1
00:00:03,933 --> 00:00:04,331
مرحباً

2
00:00:04,984 --> 00:00:07,127
أنا اشاهد إعلانكم عن المنبه الهزاز

3
00:00:08,665 --> 00:00:10,232
نعم ,علي أن أخبرك

4
00:00:10,233 --> 00:00:12,334
أخي يفعل نفس الشئ  الذي تفعله

5
00:00:12,335 --> 00:00:14,336
في الحمام كل يوم

6
00:00:14,337 --> 00:00:20,075
وهو بالتأكيد لا يمتلك أي عضلة في يده

7
00:00:20,076 --> 00:00:22,177
حسناً ,سأغادر
إنتظري لثانية

8
00:00:22,178 --> 00:00:24,363
بماذا يذكرك هذا ,(بيرتا)؟

9
00:00:24,364 --> 00:00:26,382
أخوك في الحمام

10
00:00:28,034 --> 00:00:30,452
سمعتَ هذا؟
لست الوحيد الذي يظن ذلك

11
00:00:31,721 --> 00:00:34,790
شكراً ,(بيرتا)ـ
سأراكِ غداً

12
00:00:34,791 --> 00:00:36,625
لا ,لن تراني

13
00:00:36,626 --> 00:00:40,529
أخبرتك أنني سأذهب الى لم شمل العائلة لبعض الايام

