1
00:00:00,000 --> 00:00:04,845
{\fad(500,500)}MdarTV

2
00:00:04,906 --> 00:00:06,600
في الحلقات السابقة

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,435
نانسي) ؟) -
(سيد (شيف -

4
00:00:08,555 --> 00:00:10,112
معلم الرياضيات
الذي ضاجعتيه في الثانوية

5
00:00:10,232 --> 00:00:12,671
حسناً إيها القاتل
أكره أن أخبرك بهذا لكن علي الرحيل

6
00:00:12,947 --> 00:00:15,347
سأحضر جوازي و أعود بسرعة
غداً على ما آمل

7
00:00:15,467 --> 00:00:17,436
لا ترحلوا إلى (كوبنهاكن) بدوني

8
00:00:17,556 --> 00:00:19,656
هل حصلنا على جوازات السفر ؟ -

9
00:00:19,776 --> 00:00:21,604
إذا كنت تريد جوازات السفر

10
00:00:21,638 --> 00:00:23,787
ستقتل الوغد وبشكل سريع

11
00:00:23,907 --> 00:00:25,141
(السيد (محمود

12
00:00:25,175 --> 00:00:27,102
أرسلتكم إليه من أجل الجوازات

13
00:00:27,159 --> 00:00:29,894
أتضح أنه يكرهك
و يود فعل أي شيء

14
00:00:30,014 --> 00:00:31,596
لمنعك من الزواج بابنته

15
00:00:31,599 --> 00:00:33,391
بما في ذالك قتلك

16
00:00:33,475 --> 00:00:35,770
كيف يبدو ذالك الرجل (لارس) ؟ -
كان يشبهك -

17
00:00:35,914 --> 00:00:37,587
هناك تشابه بسيط

18
00:00:37,621 --> 00:00:39,871
لكنه ليس أبي -
سنترك المختبر يقرر -

19
00:00:39,991 --> 00:00:41,999
المختبر ؟ -
الحمض النووي ، يا أخي -

20
00:00:42,119 --> 00:00:44,019
من أنت ؟

21
00:00:44,139 --> 00:00:47,665
(صحفي ... بجريدة (سان دياغو
أكتب قصتكِ

22
00:00:47,785 --> 00:00:50,460
يمكنني مساعدتك -
كلارك كنت) أتى لإنقاذي)

23
00:00:50,704 --> 00:00:52,892
أتخبريني أنه بعد كل ما جرى

24
00:00:52,935 --> 00:00:54,770
لا تريدين لقصتك أن تسجل ؟

25
00:00:54,890 --> 00:00:56,534
(اسمي (نانسي بوتوين

26
00:01:00,633 --> 00:01:05,264
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

27
00:01:06,661 --> 00:01:10,402
جودا)... كان يحب تزيني)

28
00:01:12,738 --> 00:01:14,178
أعارني للآخرين

29
00:01:15,576 --> 00:01:17,143
... كنا نقفل أعيننا

30
00:01:17,263 --> 00:01:19,112
.... بينما أُستغلُ

31
00:01:19,232 --> 00:01:20,877
... من قبل أياً كان

32
00:01:22,073 --> 00:01:25,278
صديقه المفضل
أو معلم ابني

33
00:01:25,835 --> 00:01:28,630
... أو مدير المطعم

34
00:01:29,307 --> 00:01:32,724
... لم أخبر أحداً بإننا كنا نتبادل الشركاء

35
00:01:32,844 --> 00:01:35,406
كنا نتبادل الشركاء

36
00:01:37,247 --> 00:01:39,167
... أتعرف ماذا ؟ كلمة الأمان

37
00:01:39,788 --> 00:01:42,697
"كانت ... "فران تاركينتون

38
00:01:45,011 --> 00:01:46,133
ماذا تفعل ؟

39
00:01:46,253 --> 00:01:48,274
اعلميني عندما تنتهين من تسلية نفسك

40
00:01:48,309 --> 00:01:50,076
لنتمكن من إجراء اللقاء بشكل صريح

41
00:01:50,111 --> 00:01:52,445
حسناً ، تحدثنا عن إقامة علاقة ثلاثية

42
00:01:52,480 --> 00:01:54,447
ربما يجدر بي أن أختلق بقية القصة

43
00:01:54,482 --> 00:01:56,549
و ربما أكون بدقة ما تعطيني

44
00:01:56,584 --> 00:01:58,718
ماذا تريد أن تسمع ؟

45
00:01:58,753 --> 00:02:01,223
لكي آخذ المال و لا أرى وجهك ثانية

46
00:02:01,343 --> 00:02:02,522
شيء هام

47
00:02:02,556 --> 00:02:05,291
شيء لم أستطع معرفته
من مقابلاتي الآخرى

48
00:02:06,827 --> 00:02:10,864
حرقتُ منزلي

49
00:02:10,898 --> 00:02:11,865
في (أجريستيك) ؟

50
00:02:12,735 --> 00:02:14,648
إنتِ بدأت الحريق الهائل ؟

51
00:02:14,768 --> 00:02:16,836
كلا ، منزلي فقط

52
00:02:17,376 --> 00:02:19,610
لماذا ؟

53
00:02:19,645 --> 00:02:21,379
لتدمير مسرح الجريمة

54
00:02:21,413 --> 00:02:23,781
أظن

55
00:02:23,815 --> 00:02:27,018
بكل صراحة ذالك المكان

56
00:02:27,052 --> 00:02:29,920
من المحتمل أنه كان سيحترق
على أية حال

57
00:02:31,657 --> 00:02:33,958
حسناً ، هذا هام

58
00:02:33,992 --> 00:02:36,961
لكن التقرير ليس حول
أجريستيك) حقاً)

59
00:02:36,995 --> 00:02:39,964
إذا لماذا تسألني عنها ؟

60
00:02:39,998 --> 00:02:42,299
لم أسأل بعد
أنتِ بدأت الكلام

61
00:02:42,334 --> 00:02:44,168
حسناً ، تفضل

62
00:02:44,202 --> 00:02:45,499
اسألني الآن

63
00:02:45,619 --> 00:02:47,946
حسناً ، من قتل (بيلار زوازو) ؟

64
00:03:13,230 --> 00:03:14,912
لم يتغير شيء

65
00:03:16,133 --> 00:03:17,667
! اخرج من منزلي

66
00:03:17,701 --> 00:03:19,246
! أنت اخرج من منزلي

67
00:03:20,938 --> 00:03:23,185
دوغ) ؟)

