,668
لا للآثار التاريخية

87
00:03:42,702 --> 00:03:44,936
يجب أن نفكر بشكل مختلف

88
00:03:44,971 --> 00:03:47,305
(عندما رحلت عبر (الأسكا

89
00:03:47,340 --> 00:03:49,207
سلكت الطرق ذات الأرقام الزوجية فقط

90
00:03:49,242 --> 00:03:51,143
و تفاديت كل الجسور المعلقة

91
00:03:51,177 --> 00:03:53,145
هذا الطفل لا يبدو مكسيكياً

92
00:03:53,179 --> 00:03:55,380
لإنه نصف مكسيكي
لكن أمي لا تحب الحدث عن هذا

93
00:03:55,415 --> 00:03:57,449
حسنا عندما تعود من الحمام

94
00:03:57,483 --> 00:03:59,584
يمكنها أن تشتكي

95
00:04:41,527 --> 00:04:42,861
كلا ، إنه فكرة سيئة

96
00:04:42,895 --> 00:04:45,230
هذه العائلة تحتاج للمرح

97
00:04:45,264 --> 00:04:47,199
هناك الكثير من الناس

98
00:04:47,233 --> 00:04:49,434
(من سيعرفنا في منتصف (مونتانا

99
00:04:49,469 --> 00:04:52,104
حسناً ، أنتِ جعلتني مسؤولاً

100
00:04:52,138 --> 00:04:54,406
(التحرك و الإختفاء ، خطة (أندي

101
00:04:54,440 --> 00:04:55,941
إنه مُحّق

102
00:04:55,975 --> 00:04:58,376
لا تبدو فكرةً جيدةً الآن

103
00:04:58,411 --> 00:05:00,245
لا أصدق أنّي بحاجة لإقناعكم

104
00:05:00,279 --> 00:05:01,546
!! للذهاب إلى كرنفال كبير

105
00:05:01,581 --> 00:05:04,416
ستكون هناك مسابقة لرعاة البقر

106
00:05:04,450 --> 00:05:06,852
و هناك قطار أفعواني

107
00:05:11,557 --> 00:05:13,158
حقاً ؟

108
00:05:13,192 --> 00:05:14,292
أجل

109
00:05:18,631 --> 00:05:20,699
انتظروا ، ماذا يحدث ؟

110
00:05:20,733 --> 00:05:22,868
ذالك كان عمل (جودا) ... القطارات الأفعوانية

111
00:05:22,902 --> 00:05:24,436
حقاً ؟

112
00:05:24,470 --> 00:05:26,605
ظننته يمزح عندما قال
إنه يصمم هذه الأشياء

113
00:05:26,639 --> 00:05:28,373
ماذا كنت تعتقد أنه يعمل ؟

114
00:05:28,407 --> 00:05:30,075
لم أهتم أبداً

115
00:05:30,109 --> 00:05:33,678
أتذكرون عندما فكر في
جعل المقاعد تنقلب

116
00:05:33,713 --> 00:05:35,781
لكي لا يكون الراكب مقلوباً رأساً على عقب ؟

117
00:05:35,815 --> 00:05:38,250
! و موسيقى (ديفيد باوي) تشتغل في المخدة

118
00:05:38,284 --> 00:05:40,051
"صاعق و مخيف"  -
أجل -

119
00:05:40,086 --> 00:05:41,887
و احتفظ بنموذج منه في المرآب

120
00:05:41,921 --> 00:05:43,989
و كان دائماً يأخذنا إلى تلك
الأفعاونية في مدينة الملاهي

121
00:05:44,023 --> 00:05:45,357
كل اسبوعين تقريباً

122
00:05:45,391 --> 00:05:47,259
هذا يحل الأمر
سنذهب

123
00:05:47,293 --> 00:05:49,194
... نانس) ، أنا) -
من أجل الأيام الخوالي -

124
00:05:49,228 --> 00:05:50,829
إضافة إلى أن (شين) أُختطف

125
00:05:50,863 --> 00:05:53,732
إن الإختطاف مؤلم جداً

126
00:05:53,766 --> 00:05:55,567
حدثيني عنه

127
00:05:55,601 --> 00:05:57,702
ساعتين ، كحد أقصى

128
00:05:57,737 --> 00:06:00,005
أريد منك جميعاً التنظف
قبل أن تعودوا إلى السيارة