14
00:00:40,530 --> 00:00:43,432
ولكن ماذا عني؟

15
00:00:43,433 --> 00:00:45,867
حسناً

16
00:00:45,868 --> 00:00:48,370
دعنا نخوض هذا النقاش مرة اخرى

17
00:00:52,208 --> 00:00:56,412
لقد تدبرت أمراً بأن تحل صديقة عني

18
00:00:56,413 --> 00:00:58,580
إسمها (إزميرلدا)ـ

19
00:00:58,581 --> 00:00:59,898
قمت بإعطائها

20
00:00:59,899 --> 00:01:01,617
تعليمات مفصلة

21
00:01:01,618 --> 00:01:03,552
كيف تحب ان تقوم بفعل الاشياء هنا

22
00:01:03,553 --> 00:01:06,105
هل أخبرتها ان تدحرجني على معدتي

23
00:01:06,106 --> 00:01:09,658
لكي لا أختنق بقيئي؟

24
00:01:09,659 --> 00:01:12,094
هذا رقم واحد على القائمة

25
00:01:12,095 --> 00:01:14,263
هل هي مثيرة؟

26
00:01:14,264 --> 00:01:15,898
كانت كذالك في السبعينات

27
00:01:15,899 --> 00:01:18,033
أظن انه أفضل هكذا

28
00:01:18,034 --> 00:01:21,036
نعم ,يكفي انه صعب بوجود توتر جنسي بيني وبينك

29
00:01:22,972 --> 00:01:26,809
اوه ,بالمناسبة ,وعدتني براتب إجازة

30
00:01:26,810 --> 00:01:29,378
اوك

31
00:01:29,379 --> 00:01:32,131
على كم إتفقنا؟

32
00:01:32,132 --> 00:01:34,216
هذا يبدوا صحيحاً

33
00:01:34,217 --> 00:01:36,685
باي

34
00:01:36,686 --> 00:01:38,854
أراكَ غداً

35
00:01:42,992 --> 00:01:45,427
العم تشارلي بالداخل؟

36
00:01:45,428 --> 00:01:46,495
نعم

37
00:01:46,496 --> 00:01:47,763
سكران؟

38
00:01:47,764 --> 00:01:49,031
جداً

39
00:01:49,032 --> 00:01:50,332
أأزلتي آثار الشراب؟

40
00:01:50,333 --> 00:01:53,285
وهل أفعل هذا لطفلي الصغير؟

41
00:01:53,286 --> 00:01:54,903
شكراً لك ,(بيرتا)ـ

42
00:01:55,839 --> 00:01:58,273
حسناً ,تمتع بالعطلة ,أيها العم (تشارلي)ـ

43
00:01:58,274 --> 00:02:01,176
تمتع بإجتماع العائلة

44
00:02:01,177 --> 00:02:02,144
ماذا؟

45
00:02:02,145 --> 00:02:03,879
ماذا؟

46
00:02:03,880 --> 00:02:04,913
أتعلم ,مازلت تدين لي

47
00:02:04,914 --> 00:02:06,248
ثمن البيتزا لتلك الليلة

48
00:02:06,249 --> 00:02:10,085
اوه ,نعم ,اسف

49
00:02:10,086 --> 00:02:11,420
كم كان ذلك؟

50
00:02:11,421 --> 00:02:12,654
هذا سيكفي

51
00:02:12,655 --> 00:02:15,290
ـ(جيك) هيا لنذهب ,أمك بالخارج

52
00:02:15,291 --> 00:02:16,958
أراك لاحقاً ,أيها العم (تشارلي)ـ

53
00:02:16,959 --> 00:02:18,761
أراك لاحقاً يا صاحبي

54
00:02:18,762 --> 00:02:21,296
وشكراً على البيتزا

55
00:02:21,297 --> 00:02:22,765
متى تناولتم البيتزا؟

56
00:02:22,766 --> 00:02:24,800
ليس لدي أدنى فكرة

57
00:02:27,504 --> 00:02:31,073
ـ (تشارلي) ,انت تتذكر (لينزي)؟

58
00:02:31,074 --> 00:02:32,875
لا

59
00:02:35,779 --> 00:02:37,980
إنظر

60
00:02:44,120 --> 00:02:46,205
أنا أتدرب

61
00:02:47,423 --> 00:02:50,425
ربما يجب عليك ان تجلس لدقيقة

62
00:02:50,426 --> 00:02:52,361
فكرة جيدة

63
00:02:52,362 --> 00:02:54,763
أنا أشعر بقليل من الدوار

64
00:02:54,764 --> 00:02:56,965
أتمنى ان لا يكون لدي مشكلة في القلب

65
00:02:56,966 --> 00:02:59,968
لا ,لديك مشكلة إكثار بالشرب

66
00:02:59,969 --> 00:03:01,670
هذا مطمئن

67
00:03:01,671 --> 00:03:03,872
حسناً من هي (لينزي)ـ؟

68
00:03:03,873 --> 00:03:08,577
أنت تعرفها --(لينزي) على قرابة الـ40 ,شقراء ,جميلة

69
00:03:08,578 --> 00:03:10,679
لا أتذكر

70
00:03:10,680 --> 00:03:12,314
أحرقت منزلها

71
00:03:12,315 --> 00:03:14,583
تركتني وعادت الى زوجها السابق

72
00:03:14,584 --> 00:03:16,852
إستمر

73
00:03:16,853 --> 00:03:20,322
C لطيفة ,ممتلئة ,شكلها طبيعي كفنجان على شكل حرف

74
00:03:20,323 --> 00:03:22,574
اوه ,أتذكر (لينزي)ـ

75
00:03:22,575 --> 00:03:24,526
تفضل

76
00:03:33,469 --> 00:03:34,937
ماالذي تفعله؟

77
00:03:34,938 --> 00:03:36,238
أضع لك حماية الأطفال

78
00:03:36,239 --> 00:03:37,806
شكراً لك

79
00:03:37,807 --> 00:03:40,209
اذاً أنت تواعد

80
00:03:40,210 --> 00:03:42,077
ـ(لينزي لوهن)؟

81
00:03:42,078 --> 00:03:44,980
لا ,لا (لينزي ماكلروي)ـ

82
00:03:44,981 --> 00:03:46,398
على كل حال إتصلت بي وعلى ما يبدوا

83
00:03:46,399 --> 00:03:48,267
أن الامور ليست على ما يرام بينها وبين زوجها السابق

84
00:03:48,268 --> 00:03:49,935
وهي لم تقل حرفياً انها

85
00:03:49,936 --> 00:03:52,688
تريد ان نعود الى بعضنا
ساقابلها على العشاء الليلة