68
00:03:23,305 --> 00:03:25,006
! (دانا)

69
00:03:25,809 --> 00:03:27,443
هل كبر ثدييك ؟

70
00:03:27,477 --> 00:03:29,812
سأعد بعض القهوة

71
00:03:31,182 --> 00:03:33,116
خادمك أحمق

72
00:03:34,741 --> 00:03:35,645
أين الأولاد ؟

73
00:03:35,765 --> 00:03:36,605
جيسي) هنا)

74
00:03:36,725 --> 00:03:40,336
جولي) و( جينيفر) في معسكر)
و (جوش) يعيش في (شيكاغو) الآن

75
00:03:40,632 --> 00:03:42,715
ماذا تفعل هنا ؟

76
00:03:42,749 --> 00:03:44,750
جئت لأضع الأمور في نصابها

77
00:03:44,785 --> 00:03:45,860
لقد كنتُ سيئاً

78
00:03:45,980 --> 00:03:48,401
و أريد الإعتذار لنتمكن سويا من المضي قدماً

79
00:03:48,521 --> 00:03:49,784
هل  أنت جاد ؟

80
00:03:49,915 --> 00:03:51,625
أجل ! أجل ! لقد تغيرت

81
00:03:51,745 --> 00:03:53,965
... لقد مسني الرب ، روحياً ليس

82
00:03:54,000 --> 00:03:55,267
! أبي

83
00:03:55,301 --> 00:03:56,434
! ابنتي

84
00:04:03,210 --> 00:04:04,976
لماذا تدعو الخادم بـ"أبي" ؟

85
00:04:05,402 --> 00:04:07,445
...(دوغ) ... هذا (ويلفريد)

86
00:04:07,480 --> 00:04:09,131
زوجي

87
00:04:23,578 --> 00:04:26,464
تباً ! لقد قتلته

88
00:04:27,021 --> 00:04:28,148
تلك كانت الفكرة

89
00:04:28,268 --> 00:04:30,702
تمني الشيء يختلف
عن رؤيته يتحقق

90
00:04:30,736 --> 00:04:32,212
ماذا فعلت بالجثة ؟

91
00:04:32,332 --> 00:04:34,606
لا أريد أعرف
بلى أريد ، كلا لا أريد

92
00:04:34,640 --> 00:04:36,842
دفناه في مكان آمن

93
00:04:36,876 --> 00:04:38,109
هذا جيد ، صحيح ؟

94
00:04:38,144 --> 00:04:39,040
أجل

95
00:04:39,160 --> 00:04:40,458
دفن

96
00:04:40,578 --> 00:04:43,500
... عاد إلى التربة
ليعود للحياة

97
00:04:44,377 --> 00:04:46,084
أو أن الحرق أفضل ؟

98
00:04:46,118 --> 00:04:48,606
لا أعرف
لا أفكر بالموت كثيراً

99
00:04:48,726 --> 00:04:50,347
كيف لا تتفكر بالموت ؟

100
00:04:50,467 --> 00:04:51,560
إنه كل شيء

101
00:04:51,680 --> 00:04:53,756
إنه الساعة التي تقود الإنسان

102
00:04:53,876 --> 00:04:55,101
الموت و الجنس

103
00:04:55,364 --> 00:04:58,900
هذا و الكره الطبيعي و المبرر للشيعة الحمقى

104
00:04:58,935 --> 00:05:00,606
سآخذ الجوازات فحسب ؟

105
00:05:01,037 --> 00:05:03,471
كلا يا صديقي

106
00:05:03,506 --> 00:05:05,640
هذا التسجيل ليس كافياً

107
00:05:05,675 --> 00:05:07,642
بنيتُ عملي على أن أكون دقيقاً

108
00:05:07,677 --> 00:05:09,010
أجلب لي قضيبه

109
00:05:09,045 --> 00:05:11,046
و سأعطيك الجوزات

110
00:05:14,729 --> 00:05:16,860
سمعت عن عقد البلدية

111
00:05:16,980 --> 00:05:21,289
لتوديع الجثث غير المرغوب فيها

112
00:05:21,324 --> 00:05:24,061
إلى ما تحتاجون ؟
كلية ؟ رئة ؟ قلب ؟

113
00:05:25,820 --> 00:05:27,662
نحتاج إلى قضيب

114
00:05:29,565 --> 00:05:31,333
المجهلون في الصف السفلي

115
00:05:35,914 --> 00:05:39,174
صديقي في المباحث الفدرالية
أخبرني أن رجل عصابة مكسيكي

116
00:05:39,208 --> 00:05:41,617
أُدخل مؤخراً لمستشفى
(في ولاية (واشنطن

117
00:05:41,737 --> 00:05:42,875
بسبب جرح سهم

118
00:05:42,995 --> 00:05:44,779
لماذا يلاحقونك ؟

119
00:05:52,555 --> 00:05:54,832
ماذا حدث ؟

120
00:05:54,952 --> 00:05:58,393
ابني لن يرجع المنزل الليلة

121
00:05:58,744 --> 00:06:00,996
أظنه وجد فتاة

122
00:06:01,030 --> 00:06:02,664
دائماً ما يفعل

123
00:06:02,698 --> 00:06:03,732
شين) ؟)

124
00:06:03,766 --> 00:06:04,663
اصمت

125
00:06:04,701 --> 00:06:08,306
... لا يحق لك أن تذكر
أسماء ابنائي

126
00:06:08,853 --> 00:06:10,472
لماذا تركتِ (إستيبان) ؟

127
00:06:10,506 --> 00:06:11,830
كان شاذاً

128
00:06:12,950 --> 00:06:15,558
(أتخذ عشيقاً ... (آرماندو

129
00:06:15,678 --> 00:06:16,694
لماذا تهربين ؟

130
00:06:17,011 --> 00:06:18,245
ماذا تعرفين ؟

131
00:06:18,279 --> 00:06:19,212
ماذا تعرف ؟

132
00:06:19,332 --> 00:06:20,857
لمَ لا تخبرني بكل شيء تعرفه ؟

133
00:06:20,977 --> 00:06:22,916
حسناً ، أعلم أنكِ اتخذت
بعض القرارات المشكوك فيها