129
00:06:00,039 --> 00:06:02,073
غيروا ... قمصانكم
و ملابسك الداخلية

130
00:06:02,108 --> 00:06:04,109
النظافة الشخصية ... لا تزال مهمة

131
00:06:09,015 --> 00:06:11,516
عليك لبس القبعة طوال الوقت

132
00:06:11,551 --> 00:06:13,718
هذه الأماكن عليها حراسة مشددة

133
00:06:13,753 --> 00:06:15,520
آلات تصوير ، شرطة متخفون

134
00:06:15,555 --> 00:06:18,323
... تلك السيدة ذات اللحية
ليست سيدة

135
00:06:18,357 --> 00:06:20,425
الأمان ... فهمنا ، اتراح

136
00:06:20,459 --> 00:06:22,060
أرتاح ؟

137
00:06:22,094 --> 00:06:23,662
... كإنك
فأر حقول صغير

138
00:06:23,696 --> 00:06:25,530
يتجه إلى كهف الدب

139
00:06:25,565 --> 00:06:28,667
ما عدا أن الكهف مليئ بالناس

140
00:06:28,701 --> 00:06:30,402
و الفأر هو غرورك

141
00:06:30,436 --> 00:06:32,871
... انتظري ، الكهف هو
فهمتِ عليَّ

142
00:06:32,905 --> 00:06:34,439
غروري -
غرورك -

143
00:06:34,473 --> 00:06:36,675
مواجهة عنيفة ، لأني وضعت القواعد

144
00:06:36,709 --> 00:06:38,310
و أنتِ قمتِ بكسرها

145
00:06:38,344 --> 00:06:40,345
أنا هنا لأني لا أريد لأبني

146
00:06:40,379 --> 00:06:42,747
أن ينحرم من طفولته ، حسناً ؟

147
00:06:42,782 --> 00:06:44,115
! إنه وقت المرح

148
00:06:44,150 --> 00:06:46,518
رأيت كيف صوبت المسدس على (إجناسيو) ؟

149
00:06:46,552 --> 00:06:49,354
بدا مثل منجم فحم
ياله من مهرج هاوي

150
00:06:49,388 --> 00:06:52,290
شين) لا تغتر بنفسك)
لا أحد يهتم

151
00:06:52,325 --> 00:06:53,992
أنت تغار منّي  -
لماذا ؟ -

152
00:06:54,026 --> 00:06:56,294
لإن أمي تفضلني عليك

153
00:06:56,329 --> 00:06:58,930
! دوامات

154
00:06:58,965 --> 00:07:01,132
! أحصل على الدوامات

155
00:07:01,167 --> 00:07:03,001
! خسمة مقابل 10 دولارات

156
00:07:03,035 --> 00:07:04,603
! أنها تسرع ! إنه تدور

157
00:07:04,637 --> 00:07:07,639
! إنها رائعة

158
00:07:07,673 --> 00:07:09,641
أتريدون واحدة ؟

159
00:07:09,675 --> 00:07:11,209
تبدوا سخيفة

160
00:07:11,244 --> 00:07:13,345
لا ، لكن شكراً

161
00:07:13,379 --> 00:07:14,980
يوم سعيد

162
00:07:15,014 --> 00:07:16,681
الجائزة الأولى

163
00:07:16,716 --> 00:07:18,617
في المسبقة السنوية الـ21
... للزبدة المنحوتة

164
00:07:18,651 --> 00:07:20,352
منزل متنقل فخم

165
00:07:20,386 --> 00:07:22,387
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

166
00:07:22,421 --> 00:07:24,122
هذا صحيح يا ناس
منزل متنقل فخم

167
00:07:24,156 --> 00:07:26,124
الفائز اليوم يستطيع أخذه لمنزله غداً

168
00:07:26,158 --> 00:07:28,994
ذكروني أين يفترض
بنا المبيت الليلة

169
00:07:29,028 --> 00:07:31,630
دوغ) ، راقبْ الطفل)

170
00:07:34,100 --> 00:07:37,168
أجل ، لا تقلقوا بشأني
يا أوغاد

171
00:07:42,875 --> 00:07:44,576
هذا جنون

172
00:07:44,610 --> 00:07:46,244
يمكننا أن نعيش هنا

173
00:07:46,279 --> 00:07:48,146
يجب علينا
يجب علينا أن نعيش هنا

174
00:07:48,180 --> 00:07:49,714
مطبخ و غرفة جلوس و غرفة نوم

175
00:07:49,749 --> 00:07:51,549
و يمكننا أن نعد مكان للطفل

176
00:07:51,584 --> 00:07:53,485
هل هذا من ماركة "كورين" ؟

177
00:07:53,519 --> 00:07:55,553
لن نضطر إلى العيش في
النزل الرديئة

178
00:07:55,588 --> 00:07:58,256
يمكننا أن نبقى .. في المتنزهات الوطنية

179
00:07:58,291 --> 00:08:01,092
يمكننا أن نكون في أعالي الجبال

180
00:08:01,127 --> 00:08:03,194
إضافة أن علينا التخلص من
(سيارة (سيزر

181
00:08:03,229 --> 00:08:05,830
نعم سيارته تبدو سيارة أشرار

182
00:08:05,865 --> 00:08:08,333
هذا واضح

183
00:08:08,367 --> 00:08:09,668
... (أندي)