86
00:03:52,689 --> 00:03:53,956
حسناً ,هذا رائع
نعم

87
00:03:53,957 --> 00:03:55,190
مبارك لك

88
00:03:55,825 --> 00:03:57,893
كيف يبدوا شكلي؟

89
00:03:57,894 --> 00:04:01,864
مثل (لنس أرمسترونغ) بعد ثلاثة أيام من الشرب

90
00:04:01,865 --> 00:04:03,699
جميل

91
00:04:03,700 --> 00:04:05,000
مممم

92
00:04:05,668 --> 00:04:09,204
أنت أخ جيد (ألن)ـ

93
00:04:09,205 --> 00:04:11,273
خذ بعض المال

94
00:04:11,274 --> 00:04:13,342
شكراً

95
00:04:13,343 --> 00:04:15,427
لو كنت حقاً أخ جيد

96
00:04:15,428 --> 00:04:17,279
لكنت نظمت تدخل عائلي لكثرة شربك

97
00:04:17,280 --> 00:04:19,631
شكراً على البيتزا

98
00:04:32,996 --> 00:04:35,764
يالا سعادتي

99
00:04:35,765 --> 00:04:38,367
لقد إبتكرت خوذة الشرب

100
00:04:39,067 --> 00:04:46,967
== Sync, corrected by <font color="#00ff00">Ghadri & MuhammedAf</font> ==
== for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> ==

101
00:05:02,062 --> 00:05:03,512
مرحباً؟

102
00:05:05,664 --> 00:05:11,495
اوه ,لابد انك السيد (هاربر) ,انا صديقة (بيرتا)  (إيزميرلدا )انا سعيدة بلقائك

103
00:05:12,055 --> 00:05:16,692
اوه ,هل ذهبت إلى مدينة (تايوانا) البارحة؟

104
00:05:20,564 --> 00:05:23,449
أنا ,,,أنت

105
00:05:23,450 --> 00:05:26,018
لسنا متزوجان ,أليس كذلك؟

106
00:05:26,812 --> 00:05:30,637
أنا أسفة لست متأكدة انني أفهم ما تقوله

107
00:05:30,824 --> 00:05:32,625
أظن انه لو الاجابة نعم

108
00:05:32,626 --> 00:05:35,027
لما كانت تلمع البيانو

109
00:05:38,748 --> 00:05:41,200
مرحباً ,(ألن) سؤال سريع

110
00:05:41,201 --> 00:05:42,701
نعم؟

111
00:05:42,702 --> 00:05:45,704
من هي التي بغرفة المعيشة؟

112
00:05:45,705 --> 00:05:46,872
تلك هي (إيزميرلدا)ـ

113
00:05:46,873 --> 00:05:48,908
أحتاج الى تخبرني المزيد

114
00:05:48,909 --> 00:05:50,509
صديقة (بيرتا)؟

115
00:05:50,510 --> 00:05:51,510
إستمر

116
00:05:51,511 --> 00:05:53,378
ـ(بيرتا)ذهبت الى لم شمل العائلة

117
00:05:53,379 --> 00:05:54,880
ـ(إيزميرلدا ) تحل بدلاً عنها

118
00:05:54,881 --> 00:05:59,551
اوه ,كان لطفاً منها لو أخبرتني بذلك

119
00:05:59,552 --> 00:06:03,055
ألن تسئلني عن ليلة البارحة

120
00:06:03,056 --> 00:06:04,773
اوه ,نعم

121
00:06:04,774 --> 00:06:08,277
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

122
00:06:08,278 --> 00:06:12,198
بطريقة ما قد صرفت كل أموالي

123
00:06:12,199 --> 00:06:14,633
لا ,قصدت ما فعلته أنا ليلة البارحة

124
00:06:14,634 --> 00:06:17,102
اوه ,لا

125
00:06:17,103 --> 00:06:19,755
ـ(لينزي )تريد ان نعود الى بعضنا

126
00:06:20,707 --> 00:06:21,740
C على شكل حرف

127
00:06:21,741 --> 00:06:23,976
صحيح ,(لينزي)ـ

128
00:06:23,977 --> 00:06:26,245
لقد إفترقت عن زوجها السابق (كريس)ـ

129
00:06:26,246 --> 00:06:28,597
قالت أنها لاحظت انها لا تريد ان تعود الى الوراء

130
00:06:28,598 --> 00:06:32,585
في أي  عالم مواعدتك لن تكون عودة الى الوراء؟

131
00:06:32,586 --> 00:06:35,921
أعلم ,لابد ان هذا الشاب سئ جداً

132
00:06:37,657 --> 00:06:40,025
فطور ,سيد (هاربر)؟

133
00:06:40,026 --> 00:06:41,477
لماذا تقول فطور؟

134
00:06:41,478 --> 00:06:43,262
هل من المتفرض أن أعمل لها الفطور؟

135
00:06:43,263 --> 00:06:45,614
إنها سوف تصنعه من أجلك

136
00:06:45,615 --> 00:06:48,784
( إنها رائعه جرب (هيفروس رانشوز

137
00:06:48,785 --> 00:06:51,003
تشارلي يريد (هيفوس رانشلوت) مع خبز توست
وكأس من عصير البرتقال