134
00:06:22,951 --> 00:06:24,918
مثل الزواج بطرف

135
00:06:24,953 --> 00:06:26,865
في أقوى عملية أحتكارية
(للمخدرات في (المكسيك

136
00:06:27,722 --> 00:06:29,823
أعرف أن رئيسته كانت تكرهك

137
00:06:29,857 --> 00:06:31,219
و أعرف أنكِ في الليلة التي ماتت فيها

138
00:06:31,339 --> 00:06:32,419
غادرتِ البلدة فجأة

139
00:06:32,539 --> 00:06:33,565
هذا كل شيء ؟

140
00:06:33,685 --> 00:06:34,729
... حسناً ، هذا و أن لدي

141
00:06:35,697 --> 00:06:37,798
نظرية قوية جداً
لسبب هروبكِ

142
00:06:38,720 --> 00:06:40,867
لا أستطيع الإنتظار لسماعها
ماهي نظريتك ؟

143
00:06:40,902 --> 00:06:43,036
(شين) قتل (بيلار زوازو)

144
00:06:44,469 --> 00:06:45,906
نانسي) ؟)

145
00:06:45,940 --> 00:06:47,910
ارمشي مرة أذا كنتُ محقاً

146
00:06:54,949 --> 00:06:57,384
هذا

147
00:06:59,053 --> 00:07:01,822
لون الجلد قريب كفايةً

148
00:07:01,856 --> 00:07:03,223
حسناً

149
00:07:06,394 --> 00:07:07,208
ياللمسكين

150
00:07:07,424 --> 00:07:09,596
سقط من السقف
محاولاً السطو على محل خمور

151
00:07:09,630 --> 00:07:12,801
إذا إلى هذا ينتهي المطاف ؟

152
00:07:13,701 --> 00:07:17,404
وُلدَ في حالة سيئة
متفائل و مكافح

153
00:07:17,438 --> 00:07:19,639
حياة من الكفاح

154
00:07:19,674 --> 00:07:23,543
الشوارع مغرية
لكن للحظة تنتهي الحياة

155
00:07:24,085 --> 00:07:25,512
و تخرج الروح

156
00:07:25,546 --> 00:07:28,884
تغريك القنينة

157
00:07:29,384 --> 00:07:30,644
ثم تنتهي بكسر رقبتك

158
00:07:30,684 --> 00:07:32,316
محاولاً الحصول على بعض الراحة
من الخمر

159
00:07:32,351 --> 00:07:36,888
لنقف دقيقة حداد على
... روح هذا المجهول

160
00:07:46,546 --> 00:07:47,617
استمتعوا به

161
00:07:54,180 --> 00:07:55,598
إذاً ، هل تكلمت مع أمك ؟

162
00:07:58,277 --> 00:08:00,355
عندما تحتاجها ، لا تجدها

163
00:08:00,475 --> 00:08:02,606
صحيح ، طالما كان من الصعب إيجادها

164
00:08:02,954 --> 00:08:05,082
ما عدا تلك المرة

165
00:08:06,585 --> 00:08:08,052
نكتة سيئة ، آسف

166
00:08:08,898 --> 00:08:11,889
سنغادر البلاد ... قريباً

167
00:08:12,595 --> 00:08:13,624
حقاً ؟

168
00:08:14,099 --> 00:08:15,695
هذا سيئ ؟

169
00:08:17,761 --> 00:08:19,463
أأنت بخير ؟

170
00:08:20,653 --> 00:08:21,745
كلا

171
00:08:25,229 --> 00:08:27,271
طوال حياتي و اجهت المصاعب

172
00:08:27,306 --> 00:08:29,540
لكن هذه المرة هي الأصعب على الإطلاق

173
00:08:30,784 --> 00:08:33,873
طفولتي بكاملها كذبة

174
00:08:36,963 --> 00:08:38,625
"آسف ، ذهبتَ للأب الخاطئ"

175
00:08:42,972 --> 00:08:45,723
اسمع إذا كنت ستغادر حقاً
فعلينا أن نمضي الوقت سويةً

176
00:08:45,757 --> 00:08:47,901
نتعرف على بضعنا
في حال كان الأمر حقاً

177
00:08:48,141 --> 00:08:50,915
حسناً ، سنعرف خلال يوم أو بعضه

178
00:08:52,784 --> 00:08:55,413
شين) سرق مشطك)

179
00:08:55,863 --> 00:08:58,383
و أخذه إلى مختبر
لإجراء فحص أبوة

180
00:08:58,753 --> 00:09:01,645
إذاً غداً سأكون أباً
أو لا

181
00:09:03,923 --> 00:09:04,890
اللعنة

182
00:09:05,154 --> 00:09:07,990
قبل أن نعلم
دعنا نحضى ببعض المرح

183
00:09:10,218 --> 00:09:12,465
حسناً

184
00:09:13,037 --> 00:09:15,233
خدشة واحدة ولن أدعك تقود

185
00:09:24,328 --> 00:09:25,992
(الكعك رائع يا (ويلفريد

186
00:09:26,112 --> 00:09:26,948
(شكراً لك يا (دوغ

187
00:09:28,565 --> 00:09:30,161
ويلفريد) طاهٍ بارع)

188
00:09:30,281 --> 00:09:32,398
الهوايات مهمة جداً للمتقاعدين

189
00:09:32,439 --> 00:09:35,120
ويلفريد) ليس متقاعداً)
إنه مهندس معماري

190
00:09:35,650 --> 00:09:37,190
إنه يصمم قاعة الموسيقى الجديدة

191
00:09:37,641 --> 00:09:39,090
لا بأس في  أن تستخدم
(سرير الضيوف يا (دوغ

192
00:09:39,125 --> 00:09:41,193
اظنك متعب بعد رحلة الطيران

193
00:09:41,227 --> 00:09:43,660
كلا ، شكراً
لست متعباً البتة

194
00:09:44,749 --> 00:09:45,974
أجل ، التنقل في الطريق

195
00:09:45,992 --> 00:09:47,269
(لا يناسب الجميع يا (ويلفريد

196
00:09:48,201 --> 00:09:50,769
لكن على المرأ أن يخرج
في كل فترة

197
00:09:50,803 --> 00:09:53,138
ينسجم مع هذه البلاد العظيمة

198
00:09:53,172 --> 00:09:56,209
أجل ، (دوغ) أعتاد حمل
كتاب "على الطريق" معه

199
00:09:56,329 --> 00:09:59,360
ذالك الكتاب مكننيمن ممارسة الجنس في كل مرة

200
00:10:00,670 --> 00:10:02,581
لكان (جاك) سيحب بهذا

201
00:10:03,508 --> 00:10:05,001
(ويلفريد) كان يعرف (جاك كيرواك)