184
00:08:09,702 --> 00:08:10,869
اربح هذه

185
00:08:10,903 --> 00:08:12,570
حسناً

186
00:08:12,605 --> 00:08:15,640
إذا ماذا ؟ أهي منافسة ؟

187
00:08:15,675 --> 00:08:17,309
الزبدة .. المنحوتة " ؟ "

188
00:08:17,343 --> 00:08:20,145
ليست لدي فكرة
لكنّي سأشارك بها

189
00:08:20,179 --> 00:08:23,982
دائماً ما أربح
ثق بي

190
00:08:24,016 --> 00:08:25,550
(دوغ)

191
00:08:25,584 --> 00:08:27,953
دوغ) سأتظاهر)

192
00:08:27,987 --> 00:08:30,088
بإنك لم تكن السبب في تعقبنا

193
00:08:30,122 --> 00:08:32,223
و أطلب منك مجالسة
ستيفي) فترة العصر)

194
00:08:32,258 --> 00:08:33,758
نانس) ، لقد ربيتُ 4 أطفال)

195
00:08:33,793 --> 00:08:35,560
... ثقي بي ، جميعهم أصبحوا

196
00:08:35,594 --> 00:08:38,063
حسناً ، ربيتُ 4 أطفال

197
00:08:38,097 --> 00:08:42,167
حسناً ، هناك قنينة مليئة
بالحليب في العربة

198
00:08:42,201 --> 00:08:43,969
إنه يحب الطيور
أصوات الطيور

199
00:08:44,003 --> 00:08:46,471
و لا تعطه غذاء صلب  -
حسناً -

200
00:08:46,505 --> 00:08:48,373
و لا تعرضه للأدوات الحادة

201
00:08:48,407 --> 00:08:50,208
أنا جيد مع الأطفال الصغار

202
00:08:50,242 --> 00:08:53,078
يروني كنسخة ضخمة من أنفسهم

203
00:08:53,112 --> 00:08:54,379
اذهبي  و تمتعي

204
00:08:54,413 --> 00:08:56,414
أنا (تيد ويلسون) الآن ... مسؤول جداً

205
00:09:02,321 --> 00:09:05,623
يمكنني العمل في الكرنفال

206
00:09:05,658 --> 00:09:08,393
اذهب من مدينة إلى مدينة
أوزّع الجوائز

207
00:09:09,996 --> 00:09:12,731
ذات مرة لبست كبائع الكعك الصغير
في عيد القديسين

208
00:09:12,765 --> 00:09:14,432
هذا حقيقي

209
00:09:17,003 --> 00:09:20,739
وزعت الكعك الصغير على كل
أطفال الحي

210
00:09:20,773 --> 00:09:22,607
مع أنّي لا أحبه

211
00:09:24,276 --> 00:09:26,111
ماذا تسمونه في "المكسيكية" ؟

212
00:09:26,145 --> 00:09:29,314
صحيح ، أنت لا تستطيع الكلام بعد

213
00:09:29,348 --> 00:09:31,883
ماذا عن هذا يا صغير ؟

214
00:09:31,917 --> 00:09:33,651
ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة

215
00:09:33,686 --> 00:09:34,953
و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟

216
00:09:34,987 --> 00:09:35,954
ما رأيك ؟

217
00:09:35,988 --> 00:09:38,390
أجل و أنا أيضاً

218
00:09:43,429 --> 00:09:46,164
هل كان ممتعاً ...التصويب على أحدهم ؟

219
00:09:46,198 --> 00:09:49,134
لم يكن ممتعاً

220
00:09:49,168 --> 00:09:50,668
كم مرة علي أن أقول لك ؟

221
00:09:50,703 --> 00:09:52,337
العنف ليس ممتعاً

222
00:09:52,371 --> 00:09:54,839
أأنت غاضبة منّي ؟

223
00:09:54,874 --> 00:09:56,441
كلا

224
00:09:56,475 --> 00:09:58,676
تبدين غاضبة -
لستُ غاضبة -

225
00:09:58,711 --> 00:10:01,312
... أنا ... قلقة من أن تصبح

226
00:10:01,347 --> 00:10:04,082
مثلك ؟

227
00:10:04,116 --> 00:10:06,084
... ماذا ؟ كلا ، هذا ليس

228
00:10:06,118 --> 00:10:07,352
نحن متشابهان

229
00:10:07,386 --> 00:10:09,087
حسناً

230
00:10:09,121 --> 00:10:10,922
لا تحاول إخباري بشخصيتي
حسناً ؟

231
00:10:10,956 --> 00:10:12,190
أعرف نفسي

232
00:10:12,224 --> 00:10:14,159
أنا هكذا منذ فترة أطول

233
00:10:14,193 --> 00:10:16,594
مما تظن أنك عليه

234
00:10:16,629 --> 00:10:19,597
... و

235
00:10:19,632 --> 00:10:23,301
" و حتى لو كنت " مثلي

236
00:10:23,335 --> 00:10:24,903
... ماتزال فتىً

237
00:10:24,937 --> 00:10:26,771
ذكي ... ذكي جداً

238
00:10:26,806 --> 00:10:29,307
لكنه تائه قليلاً

239
00:10:29,341 --> 00:10:31,876
و يا (شين) اسمع

240
00:10:31,911 --> 00:10:34,913
عملي هو التأكد

241
00:10:34,947 --> 00:10:37,782
من أنك لن تصبح
مختلاً عقلياً ، حسناً ؟

242
00:10:37,817 --> 00:10:40,585
فإذا كان هذا يعني جرك
إلى مدن الملاهي

243
00:10:40,619 --> 00:10:42,454
أو صفعك على رأسك

244
00:10:42,488 --> 00:10:44,422
"في كل مرة تقول فيها " حقيرة " أو "عاهرة

245
00:10:44,457 --> 00:10:46,157
"أو " ملعونة

246
00:10:46,192 --> 00:10:48,960
فسأفعله بالتأكيد ، حسناً ؟

247
00:10:48,994 --> 00:10:50,795
لأنّي ما أزل أمك

248
00:10:50,830 --> 00:10:54,866
و لم أنتهي من محاولة
أن أكون أمك

249
00:10:54,900 --> 00:10:56,968
حسناً ؟

250
00:10:57,002 --> 00:10:58,136
مفهوم ؟

251
00:10:58,170 --> 00:11:00,338
أجل

252
00:11:07,947 --> 00:11:09,380
مرحباً

253
00:11:09,415 --> 00:11:12,083
أود التسجيل في مسابقة
الزبدة المنحوتة

254
00:11:12,118 --> 00:11:14,419
و أنا أيضاً  -
أنا من المعجبين بالنحت -

255
00:11:14,453 --> 00:11:16,054
جربت نحت الفخار

256
00:11:16,088 --> 00:11:18,756
ولكن لم أعمل في مجال الزبدة

257
00:11:18,791 --> 00:11:20,859
بالرغم أنّي صنعت معبد مكسيكي

258
00:11:20,893 --> 00:11:22,927
من الجلي و حلوى الخطمي

259
00:11:24,063 --> 00:11:27,165
أحب الفن ، بشكل عام

260
00:11:27,199 --> 00:11:28,967
حسناً ، تسعدنا مشاركتكم

261
00:11:29,001 --> 00:11:31,469
من اللطيف دائماً وجود
فريق من أب و ابن على الطاولة