138
00:06:55,575 --> 00:06:57,042
حاضر-
شكراً-

139
00:06:57,043 --> 00:07:00,212
أين تعلمت التحدث بالإسبانيه؟

140
00:07:00,213 --> 00:07:02,665
المدرسة الإعداديه، الثانويه ، الكليه

141
00:07:02,666 --> 00:07:05,918
سنتين في مدرسة تقوم العظام في المكسيك

142
00:07:05,919 --> 00:07:08,320
أنت تقول وكأنني من المفترض أن أعرف هذا

143
00:07:08,321 --> 00:07:11,090
من المفترض أنك تعرف
أنت أخي

144
00:07:12,191 --> 00:07:13,891
أهناك شيء ما ؟

145
00:07:14,492 --> 00:07:24,592
أخي تشارلي عباره عن سكير أحمق
الذي من المحتمل أن يكون قد تبول مسبقاً في بنطاله

146
00:07:27,193 --> 00:07:33,293
أنا أعرف ، بيرتا حذرتني من قبل
أظن من الأفضل أن أضع أغطيه بلاستيك على السرير

147
00:07:36,616 --> 00:07:37,649
ماهو الشيء المضحك للغايه ؟

148
00:07:37,650 --> 00:07:39,451
هل تتحدثون عني؟

149
00:07:39,452 --> 00:07:41,387
لقد قالت بأنها أحبت قبعتك

150
00:07:44,090 --> 00:07:46,342
â™ھ Men. â™ھ

151
00:07:47,344 --> 00:07:50,045
آلان تعال لهنا ، بسرعه

152
00:07:50,046 --> 00:07:53,899
أرجوك يا إلهي
لا تدع الامر يكون من أجل فتاه ميته

153
00:07:57,570 --> 00:07:59,238
مالأمر ؟

154
00:07:59,239 --> 00:08:01,640
إفتح باب غرفتي
وأخبرني بالذي تراه

155
00:08:01,641 --> 00:08:04,076
لماذا؟
مالذي رأيته انت ؟

156
00:08:04,878 --> 00:08:06,779
إنظر فحسب

157
00:08:06,780 --> 00:08:08,731
هل عادت القرود الطائره؟

158
00:08:08,732 --> 00:08:10,883
لا تمزح بشأن ذلك آلان

159
00:08:11,718 --> 00:08:13,736
واوووو

160
00:08:13,737 --> 00:08:15,054
إيزميرالدا فعلت هذا ؟

161
00:08:15,055 --> 00:08:16,355
أيمكنك أن تصدق الأمر ؟

162
00:08:16,356 --> 00:08:17,656
الزهور الطازجه

163
00:08:17,657 --> 00:08:18,958
وقاروره من ماء الليمون

164
00:08:18,959 --> 00:08:20,709
حتى أنها قامت بتجهيز ثيابي
وحتى  الخف الخاص بي

165
00:08:20,710 --> 00:08:21,961
منذ ومتى ولديك خف؟

166
00:08:21,962 --> 00:08:24,296
أنا لا أعرف
هل من الممكن أنها صنعتهم؟

167
00:08:26,366 --> 00:08:28,734
هل وضعت شوكولاته على مخدتك؟-
نعم-

168
00:08:28,735 --> 00:08:30,636
أتنرى ما هو مكتوب عليها ؟

169
00:08:30,637 --> 00:08:32,037
"Felicidad."

170
00:08:32,038 --> 00:08:33,472
إنها تعني
عيد ميلاد سعيد" صحيح؟"

171
00:08:33,473 --> 00:08:35,407
"إنها تعني " السعاده

172
00:08:35,408 --> 00:08:38,510
هل انت متأكد
ماذا عن التي تقول
"Felicidad Navidas"?

173
00:08:38,511 --> 00:08:40,612
"Feliz Navidad"?