202
00:10:05,433 --> 00:10:08,100
قليلاً ، كان يأتي إلى النادي
حيث أغزف

203
00:10:08,220 --> 00:10:09,794
أجل (ويلفريد) يعزف البيانو أيضاً

204
00:10:13,480 --> 00:10:15,888
سأحضر بعض الماء

205
00:10:16,678 --> 00:10:18,033
(لا بده أنه صعب يا (دوغ

206
00:10:18,153 --> 00:10:19,164
أنت ترى (دانا) مستقرة

207
00:10:19,284 --> 00:10:22,122
بينما ما تزال تجدد نفسك

208
00:10:22,242 --> 00:10:24,662
لكن لكل شخص
طريقه في الحياة

209
00:10:25,404 --> 00:10:28,067
ليس من أمد بعيد
كنت ضائعاً تماماً

210
00:10:28,101 --> 00:10:29,734
صحيح ؟ -
أجل -

211
00:10:29,854 --> 00:10:32,776
عائم في البحر
و أشعر أني لن أصل إلى اليابسة

212
00:10:33,306 --> 00:10:34,974
هذا ما أشعر به تماماً

213
00:10:35,008 --> 00:10:36,989
أنا عائم في البحر منذ مدة

214
00:10:37,109 --> 00:10:40,348
كلا ، أقصد أنّي كنتُ
في بحر حقيقي

215
00:10:40,881 --> 00:10:43,215
... (أنا وصديقي (سيدني
(سيدني بويتير)

216
00:10:43,250 --> 00:10:45,518
(أخذنه مركبه إلى (كوبا
لعملٍ إغاثي

217
00:10:45,552 --> 00:10:47,450
و علقنا في عاصفة صيفية

218
00:10:47,570 --> 00:10:48,746
لكننا نجونا

219
00:10:49,756 --> 00:10:51,424
و كذالك ستنجوا

220
00:10:55,369 --> 00:10:57,415
أظنّي سأذهب للاسترخاء الآن

221
00:10:58,839 --> 00:11:00,126
أنت لا تعرف شيئاً

222
00:11:00,246 --> 00:11:01,393
أعرف غرائزي

223
00:11:01,628 --> 00:11:02,971
أسمعتِ قط عن سُحب الكلمات ؟

224
00:11:03,497 --> 00:11:05,938
أُدخل نسخ من مقابلاتي

225
00:11:05,972 --> 00:11:07,873
لتوليد نسخة بصرية

226
00:11:07,993 --> 00:11:09,525
من الكلمات المستعملة

227
00:11:09,864 --> 00:11:13,096
أعلى خمس كلمات ولصفك
... على سبيل المثال كانت

228
00:11:13,547 --> 00:11:15,679
"مناورة"  "مثيرة جنسياً"

229
00:11:16,139 --> 00:11:19,852
"متهورة"  "قاسية" "حقيرة"

230
00:11:19,886 --> 00:11:21,419
حقاً

231
00:11:21,539 --> 00:11:23,692
... (أعلى خمس كلمات ولصف (شين

232
00:11:23,955 --> 00:11:28,732
"مخيف" "غريب" "مرعب"
"كئيب" "عنيف"