262
00:11:31,504 --> 00:11:34,372
أحتاج منكم التسجيل هنا

263
00:11:36,275 --> 00:11:39,010
أربعة أشخاص فقط ؟ -

264
00:11:39,044 --> 00:11:41,279
المنافسة تقل في كل عام

265
00:11:41,313 --> 00:11:43,515
حقاً ؟ لإن ظننت ، كما تعلم

266
00:11:43,549 --> 00:11:45,517
... أنها جائزة فاخرة

267
00:11:45,551 --> 00:11:47,285
إنها جميلة ، أليس كذالك ؟

268
00:11:47,319 --> 00:11:50,522
عربة أسطورية و فخمة
بقوة 360 حصان

269
00:11:50,556 --> 00:11:51,923
حتى إن لها شرفة تطوى للخارج

270
00:11:51,957 --> 00:11:53,892
حسناً

271
00:11:53,926 --> 00:11:55,560
... إنها تبرع من داعم شركتنا

272
00:11:55,594 --> 00:11:56,995
عائلة كبيرة مهتمة بالزبدة

273
00:11:57,029 --> 00:11:58,863
(تملك أغلب جنوب (مونتانا

274
00:11:58,898 --> 00:12:02,667
ما هي الزبدة المنحوتة بالضبط ؟

275
00:12:07,973 --> 00:12:10,108
(أبناء وبنات (مونتانا

276
00:12:10,142 --> 00:12:11,209
شكلوا الزبدة

277
00:12:11,243 --> 00:12:12,677
هل هي مُحضّرة من قبل ؟

278
00:12:12,711 --> 00:12:14,179
كل واحدة تزن 30 باوند

279
00:12:14,213 --> 00:12:16,281
وضعنهم في باردة تدور طوال الليل

280
00:12:16,315 --> 00:12:19,450
من المؤسف إنها ستدمر

281
00:12:19,485 --> 00:12:21,419
... ستدمر لإنها

282
00:12:21,453 --> 00:12:23,321
إنها منافسة في الأكل

283
00:12:24,423 --> 00:12:25,924
نحن نصعها ، و أنتم تأكلونها

284
00:12:27,660 --> 00:12:29,294
صحيح

285
00:12:29,328 --> 00:12:32,163
على أية الحال المسابقة تبدأ
... بعد 20 دقيقة

286
00:12:32,198 --> 00:12:34,766
(راندي) و (مايك)

287
00:12:41,640 --> 00:12:45,109
هذا الطابور سخيف

288
00:12:45,144 --> 00:12:47,045
ألا يمكننا أن نتخطاه ؟

289
00:12:47,079 --> 00:12:48,546
عن ماذا تحدثنا للتو ؟

290
00:12:48,581 --> 00:12:49,981
السب ، العنف

291
00:12:50,015 --> 00:12:52,417
الاحترام ، ضبط النفس

292
00:12:52,451 --> 00:12:55,153
أظن أن الخارجين عن القانون
لا ينتظرون في الطابور

293
00:12:55,187 --> 00:12:57,155
و الخارجين عن القانون
لا يسمّون أنفسهم بهذا أيضاً

294
00:12:57,189 --> 00:13:00,158
للمعلومية فقط

295
00:13:00,192 --> 00:13:01,926
ماذا الآن ؟

296
00:13:01,961 --> 00:13:03,561
ننتظر

297
00:13:04,496 --> 00:13:06,464
عزيزي

298
00:13:06,498 --> 00:13:09,000
كم من الذرة المدعومة من الحكومة
يمكننا أن نزرع في تلك الأرض ؟

299
00:13:09,034 --> 00:13:11,469
في الحيقية ليس علينا
أن نزرع شيء ، هم سيدفعون لنا

300
00:13:11,503 --> 00:13:13,371
! أمي ، أمي -
قليلاً فقط -

301
00:13:13,405 --> 00:13:14,405
! أمي

302
00:13:14,440 --> 00:13:15,940
أجل

303
00:13:15,975 --> 00:13:17,442
هل تستمتع بوقتك ؟

304
00:13:17,476 --> 00:13:18,443
أجل

305
00:13:18,477 --> 00:13:20,178
أننا ننتظر لوقت طويل

306
00:13:20,212 --> 00:13:22,647
يجب أن نعمل المزيد سويةً

307
00:13:22,681 --> 00:13:23,948
هذا صحيح

308
00:13:23,983 --> 00:13:25,350
لكان والدك سيحب هذا

309
00:13:25,384 --> 00:13:26,684
انظر إلى هؤلاء الناس

310
00:13:26,719 --> 00:13:29,220
هل تفتقدينه ؟

311
00:13:29,255 --> 00:13:31,222
أجل

312
00:13:31,257 --> 00:13:34,192
لكن ليس بيدنا حيلة -
تباً لهذا ، هيا -

313
00:13:36,996 --> 00:13:38,229
ادخلوا هنا ، و ابقوا هادئين

314
00:13:38,264 --> 00:13:39,464
اتبعيني

315
00:13:39,498 --> 00:13:41,366
... أمي

316
00:13:43,769 --> 00:13:46,604
أجل ، إنها ليست مشكلة
سنركب في النهاية

317
00:13:46,639 --> 00:13:48,673
لقد تخطونا

318
00:13:48,707 --> 00:13:50,375
أعلم ، لكنهم حمقى

319
00:13:50,409 --> 00:13:52,243
الواقفون في الطابور سيغضبون

320
00:13:52,278 --> 00:13:53,544
و سنتهي بهم المطاف  في الخلف

321
00:13:53,579 --> 00:13:55,680
48... 49...