174
00:08:40,613 --> 00:08:42,547
طماطم ، بندوره  لا فرق

175
00:08:42,548 --> 00:08:43,849
المغزى هو

176
00:08:43,850 --> 00:08:46,151
إيزميرالدا مدبرة منزل ممتازه

177
00:08:46,152 --> 00:08:47,920
أنا لم أحصل على شوكولاته

178
00:08:47,921 --> 00:08:49,355
أنت لست السيد هاربر

179
00:08:49,356 --> 00:08:50,823
أنا السيد هاربر

180
00:08:50,824 --> 00:08:53,359
صحيح، ولكنك لست السيد الذي يدفع لها

181
00:08:54,577 --> 00:08:56,695
تعال، يجب عليك أن ترى هذا

182
00:08:56,696 --> 00:08:58,831
كانت تستطيع أن تعطيني شوكولاته

183
00:08:58,832 --> 00:09:00,933
كم من الممكن أن تكلف؟

184
00:09:00,934 --> 00:09:02,668
إنظر

185
00:09:02,669 --> 00:09:03,869
تلك ليست بجعه

186
00:09:03,870 --> 00:09:05,938
تلك هي منشفتي

187
00:09:05,939 --> 00:09:07,172
لمسه جماليه رائعه

188
00:09:07,173 --> 00:09:08,507
لقد خدعتني في البدايه

189
00:09:08,508 --> 00:09:10,676
حاولت أن أقتلها

190
00:09:11,711 --> 00:09:13,178
وإنظر

191
00:09:13,179 --> 00:09:15,681
لقد قامت بطي ورق الحمام إلى قطع صغيره

192
00:09:15,682 --> 00:09:17,750
بعد الإفطار ، إستخدمت بعضها
وقفت ، حلقت

193
00:09:17,751 --> 00:09:20,586
وعندما نظرت لخلف
أقسم بأنها رجعت صغيره

194
00:09:20,587 --> 00:09:22,421
أهذه شمعة نذور
(شمعة تستخدم عند المسيح للصلاه )

195
00:09:22,422 --> 00:09:23,689
نعم

196
00:09:23,690 --> 00:09:25,791
إنها تصلي بأن يكون لدي
حركه أمعاء ميسره

197
00:09:25,792 --> 00:09:27,192
أرجوك

198
00:09:27,193 --> 00:09:28,360
لا، لا ، لا
‘نها تعمل

199
00:09:28,361 --> 00:09:31,663
هذا الصباح ، سلسه، ثابته
وطريقها سالك

200
00:09:31,664 --> 00:09:33,432
ولكن أنتظر، هناك المزيد

201
00:09:33,433 --> 00:09:35,067
تعال

202
00:09:36,953 --> 00:09:39,455
مفاجأه

203
00:09:39,456 --> 00:09:41,373
لقد إشترت لك شوايه جديده؟

204
00:09:41,374 --> 00:09:42,975
لا، لا ، لا
هذه الشوايه القديمه

205
00:09:42,976 --> 00:09:44,109
أتعرف مالذي قامت به ؟

206
00:09:44,110 --> 00:09:46,278
ماذا؟-
لقد قامت بتنظيفها -

207
00:09:46,279 --> 00:09:48,147
نظفت الشوايه؟

208
00:09:48,148 --> 00:09:49,681
بيرتا لاتنظف الشوايه أبداً

209
00:09:49,682 --> 00:09:50,883
أخبرني عن هذا

210
00:09:50,884 --> 00:09:53,152
إنها تخرج على الشرفه فقط لتدخن الحشيش

211
00:09:53,153 --> 00:09:54,019
سيد هاربر؟

212
00:09:54,020 --> 00:09:55,187
نعم؟

213
00:09:55,188 --> 00:09:57,756
إنها تتحدث إلي أيها الحذق
نعم؟

214
00:09:58,825 --> 00:10:00,592
بالطبع نعم ، بوتاناس

215
00:10:02,693 --> 00:10:05,193
لا آسفه، الرئيس أولاً

216
00:10:06,633 --> 00:10:08,500
مالذي يعنيه هذا
" تباً لك"

217
00:10:08,501 --> 00:10:09,968
تقريباً

218
00:10:09,969 --> 00:10:11,970
أحب هذه المرأه

219
00:10:11,971 --> 00:10:13,355
إيزميرالدا، أنا أحبك

220
00:10:13,356 --> 00:10:15,074
Ay, Seأ±or.