233
00:11:28,852 --> 00:11:32,450
أتحدثني عن سُحب الكلام ؟

234
00:11:32,570 --> 00:11:35,317
أجل ... إنه كئيب
إنه مراهق

235
00:11:35,437 --> 00:11:37,870
سيلاس) مراهق)
هل تريد أنت تسمعي صفاته ؟

236
00:11:37,990 --> 00:11:40,424
أريد ... أريد الخروج من هنا

237
00:11:40,544 --> 00:11:42,401
سأكتب هذه المقالة
(بك أو بدونكِ يا (نانسي

238
00:11:42,432 --> 00:11:44,620
لذا املئي الفراغات
أو سأفعل ذالك بنفسي

239
00:11:44,864 --> 00:11:46,702
هاهي قصتك
أشياء حدثت لها

240
00:11:46,736 --> 00:11:47,780
و تعاملتْ معهم

241
00:11:48,866 --> 00:11:51,251
... أنت تستمرين في الكلام
بصيغة الغائب

242
00:11:51,371 --> 00:11:54,143
لكن نحن نفعل

243
00:11:54,731 --> 00:11:57,613
أنتِ مشيتِ في النفق
أنتِ ، بقدميكِ

244
00:11:57,979 --> 00:12:00,580
ماذا كان عليَّ أن أفعل ؟
أن لا أمشي ؟

245
00:12:00,965 --> 00:12:01,950
! أجل

246
00:12:01,985 --> 00:12:03,784
مع معرفة لمن النفق
معظم الناس كانوا ليرجعوا

247
00:12:03,823 --> 00:12:06,024
إلى طوي الملابس
ويتركوا كل شيء تحت الأرض

248
00:12:06,392 --> 00:12:07,854
اسمعي ، إما أن تكوني متفتحة أكثر

249
00:12:07,882 --> 00:12:09,271
أو لن أعطيك المال

250
00:12:11,140 --> 00:12:11,994
لماذا هربتِ ؟

251
00:12:12,028 --> 00:12:14,899
إنه معقد -
... إنه مـ -

252
00:12:15,734 --> 00:12:18,157
" لا أستطيع كتابة "إنه معقد

253
00:12:19,046 --> 00:12:20,013
متأكدة من أنك تستطيع

254
00:12:20,753 --> 00:12:22,337
ماذا كتبت على
أوراق الطلاق ؟

255
00:12:23,572 --> 00:12:24,640
ماذا الذي يجعلك تعتقدين
أني مطلق ؟

256
00:12:24,674 --> 00:12:27,918
هناك صورة لطفل
... في محفظتك بدون زوجتك

257
00:12:28,038 --> 00:12:30,079
إما أنك مطلق ... أو أنها قبيحة

258
00:12:31,816 --> 00:12:34,083
تفرقنا لإنني لم أكن أتواجد كثيراً

259
00:12:34,310 --> 00:12:35,818
أترى ؟ معقد

260
00:12:35,852 --> 00:12:37,550
تفرقنا لإنها وقعت في الحب

261
00:12:37,670 --> 00:12:40,404
مع جراح بينما لم أكن متواجد

262
00:12:40,524 --> 00:12:41,990
إنها تنام مع شخص آخر

263
00:12:42,025 --> 00:12:43,158
ليس بذالك التعقيد

264
00:12:44,380 --> 00:12:45,234
لماذا هربتِ ؟

265
00:12:53,113 --> 00:12:55,618
... كان هناك ذالك الرجل الذي أعرفه

266
00:12:55,956 --> 00:12:57,414
(جيليرمو)

267
00:12:57,534 --> 00:12:59,699
غارسيه جومز) ؟) -
أجل -

268
00:13:01,225 --> 00:13:03,816
... أنا و هو -
(نمتِ مع (جيليرمو -

269
00:13:04,408 --> 00:13:07,847
في تلك الليلة
بيلار) رافقتني إلى خارج الحفلة)

270
00:13:07,967 --> 00:13:09,802
جيليرمو) كان هناك)

271
00:13:09,832 --> 00:13:10,724
(هذه (ميكسيكالي

272
00:13:11,394 --> 00:13:13,627
(و هؤلاء أعضاء (آريلانو فيليكس

273
00:13:14,431 --> 00:13:15,971
إنها ليلة الحفلة

274
00:13:18,036 --> 00:13:19,299
(جيليرمو) كان في (المكسيك)

275
00:13:23,243 --> 00:13:25,354
! توقفي ! توقفي

276
00:13:25,617 --> 00:13:27,382
توجد نسخة إحتياطي من كل شيء

277
00:13:27,502 --> 00:13:28,742
! انتهت الصفقة

278
00:13:30,351 --> 00:13:32,045
!من يفعل هذا ؟

279
00:13:32,550 --> 00:13:35,038
أنا مسرور لإني لم
أذهب للثانوية معكِ

280
00:13:35,158 --> 00:13:36,625
حقير فاسدة مثلك

281
00:13:36,954 --> 00:13:38,899
! حتى أنها لا تريد شرب القهوة معي

282
00:13:39,019 --> 00:13:40,220
أتعلمين ؟

283
00:13:40,254 --> 00:13:41,888
لست بحاجة للتعامل
مع أمثالك بعد الآن

284
00:13:42,236 --> 00:13:43,790
أنا راشد الآن

285
00:13:48,095 --> 00:13:50,085
لست بحاجتك بعد الآن
سأكتب ما أشاء

286
00:13:50,205 --> 00:13:52,949
ارحلي -
كلا ، لقد عادت الصفقة مجدداً ، أنا بحاجة للمال -

287
00:13:53,602 --> 00:13:54,917
الصفقة انتهت ،ارحلي

288
00:13:55,203 --> 00:13:56,236
اخرجي

289
00:13:58,552 --> 00:14:00,975
حقيرة ملعونة

290
00:14:01,748 --> 00:14:04,167
يجب أن تاخذوني معكم
معي مال كافي

291
00:14:04,287 --> 00:14:05,987
سنحصل على المال
هومان) يدين لأمي)

292
00:14:06,030 --> 00:14:09,178
آسف يا صح
لا أستطيع أن أبي المشروب بينما اختفي هنا

293
00:14:09,644 --> 00:14:11,146
كم لديك ؟

294
00:14:11,433 --> 00:14:12,747
دعوني أريكم

295
00:14:14,960 --> 00:14:17,251
يعبث الأطفال بعربتي

296
00:14:17,371 --> 00:14:20,293
... و ذات مرة ... ذات مرة
استلمت هدية عيد الميلاد

297
00:14:20,413 --> 00:14:21,654
من أحد زبائني

298
00:14:21,774 --> 00:14:23,176
و أتعرفون ما كانت ؟ -
قذارة -

299
00:14:23,204 --> 00:14:25,636
! قذارة ، قذارة ، قذارة

300
00:14:26,596 --> 00:14:30,215
لذا أحياناً أجلب البريد إلى المنزل

301
00:14:33,570 --> 00:14:35,938
لا بد أنك أسوء ساعي بريد

302
00:14:36,259 --> 00:14:37,433
أجل

303
00:14:38,742 --> 00:14:42,092
أنا لست ... جيداً حقاً

304
00:14:42,729 --> 00:14:43,856
لدي الجوازات

305
00:14:45,471 --> 00:14:46,949
أرني

306
00:14:53,089 --> 00:14:54,423
ليس قضيبه

307
00:14:54,457 --> 00:14:56,725
بلى إنه قضيبه

308
00:14:56,760 --> 00:14:58,861
هذا كبير

309
00:14:58,895 --> 00:15:00,763
و قضيب (هومان) صغير

310
00:15:01,522 --> 00:15:03,432
ذهبت معه إلى الحمام

311
00:15:03,466 --> 00:15:06,435
حتى إن الوقح لم ينزع السماعات اللاسلكية

312
00:15:06,469 --> 00:15:08,537
كلا كلا ، إن منتفخ

313
00:15:08,571 --> 00:15:11,540
لإنه يعوم في السائل
فتوسع ... انتفخ

314
00:15:11,574 --> 00:15:15,444
طلبت منك قتل أحمق عديم الفائدة

315
00:15:15,478 --> 00:15:17,312
و أنت تحاول خداعي الآن ؟

316
00:15:17,347 --> 00:15:19,134
! اذهب قبل أن أقطع قضيبك

317
00:15:19,254 --> 00:15:20,606
! كان بيننا اتفاق

318
00:15:20,658 --> 00:15:23,524
القضيب مقابل الجوازات
وقد قمتُ بما عليَّ

319
00:15:23,644 --> 00:15:25,308
داوود محمود)، ماذا فعلت ؟)