322
00:13:55,714 --> 00:13:57,582
آسف يا جماعة
هذه أخر جولة

323
00:13:57,616 --> 00:13:59,784
نفتح غداً في العاشرة
إذا أردتم العودة

324
00:13:59,818 --> 00:14:01,519
أنت تمزح معي

325
00:14:01,553 --> 00:14:03,221
نغلق مبكراً يوم الأربعاء
من أجل الصيانة

326
00:14:03,255 --> 00:14:05,623
حسناً ، اسمع

327
00:14:05,658 --> 00:14:10,261
... زوجي الراحل
... أبو هذا الصبي المتوفى

328
00:14:10,296 --> 00:14:11,929
كان مصمم أفوعانيات

329
00:14:11,964 --> 00:14:14,098
و هذا تقليد عائلي

330
00:14:14,133 --> 00:14:15,667
ما المشكلة في راكبين إضافيين ؟

331
00:14:15,701 --> 00:14:19,270
إذا سمحت لك فيجب أن أسمح للبقية

332
00:14:19,305 --> 00:14:22,140
حسناً

333
00:14:22,174 --> 00:14:24,175
انتظر هنا

334
00:14:24,209 --> 00:14:25,543
سآتي

335
00:14:28,447 --> 00:14:30,615
لو سمحت -
ماذا ؟ -

336
00:14:30,649 --> 00:14:33,117
أظنك كنت خلفي في الطابور

337
00:14:33,152 --> 00:14:34,585
كلا

338
00:14:34,620 --> 00:14:37,155
بلى

339
00:14:39,992 --> 00:14:42,694
ألن تقولوا أي شيء ؟

340
00:14:42,728 --> 00:14:45,396
هذا الرجل تخطاكم

341
00:14:45,431 --> 00:14:46,698
لا بأس

342
00:14:46,732 --> 00:14:48,566
يا سيدة نحن لا نكسر أي قانون

343
00:14:48,600 --> 00:14:52,804
إنه غير مقبول بتاتا
! و ... وقح

344
00:14:52,838 --> 00:14:55,039
! دون الحاجة لذكر أنه مخيف

345
00:14:55,074 --> 00:14:57,008
عذراً ، ماذا عنك ؟

346
00:14:57,042 --> 00:14:59,677
أيها الرجل الضخم
كنت خلفي في الطابور

347
00:14:59,712 --> 00:15:01,446
هذا الرجل تخطانا

348
00:15:01,480 --> 00:15:03,948
تعال هنا ، تعال هنا
هل ستتركه يفعل هذا ؟

349
00:15:03,982 --> 00:15:06,484
هل ستتركه يفعل ما يشاء ؟
ويتخطاك ؟

350
00:15:06,518 --> 00:15:08,653
كلا

351
00:15:08,687 --> 00:15:10,121
! كلا

352
00:15:10,155 --> 00:15:13,057
يا (بروس) ، اخرج من هنا

353
00:15:13,092 --> 00:15:14,892
(تباً لك يا (جيمي

354
00:15:14,927 --> 00:15:16,928
أنت غاضب لأني فكرت
بهذا أولاً

355
00:15:16,962 --> 00:15:19,330
! هذا ليس مقبولاً -
!(اصمتي يا (ساندي -

356
00:15:19,365 --> 00:15:21,399
لا تقل "اصمتي" لزوجتي

357
00:15:21,433 --> 00:15:22,900
! كانت زوجتي من قبل

358
00:15:22,935 --> 00:15:24,235
! (لقد ترقيتُ عنها يا (ند

359
00:15:24,269 --> 00:15:25,236
! تباً لك

360
00:15:25,270 --> 00:15:26,571
! اضربه

361
00:15:26,605 --> 00:15:27,672
! هيا عزيزي ! اضربه

362
00:15:27,706 --> 00:15:29,340
! اضربه

363
00:15:42,020 --> 00:15:44,722
حسناً

364
00:15:44,757 --> 00:15:46,891
ها أنت ذا

365
00:15:46,925 --> 00:15:49,327
فقط اترك النكهة تذوب في فمك

366
00:15:52,030 --> 00:15:55,433
اغسلها بالبوضة

367
00:15:55,467 --> 00:15:57,468
أأنت جائع ؟

368
00:15:57,503 --> 00:16:00,805
ليس بما فيه الكفاية لأكل 30 باوند
من دسم الحليب ، وأنت ؟

369
00:16:00,839 --> 00:16:03,107
لم أصل لهذه المرحلة بعد

370
00:16:03,142 --> 00:16:05,243
هذا لذيذ

371
00:16:05,277 --> 00:16:07,211
(إنه بقايا من (سيتال

372
00:16:07,246 --> 00:16:10,548
أضفت قليلاً من القرفة للنكهة

373
00:16:10,582 --> 00:16:12,617
أحياناً أعتقد أنك
الأبن الذي لم ألده

374
00:16:12,651 --> 00:16:14,819
شكراً

375
00:16:14,853 --> 00:16:17,789
أنا جاد

376
00:16:17,823 --> 00:16:19,924
أشعر أنه هنا علاقة بيننا

377
00:16:19,958 --> 00:16:23,861
لإننا ... أقرباء

378
00:16:23,896 --> 00:16:27,098
أتحدث عن التقارب الروحي

379
00:16:27,132 --> 00:16:29,333
المشاركة الوجدانية

380
00:16:29,368 --> 00:16:32,603
اندماج مع ما أحب
أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة

381
00:16:32,638 --> 00:16:35,506
إضافة إلى موضوع
تسللك إلى الحرم الجامعي

382
00:16:35,541 --> 00:16:37,975
(إنه شبيه بأسلوب (أندي

383
00:16:38,010 --> 00:16:39,610
سأقدم على الجامعة

384
00:16:39,645 --> 00:16:42,046
ماذا ؟

385
00:16:42,080 --> 00:16:43,648
أو (مايك نيومن) سيفعل

386
00:16:43,682 --> 00:16:46,784
حصلت على نموذج تقديم مشترك
(في (سياتل

387
00:16:46,819 --> 00:16:48,619
هل أمك تعلم ؟

388
00:16:48,654 --> 00:16:51,055
كلا ، و لن تخبرها

389
00:16:51,089 --> 00:16:52,156
أتعدني ؟

390
00:16:52,191 --> 00:16:53,858
أجل ، ... حسناً

391
00:16:55,260 --> 00:16:57,662
حقاً ؟ حسناً

392
00:16:57,696 --> 00:17:00,565
كان هناك سؤال في النموذج

393
00:17:00,599 --> 00:17:02,900
قيم تجربة هامة "

394
00:17:02,935 --> 00:17:06,204
"أو إنجاز أو معضلة أخلاقية واجهتها


395
00:17:06,238 --> 00:17:09,740
معضلة أخلاقية

396
00:17:09,775 --> 00:17:13,177
ماذا ستفعل  ؟ -
لا أعلم -

397
00:17:14,847 --> 00:17:16,848
.. لكن

398
00:17:16,882 --> 00:17:19,917
أعلم أنني لا أريد أن أكون
مثل (شين) و أمي

399
00:17:19,952 --> 00:17:21,352
هيا

400
00:17:21,386 --> 00:17:24,689
لديهم عيوبهم

401
00:17:24,723 --> 00:17:27,225
مثلنا و مثل الجميع

402
00:17:27,259 --> 00:17:28,793
أنا جاد

403
00:17:28,827 --> 00:17:33,030
أشعر أنني وغد تمماً
(لأني سرقت سيارة (كيمي

404
00:17:33,065 --> 00:17:37,835
... أريد أن أكسب طريقي أو مهما كان

405
00:17:37,870 --> 00:17:41,806
و أفعل الأشياء

406
00:17:41,840 --> 00:17:43,975
أفعلها بشكل صحيح

407
00:17:45,310 --> 00:17:48,379
(رندي) و (مايك نيومن)
إلى منصة شركة الألبان

408
00:17:48,413 --> 00:17:49,914
(رندي) و (مايك نيومن)

409
00:17:49,948 --> 00:17:53,050
إلى منصة شركة الألبان

410
00:17:53,085 --> 00:17:55,186
يردوننا

411
00:18:59,551 --> 00:19:02,353
أنت التالي يا صاح ، أستعد

412
00:19:07,225 --> 00:19:09,093
لا تبتسم

413
00:19:09,127 --> 00:19:10,761
عليك محاولة التصرف بشكل صحيح أولاً

414
00:19:10,796 --> 00:19:12,697
ثم و فقط في هذا الوقت

415
00:19:12,731 --> 00:19:15,433
حرض الحشد

416
00:19:15,467 --> 00:19:17,501
لا تخبر العم (أندي) بأننا تخطينا الطابور

417
00:20:13,625 --> 00:20:15,926
! لدينا فائز

418
00:20:35,047 --> 00:20:38,182
هل سيكون بخير

419
00:20:38,216 --> 00:20:39,984
إنه بخير .. مجرد نوبة قلبية بسيطة

420
00:20:40,018 --> 00:20:42,186
ليس من الجيد للقلب
أكل هذه الكمية من الزبدة

421
00:20:42,220 --> 00:20:43,521
صحيح

422
00:20:43,555 --> 00:20:45,322
! لقد أبليت حسناً هناك

423
00:20:45,357 --> 00:20:49,093
أعلم ! أنا أب فخور اليوم

424
00:20:49,127 --> 00:20:52,229
شكراً ، أشعر بالقرف

425
00:20:52,264 --> 00:20:55,466
أنا متأكد أن هذا سيزول
حلما تجلس في منزلك المتنقل الجديد