221
00:10:15,075 --> 00:10:16,475
ظننت بأنك لا تتجدث الإسبانيه

222
00:10:16,476 --> 00:10:18,977
أنا لا أتحدثها
ولكنني أعرف كيف أقول
أنا أحبك

223
00:10:18,978 --> 00:10:20,512
و
"مارأيك بنهايه سعيده"

224
00:10:20,513 --> 00:10:21,747
أستطيع قولها بحوالي
17لغه

225
00:10:21,748 --> 00:10:23,198
أنت تمزح

226
00:10:26,386 --> 00:10:30,589
في حاله أنك أردت أن تقضي وقتاً ممتعاً ف جنوب أفريقيا

227
00:10:33,760 --> 00:10:35,660
â™ھ Men. â™ھ

228
00:10:37,230 --> 00:10:38,297
آلان أجب على الباب

229
00:10:38,298 --> 00:10:40,265
إيزميرالدا تعطيني تقليم أظافر

230
00:10:40,266 --> 00:10:43,502
تقليم أظافر
أنا حتى لا أحصل على شوولاته

231
00:10:45,522 --> 00:10:46,872
مرحبا ، آلان

232
00:10:46,873 --> 00:10:49,041
كريس، اهلاً

233
00:10:49,042 --> 00:10:50,642
مالذي أحضرك لحينا؟

234
00:10:50,643 --> 00:10:52,544
حسناً، ذكرت لينزي بأنكما عدتما
للتواعد مره أخرى

235
00:10:52,545 --> 00:10:53,979
وأنا أردت إخبارك

236
00:10:53,980 --> 00:10:56,682
بإنه لو توجب علي أن أخسرها
فأنا سعيد بأنه أنت

237
00:10:56,683 --> 00:10:58,567
شكراً

238
00:10:58,568 --> 00:11:00,686
كيف عرفت عنواني؟

239
00:11:00,687 --> 00:11:02,254
ليس مهماً

240
00:11:02,255 --> 00:11:04,189
تفضل، أحضرتك لك هديه صغيره

241
00:11:04,190 --> 00:11:05,290
حسناً

242
00:11:06,859 --> 00:11:08,577
لا شيء سيقوم بعضي
صحيح؟

243
00:11:08,578 --> 00:11:11,230
إفتحها

244
00:11:15,135 --> 00:11:16,368
إنظر لهذا

245
00:11:16,369 --> 00:11:18,103
إنها صوره
ل لينزي وأنت

246
00:11:18,104 --> 00:11:20,906
نعم، إنظر كم نحن سعداء

247
00:11:20,907 --> 00:11:22,641
We just found out
she was pregnant.

248
00:11:22,642 --> 00:11:25,060
It kind of looks like she's
glowing, but it's really just

249
00:11:25,061 --> 00:11:27,946
the lights from the Ferris wheel
on the Santa Monica Pier.

250
00:11:27,947 --> 00:11:30,249
أنا لا أستطيع أن أقبل هذه

251
00:11:30,250 --> 00:11:32,084
أنا أريدك أن تأخذها

252
00:11:32,085 --> 00:11:34,219
أنت بحاجه لترى
كم جعلتني لينزي سعيداً

253
00:11:34,220 --> 00:11:36,021
لتصبح أنت بنفس تلك السعاده

254
00:11:36,022 --> 00:11:38,524
حسناًن أنا لست متأكداً بأنني
فهمت المغزى

255
00:11:38,525 --> 00:11:40,275
ولكن، شكراً لك

256
00:11:40,276 --> 00:11:41,293
أراك في الأنحاء

257
00:11:43,730 --> 00:11:44,997
لقد فات الأوان آلان

258
00:11:44,998 --> 00:11:47,065
أنت ميت مسبقاً

259
00:11:58,711 --> 00:12:00,546
حسناً، هذا كان مقلق قليلاً

260
00:12:00,547 --> 00:12:02,114
â™ھ Men. â™ھ

261
00:12:03,448 --> 00:12:04,748
â™ھ Men. â™ھ

262
00:12:04,749 --> 00:12:10,465
حسنا ، اه ، واحد قهوة منزوعة الكافيين
غراندي الصويا تشاي اتيه
مع قشدة اضافية.