320
00:15:25,428 --> 00:15:27,719
كنت مهتماً بمصلحتك يا عزيزتي

321
00:15:27,753 --> 00:15:30,021
لم يكن بمستواكِ
! يا عزيزتي

322
00:15:32,466 --> 00:15:36,335
! أنت ميت بالنسبة لي

323
00:15:37,663 --> 00:15:39,664
! عذارا) ! أميرتي)

324
00:15:43,235 --> 00:15:45,914
زوجي يعين قاتل رخيص

325
00:15:46,444 --> 00:15:48,673
حتى اليهود يعتقدون أنه بخيل

326
00:15:49,441 --> 00:15:51,509
هذه عبارة جيدة
... مُهينة لكن

327
00:15:51,544 --> 00:15:52,944
اصمت

328
00:15:52,978 --> 00:15:56,648
لقد خدعتَه
لكنّي سأعطيك الجوازات

329
00:15:56,682 --> 00:15:58,516
شكراً ، شكراً لكِ

330
00:15:58,551 --> 00:16:02,320
و سآخذ منك 5000 فقط

331
00:16:02,355 --> 00:16:05,989
كنت على قائمة الإنتظار
لحقيبة "بيركين" منذ الأزل

332
00:16:06,258 --> 00:16:07,859
و اسمي ظهر للتو

333
00:16:14,639 --> 00:16:16,395
كيف انتهى بك المطاف بـ(ديربورن) ؟

334
00:16:17,069 --> 00:16:18,993
خلتُ أن العرب يكرهون الجو البارد

335
00:16:19,707 --> 00:16:21,594
لماذا ستحتق العيش هنا
أكثر مما استحق أنا ؟

336
00:16:21,714 --> 00:16:23,608
حسابات بسيطة

337
00:16:23,642 --> 00:16:25,877
قومك لم يأتوا هنا إلا منذ السبعينيات

338
00:16:25,911 --> 00:16:27,679
و قومي هنا منذ القدم

339
00:16:27,713 --> 00:16:28,593
حقاً ؟

340
00:16:28,713 --> 00:16:31,483
(هل أنت من قبائل (أوتاوا
أم (أنيشيناب) أم (بوتاواتومي) ؟

341
00:16:31,517 --> 00:16:34,185
لا تتكلم عن الهنود الحمر

342
00:16:34,220 --> 00:16:37,055
هل ذهبتَ إلى ملهى النسر مؤخراً ؟

343
00:16:37,089 --> 00:16:39,981
ذهبت الشهر الماضي
(لرؤية (جيف دنهام

344
00:16:40,566 --> 00:16:43,515
التذكرة لوحدها كلفت 55 دولار

345
00:16:43,635 --> 00:16:47,790
أضف إلى ذالك تكلفة الغرفة
و البوفيه و الأمور الأخرى

346
00:16:47,910 --> 00:16:50,092
عانيت معانة شديدة

347
00:16:50,212 --> 00:16:52,774
كنت أذهب و أرجع إلى
الصراف طوال الوقت

348
00:16:53,476 --> 00:16:54,709
أتريد الإنضمام إلينا ؟

349
00:16:54,743 --> 00:16:57,089
نحن نسرق أموال عيد الميلاد
من الماضي

350
00:16:57,209 --> 00:17:00,114
كلا ،شكراً
أين أمي ؟

351
00:17:00,149 --> 00:17:01,449
ليست هنا

352
00:17:01,483 --> 00:17:02,617
خذ

353
00:17:02,651 --> 00:17:03,973
قلتُ أني لا أريد فتح أي شيء

354
00:17:04,093 --> 00:17:06,721
كلا ، إنها نتائج فحص الأبوة
استلمتُها اليوم

355
00:17:11,708 --> 00:17:13,050
! هذه موجه لي

356
00:17:16,757 --> 00:17:18,099
!قُبلت في الجامعة ؟

357
00:17:23,739 --> 00:17:25,263
هل بإمكاني الرجوع ؟

358
00:17:26,445 --> 00:17:27,694
! اذهبي بعيداً

359
00:17:34,097 --> 00:17:35,722
آسفة بشأن آلة التصوير

360
00:17:37,239 --> 00:17:38,826
صورت ولادة ابني بها

361
00:17:38,946 --> 00:17:40,822
نتنظر قبل أن تنشر التقرير

362
00:17:40,856 --> 00:17:41,779
أجل

363
00:17:41,899 --> 00:17:43,290
و لا تقل إلى أين نحن ذاهبون

364
00:17:43,410 --> 00:17:44,959
لا أعرف إلى أين تذهبون

365
00:17:44,993 --> 00:17:48,114
جيد
ماذا سيكون اسمي ؟

366
00:17:48,397 --> 00:17:50,331
ماذا تريدين أن يكون ؟

367
00:17:51,141 --> 00:17:52,803
(سيليا هودز)

368
00:17:56,238 --> 00:17:57,701
ماذا ؟ ماذا ؟

369
00:18:02,722 --> 00:18:04,083
سيجدونك

370
00:18:05,125 --> 00:18:06,196
لا أظن

371
00:18:06,233 --> 00:18:08,837
(لا يمكن أن تقتل (يبلار
ولا أحد يعلم عن قتلها شيئاً

372
00:18:08,957 --> 00:18:10,347
إنه سيدة أعمال مشهورة

373
00:18:10,381 --> 00:18:13,016
على أحدهم أن يعلم

374
00:18:13,392 --> 00:18:15,385
حسناً إذاً ،
سنستمر بالهرب

375
00:18:15,420 --> 00:18:17,329
إنه تحقيق في حداثة قتل

376
00:18:17,449 --> 00:18:19,423
ليس من قبل الشرطة فحسب
بل المخبارات الفدرالية أيضاً ....

377
00:18:21,793 --> 00:18:23,734
.... و كما أستطعتُ الوصول إلى هذه النتيجة

378
00:18:24,596 --> 00:18:28,198
شين) ... فسيتمكن الآخرون أيضاً)

379
00:18:36,241 --> 00:18:37,245
هل يمكنني الحصول على المال

380
00:18:39,975 --> 00:18:42,829
الدفع للمقابلات
يفلس ...