426
00:20:57,469 --> 00:20:58,869
كيف نفعل هذا ؟

427
00:20:58,904 --> 00:21:01,038
... هل هناك مكان مخصصص

428
00:21:01,073 --> 00:21:02,940
كلا كلا ، في هذا المكان

429
00:21:02,974 --> 00:21:05,176
هنا بعض الإستمارات

430
00:21:05,210 --> 00:21:07,778
إستمارات ؟

431
00:21:07,813 --> 00:21:10,214
أجل ، الولاية تطالبنا بتقديم
الأرقام المدنية

432
00:21:10,248 --> 00:21:12,817
إلى مكتب المقاطعة
قبل تسليم الجوائز الكبرى

433
00:21:12,851 --> 00:21:17,655
و يستثنى من ذالك التحف
و الأسماك الإستوائية

434
00:21:17,689 --> 00:21:21,292
... و ماذا لو

435
00:21:21,326 --> 00:21:23,627
لم يكن لديه رقم مدني ؟

436
00:21:23,662 --> 00:21:26,630
لا بأس ، أكتب رقمك الضريبي

437
00:21:30,902 --> 00:21:33,003
هل يمكننا أن تكلم للحظة ؟ -
أجل -

438
00:21:33,038 --> 00:21:35,072
و عندما تنهون يدريون منكم

439
00:21:35,107 --> 00:21:37,908
أخذ صور لوضعها في سجل الفائزين

440
00:21:41,079 --> 00:21:43,013
اللعنة

441
00:21:43,048 --> 00:21:45,649
كيف كان ؟ -
عظيم ، كان نائم طوال النهار -

442
00:21:45,684 --> 00:21:47,785
و كنتِ محقة بشأن أصوات الطيور

443
00:21:47,819 --> 00:21:50,020
نوم ، تغريد ، نوم ، تغريد

444
00:21:50,055 --> 00:21:51,856
دوغ) ؟) -
ماذا ؟ لم أفعل شيئاً -

445
00:21:51,890 --> 00:21:53,023
لا زالت القنينة مملوءة

446
00:21:53,058 --> 00:21:54,391
لم يكن جائع

447
00:21:54,426 --> 00:21:57,128
أنت غير مبالي
إنه طفل

448
00:21:57,162 --> 00:21:58,829
يحتاج للحليب

449
00:21:58,864 --> 00:22:02,433
يا إلاهي ، و كأنني أحتاج
لأن أقوم بكل شيء بنفسي

450
00:22:04,369 --> 00:22:06,904
شكراً .. لما فعلته اليوم

451
00:22:06,938 --> 00:22:09,173
أحبك

452
00:22:10,375 --> 00:22:12,409
لكن ارجع للوراء

453
00:22:33,965 --> 00:22:35,132
هل أنت غاضب علي ؟

454
00:22:35,167 --> 00:22:36,600
! أجل ، أنا غاضب عليك

455
00:22:36,635 --> 00:22:38,602
كنت أعاملك بصمت

456
00:22:38,637 --> 00:22:40,538
هيا ، لقد اسمتعت بوقتك

457
00:22:40,572 --> 00:22:43,240
حسناً ... أستمتعت قليلاً

458
00:22:43,275 --> 00:22:45,209
لكنكِ سرقتِ سلطتي

459
00:22:45,243 --> 00:22:48,078
سرقتِ سلطتي بعد
لحظات من إعطائي زمام الأمور

460
00:22:48,113 --> 00:22:49,847
الآن تعودُ لموقع المسؤلية -
أجل -

461
00:22:49,881 --> 00:22:51,816
لمَ لا أصدق هذا ؟ أجل

462
00:22:51,850 --> 00:22:53,851
لإنه في المرة الأخيرة التي قلتِ
فيها هذا الكلام ، أخذتِ منعطف لـ6 ساعات

463
00:22:53,885 --> 00:22:57,421
اليوم كان شيء أحتجتُ لفعله

464
00:22:57,455 --> 00:23:00,024
رجاءً ؟

465
00:23:00,058 --> 00:23:02,359
أندي) ؟)

466
00:23:09,234 --> 00:23:11,235
توجّهي شرقاً على الطريق  80

467
00:23:11,269 --> 00:23:13,871
سأرى أن كان بإمكاني إيجاد مسار جديد

468
00:23:18,176 --> 00:23:19,643
انظروا

469
00:23:40,211 --> 00:23:50,211
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

470
00:02:45,912 --> 00:02:49,414
{\an6}ذا يونيبامر) : لقب لإرهابي أمريكي)