263
00:12:10,466 --> 00:12:13,301
وقهوه سوداء للسيده

264
00:12:13,302 --> 00:12:14,536
شكراً

265
00:12:14,537 --> 00:12:16,087
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تشرب هذه الأشياء

266
00:12:16,088 --> 00:12:17,455
والسؤال يعاد إليك

267
00:12:17,456 --> 00:12:19,307
الأسم؟-
آلان-

268
00:12:19,308 --> 00:12:22,977
اذن ، ما هو الشيء في غاية الأهمية
الذي لا تريد التحدث عنه
في الهاتف ؟

269
00:12:22,978 --> 00:12:24,312
لاامر ليس كذلك
ولكنه مهم

270
00:12:24,313 --> 00:12:25,513
الأمر فقط ...أنا

271
00:12:25,514 --> 00:12:28,750
آلان لو أنك قمت بإحضاري إلى هنا
لتنفصل عني فإنني سأقتلك هنا

272
00:12:28,751 --> 00:12:31,102
لا ، أحد سينفصل عن الآخر

273
00:12:31,103 --> 00:12:33,221
ولكن ، بالحديث عن القتل

274
00:12:33,222 --> 00:12:35,290
رأيت زوجك السابق البارحه

275
00:12:35,291 --> 00:12:37,525
أنا آسف ، بالحديث عن القتل ؟

276
00:12:37,526 --> 00:12:39,394
ربما الأفضل أن أتراجع قليلاً

277
00:12:39,395 --> 00:12:43,031
ظهر كريس أمام منزلي
وقام بتسليمي

278
00:12:43,032 --> 00:12:46,634
الذي أنا أعتبره صورة غير لائقه لكما أنتما الإثنين

279
00:12:46,635 --> 00:12:48,269
الحقير

280
00:12:48,270 --> 00:12:50,505
لقد أخبرني بأنه رما تلك الصور وأتلفها

281
00:12:50,506 --> 00:12:53,774
حسناً، لا اظن بأننا نتحدث عن نفس الصور

282
00:12:53,775 --> 00:12:57,412
ولكن المغزى هو
قبل أن أن يغادر
قام بإطلاق النار علي

283
00:12:57,413 --> 00:12:59,214
أطلق النار عليك ؟

284
00:12:59,215 --> 00:13:00,882
ليس بواسطة مسدس
بل بواسطة إصبعه

285
00:13:00,883 --> 00:13:02,917
But the implication
was pretty darn clear.