381
00:18:42,867 --> 00:18:45,882
كل مقدم الأتعاب ذهب

382
00:18:45,917 --> 00:18:48,151
يا إلاهي ، هذا محزن

383
00:18:49,887 --> 00:18:52,967
(فران تاركينتون)
من أين أتيت بهذا ؟

384
00:18:55,393 --> 00:18:56,860
أجل ، (جودا) أحبه

385
00:18:56,894 --> 00:18:59,297
... كان لديه
بطاقة موقعه منه

386
00:18:59,417 --> 00:19:00,897
بين قطعتي زجاج

387
00:19:00,932 --> 00:19:04,601
قال إننا سنشتري منزل تقاعدنا
في (هاواي) بها

388
00:19:04,636 --> 00:19:06,503
بحثت في الإنترنت منذ فترة بسيطة

389
00:19:06,537 --> 00:19:10,015
و هي تساوي حوالي .. 700

390
00:19:11,161 --> 00:19:12,476
سخيف
هل يمكنك أن تتخيل ؟

391
00:19:12,510 --> 00:19:14,511
أكره الشمس

392
00:19:14,545 --> 00:19:17,377
... جودا) كان)

393
00:19:20,175 --> 00:19:22,879
على آية حال أنا جد
آسفة لما حدث لآلة التصوير

394
00:19:23,724 --> 00:19:24,757
كان هذا لؤماً منّي

395
00:19:28,341 --> 00:19:30,172
أظن أن سُحب الكلمات كان صائبة

396
00:19:37,493 --> 00:19:39,005
لمَ لمْ أعرف بأن (جوش) شاذ ؟

397
00:19:39,125 --> 00:19:41,668
أعني حتى وهو رضيع
بداً شاذاً ، رضيع شاذ

398
00:19:41,687 --> 00:19:43,471
يا إلاهي ، سأعود للنوم

399
00:19:43,591 --> 00:19:46,621
اصرخي عليَّ يا (دانا) ، كوني غاضبة
لكن لا تكتمي شيئاً

400
00:19:46,649 --> 00:19:48,068
ستصيبين نفسك بسرطان المؤخرة

401
00:19:49,241 --> 00:19:50,818
لست غاضبة عليك

402
00:19:51,325 --> 00:19:52,330
أنا سعيدة

403
00:19:52,888 --> 00:19:55,581
تزوجت العم (فل) من مسلسل
"(الأمير الجديد لـ(بيل.أير"

404
00:19:55,701 --> 00:19:57,299
هذا استجداء واضح للمساعدة

405
00:19:57,496 --> 00:19:59,656
لمَ أنت هنا حقاً يا (دوغ) ؟

406
00:20:03,685 --> 00:20:04,906
للحصول على جواز سفري

407
00:20:05,939 --> 00:20:07,958
إنه في خزينة المصرف

408
00:20:07,995 --> 00:20:09,925
نحن بحاجة لمفتاحينا لفتحه

409
00:20:11,703 --> 00:20:13,716
حسناً ، ها هو

410
00:20:13,941 --> 00:20:16,317
خذه ، الآن يمكنك المغادرة

411
00:20:16,437 --> 00:20:18,397
أرسلهم بالبريد عندما تنتهي

412
00:20:18,838 --> 00:20:21,059
لم أعد أريد جواز السفر

413
00:20:21,179 --> 00:20:22,977
الآن أعرف لماذا أنقذني الرب

414
00:20:23,097 --> 00:20:24,936
... (رؤيتك و(جولي -
(جيسي) -

415
00:20:26,114 --> 00:20:27,460
سأبقى هنا حيث أنتمي

416
00:20:27,490 --> 00:20:29,482
على رأس هذه العائلة
(هنا في (أجريستيك

417
00:20:29,689 --> 00:20:32,620
إنها تدعى (ريجريستيك) الآن

418
00:20:32,740 --> 00:20:34,451
هذا سخف

419
00:20:35,058 --> 00:20:39,493
لم تعد فرداً من هذه العائلة

420
00:20:39,613 --> 00:20:43,939
أنت ما تزال ذالك الطفل الكبير
الذي هجرنا

421
00:20:44,145 --> 00:20:46,671
خربت حياتي مرة من قبل

422
00:20:46,699 --> 00:20:49,454
! ولن تكررها ثانيةً

423
00:20:51,933 --> 00:20:53,839
هل أنت مثارة كما أنا الآن ؟

424
00:20:59,168 --> 00:21:00,849
! اللعنة

425
00:21:03,163 --> 00:21:04,271
يا صاح ماذا حدث؟

426
00:21:06,693 --> 00:21:09,376
أتفهم كلياً التعقيد الشخصي المتعلق

427
00:21:09,496 --> 00:21:11,714
بقضيب الرجل

428
00:21:11,834 --> 00:21:14,073
لكنا ربما كان عليك

429
00:21:14,193 --> 00:21:16,843
أن تكون أكثر دقة بالحجم

430
00:21:17,333 --> 00:21:19,889
يا رجل لما قام السني المريض

431
00:21:19,917 --> 00:21:21,129
برؤية قضيبي على آية حال ؟

432
00:21:21,664 --> 00:21:23,392
! تباً لهذه العائلة بأكملها

433
00:21:23,840 --> 00:21:25,036
كلا ، اذهب لها

434
00:21:25,742 --> 00:21:28,330
لا ينتهين بك المطاف ميتاً و وحيداً
كما سينتهي بي

435
00:21:29,965 --> 00:21:32,237
ربما إذا أريته
... أني قُبلت في الجامعة

436
00:21:35,051 --> 00:21:37,438
حسناً يا شباب إلى اللقاء

437
00:21:38,020 --> 00:21:39,071
تمنوا لي الحظ

438
00:21:41,958 --> 00:21:43,179
ماذا بك ؟

439
00:21:43,376 --> 00:21:45,077
رأيت الكثير من الموتى اليوم

440
00:21:45,338 --> 00:21:47,451
و أنا أحسب إحتمالات وفاتي

441
00:21:47,571 --> 00:21:48,436
ماذا تفعلون يا جماعة ؟

442
00:21:48,556 --> 00:21:49,910
(نحصل على المال لـ(كوبنهاكن

443
00:21:50,642 --> 00:21:52,170
ظننا أننا سنجد الكثير

444
00:21:52,290 --> 00:21:56,015
هذا ؟ هذا لن يكفي لتذاكر الطائرة
فضلاً عن جوازات السفر

445
00:21:56,068 --> 00:21:57,774
تباً ! أظن أن رحلة (كوبنهاكن) ألغيت

446
00:21:57,841 --> 00:21:59,740
كلا ، كلا

447
00:21:59,860 --> 00:22:04,554
جوازات السفر وتذاكر الطيران و أي شيء آخر نحتاجه
اذهب للحصول عليها

448
00:22:05,186 --> 00:22:07,937
ايقظني عندما يحين وقت الذهاب

449
00:22:09,060 --> 00:22:11,816
هذه ستغطي ثمن الجوازات فقط

450
00:22:13,725 --> 00:22:16,777
سأحصل على المال
سأحصل على المال

451
00:22:32,031 --> 00:22:34,331
نانس) سأكون صادقاً)
واجهت الموت كثيراً اليوم

452
00:22:36,743 --> 00:22:38,414
و فجأة أنا خائف من أن أموت

453
00:22:38,452 --> 00:22:39,541
و أترككم وحيدين

454
00:22:40,887 --> 00:22:41,817
حصلت على التذاكر

455
00:22:43,507 --> 00:22:45,113
ولا تسأليني كيف

456
00:22:45,233 --> 00:22:46,849
لكن بعد سبع ساعات من الآن

457
00:22:46,883 --> 00:22:50,546
(سنطير إلى (كوبنهاكن
(عبر (باريس

458
00:22:50,913 --> 00:22:55,150
و رتبت الأمر بحيث نجلس
أنا و أنت سوية

459
00:22:55,386 --> 00:22:57,960
احتاج لإخبارك بخطتي
الرسمية للموت

460
00:22:58,294 --> 00:23:00,529
قبل أن يضع أحدهم
قضيبي في علبة الحساء

461
00:23:00,563 --> 00:23:01,947
جاهزة ؟

462
00:23:03,667 --> 00:23:04,807
بوفيه مفتوح

463
00:23:06,605 --> 00:23:07,736
و صورة كبيرة لي

464
00:23:07,771 --> 00:23:10,834
تذاكر اللحظات الحرجة إلى أوروبا
تكلف الكثير

465
00:23:12,957 --> 00:23:15,108
هاك التذاكر

466
00:23:15,362 --> 00:23:17,394
... اريد أن يقسم رمادي إلى قسمين

467
00:23:17,428 --> 00:23:20,442
الأول ينثر على طواف عائم
في خليج جليدي

468
00:23:21,354 --> 00:23:24,334
و الثاني يرمى في
(وجه (نورم إنجيرفيلت

469
00:23:24,368 --> 00:23:28,772
"و أنتم تقولون " (بوتوين)  يحيك

470
00:23:28,806 --> 00:23:30,640
التعبير عن الإمتنان عن طريق الجنس

471
00:23:30,675 --> 00:23:33,877
لم يُرفض أبداً خلال التاريخ

472
00:23:33,911 --> 00:23:36,579
إذا لم تقومي بهذا حرفياً
فسأطاردك

473
00:23:37,265 --> 00:23:39,983
بهلوسة القتل
و الأطفال الطائرين

474
00:23:40,017 --> 00:23:41,918
و جحيم عظيم في خزانتك

475
00:23:41,952 --> 00:23:43,520
أجل ، شيء مرعب جداً

476
00:23:43,554 --> 00:23:45,173
سأذهب لحزم الأمتعة

477
00:23:52,663 --> 00:23:54,622
هل يمكنني الإستلقاء بجانبك لبرهة ؟

478
00:23:58,369 --> 00:24:01,959
كنت أحب أن أنام
بينك و بين أبي

479
00:24:04,308 --> 00:24:06,276
شعرت بالأمان

480
00:24:08,546 --> 00:24:10,323
لا أشعر بأي شيء الآن

481
00:24:14,430 --> 00:24:17,454
على الأقل لست قلقاً
من أن أسقط ميتاً و أنا في الأربعين

482
00:24:17,488 --> 00:24:18,922
من الجري

483
00:24:18,956 --> 00:24:21,524
لارس) بصحة تامة)

484
00:24:27,127 --> 00:24:30,975
مع السلامة يا أمي

485
00:24:31,676 --> 00:24:34,828
بحق أتمنى لكم جميعاً الخير

486
00:25:12,972 --> 00:25:16,449
يا (نانسي) لدي معلومات ]
هامة من مصدر في المخابرات
[عرجي علي قبل أن تغادري

487
00:25:16,542 --> 00:25:19,440
أندي) ؟ (أندي) ؟)

488
00:25:22,003 --> 00:25:23,878
كيف كانت غفوتكِ ؟

489
00:25:23,912 --> 00:25:26,147
سأقبلكم في المطار

490
00:25:26,181 --> 00:25:27,529
تعرف ماذا عليك أن تفعل

491
00:25:28,831 --> 00:25:30,651
الخطة الأولى أم الثانية أم الثالثة ؟

492
00:25:30,967 --> 00:25:32,188
سأعلمك

493
00:25:37,661 --> 00:25:42,079
سيلاس) ، اتصل بي رجاءً) ]
[ كي أتمكن من توديعك ، أمك

494
00:25:50,078 --> 00:25:55,632
[ لديك رسالة غير مقروءة من أمك ]

495
00:26:14,899 --> 00:26:18,846
[ سطو على مكتب البريد في الصباح الباكر ]

496
00:27:02,639 --> 00:27:04,911
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

497
00:27:04,949 --> 00:27:08,019
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

498
00:27:08,230 --> 00:27:10,691
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

499
00:27:10,811 --> 00:27:12,634
سـ ... سأعلم

500
00:27:13,459 --> 00:27:15,684
.... كلا ، في كل مرة أمشي في ذالك النفق

501
00:27:15,804 --> 00:27:18,656
... في كل مرة
وعندما أكتشف ما الذي بنهايته

502
00:27:18,976 --> 00:27:21,530
سأفكر بالأمر حينها
لكني سأعلم

503
00:27:21,650 --> 00:27:23,568
سـ ... سأعلم

504
00:27:24,759 --> 00:27:26,468
لماذا لا تريد أن تعرف ؟

505
00:27:26,588 --> 00:27:31,345
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