286
00:13:02,918 --> 00:13:05,153
حسناً، دعني أستوعب الأمر جيداً

287
00:13:05,154 --> 00:13:07,055
لم أكن عاريه في الصور؟

288
00:13:07,056 --> 00:13:09,357
لا ، كنتي في
سانتا مونيكا بير

289
00:13:09,358 --> 00:13:12,293
ولكن لست عاريه ، صحيح؟

290
00:13:12,294 --> 00:13:13,895
صحيح

291
00:13:13,896 --> 00:13:15,513
ولكن مره أخرى  قلقي هنا هو

292
00:13:15,514 --> 00:13:18,166
يبدوا بأن زوجك السابق يهددني

293
00:13:18,167 --> 00:13:19,868
كريس غير مؤذي

294
00:13:19,869 --> 00:13:22,036
إن نباحه  أسوأ بكثير من عضته

295
00:13:22,037 --> 00:13:23,805
إذاً تقولين بأنه يعض؟

296
00:13:23,806 --> 00:13:25,306
آلان لا يوجد شيء لتخاف منه

297
00:13:25,307 --> 00:13:26,808
وإذا كان هذا سيشعرك بتحسن

298
00:13:26,809 --> 00:13:28,776
سأتحدث إلى اكريس
في المره القادمه عندما أراه

299
00:13:28,777 --> 00:13:30,828
تتحدثين معي بشأن مذا؟-
بحق الجحيم ؟-

300
00:13:33,482 --> 00:13:35,516
منذ متى وأنت تجلس هنا ؟

301
00:13:35,517 --> 00:13:36,517
لقد وصلت هنا لتوي

302
00:13:36,518 --> 00:13:37,685
كنت سآتي وألقي عليكم التحيه

303
00:13:37,686 --> 00:13:39,120
ولكنني ظننت بأن الأمر سيكون غير لائق

304
00:13:39,121 --> 00:13:41,189
زوج سابق، حبيب جديد

305
00:13:41,190 --> 00:13:42,390
هل تلاحقنا؟

306
00:13:42,391 --> 00:13:44,859
لا ، لقد توقفت هنا لأشرب فنجان قهوه

307
00:13:44,860 --> 00:13:46,594
أنت تعيش في الجانب الآخر من المدينه

308
00:13:46,595 --> 00:13:48,229
ولكنني أحب القهوه هنا

309
00:13:48,230 --> 00:13:51,799
حسناًن أنا لا أعرف مالذي تحاول أن تحققه

310
00:13:51,800 --> 00:13:53,268
ولكنك بحاجه لأن تتوقف الآن

311
00:13:53,269 --> 00:13:56,003
سأتولى الأمر أنا لنينزي

312
00:13:56,004 --> 00:14:00,391
الآن....إستمع إلي يا صاح

313
00:14:00,392 --> 00:14:02,510
أنا أواعد زوجتك السابقه

314
00:14:02,511 --> 00:14:05,230
ولا يوجد بيدك أن تفعله

315
00:14:05,231 --> 00:14:06,281
هل تفهمن ي؟

316
00:14:06,282 --> 00:14:07,699
!الشرطه ! الشرطه

317
00:14:07,700 --> 00:14:08,683
Whoa.

318
00:14:08,684 --> 00:14:09,851
إهدأ

319
00:14:09,852 --> 00:14:11,786
كريس، إخرج من هنا

320
00:14:11,787 --> 00:14:13,738
أنا ذاهب

321
00:14:13,739 --> 00:14:15,290
بالمناسبه، آلان

322
00:14:15,291 --> 00:14:16,291
ماذا؟

323
00:14:16,292 --> 00:14:18,059
أراك بالأنحاء

324
00:14:18,060 --> 00:14:19,394
أرأيتي ؟ أرأيتي؟

325
00:14:19,395 --> 00:14:20,361
لقد أطلق النار علي مره أخرى

326
00:14:20,362 --> 00:14:21,546
إهدأ

327
00:14:21,547 --> 00:14:22,997
أهدأ؟
هذا الرجل مجنون

328
00:14:22,998 --> 00:14:24,699
نحن بحاجه للحصول على أمر تقيد أو شيء من هذا

329
00:14:24,700 --> 00:14:26,367
لا اظن بان هذا ضروري

330
00:14:26,368 --> 00:14:28,052
بالطبع هو ضروري

331
00:14:28,053 --> 00:14:30,705
إن هذا تصرف غير مقبول
وأنا لن أعرضنا لهذا

332
00:14:30,706 --> 00:14:32,140
في الواقع
إنسي أمر التقييد

333
00:14:32,141 --> 00:14:34,259
سأقوم بزيارته
وأوضح له

334
00:14:34,260 --> 00:14:35,843
بأنه يعبث مع الرجل الخطأ

335
00:14:35,844 --> 00:14:36,811
آلان

336
00:14:36,812 --> 00:14:39,047
!الشرطه ! الشرطه

337
00:14:40,516 --> 00:14:42,383
â™ھ Men. â™ھ

338
00:14:42,384 --> 00:14:45,320
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

339
00:14:45,321 --> 00:14:46,721
وقت الإفطار

340
00:14:46,722 --> 00:14:48,022
هيفور رانشيز) الخاص بإيزميرالدا )

341
00:14:48,023 --> 00:14:49,991
بيرتا

342
00:14:49,992 --> 00:14:51,326
مرحبا

343
00:14:51,327 --> 00:14:53,561
ظننت بأنك في لم شمل العائله ؟

344
00:14:53,562 --> 00:14:54,595
عدت للمنزل مبكره

345
00:14:54,596 --> 00:14:56,431
لقد إكتشفت
بأنني لا أحب عائلتي

346
00:14:56,432 --> 00:14:58,833
لذا عدتي

347
00:14:58,834 --> 00:15:00,418
مرحى

348
00:15:00,419 --> 00:15:03,371
إذاً إيزميرالدا لن تأتي مجدداً؟

349
00:15:03,372 --> 00:15:04,939
لا ، إتصلت بها

350
00:15:04,940 --> 00:15:06,907
إنها لم تخب الأمو كثيراً ،
هل فعلت ؟

351
00:15:06,908 --> 00:15:08,459
لا ، لا ، لا
أقصد ، إنها لست أنتي

352
00:15:08,460 --> 00:15:10,678
لذلك كان هناك القليل من محاوله التأقلم

353
00:15:12,581 --> 00:15:13,815
ماهذا الذي تأكلينه ؟

354
00:15:13,816 --> 00:15:15,099
أومليت غربي

355
00:15:15,100 --> 00:15:16,684
يبدوا لذيذاً

356
00:15:16,685 --> 00:15:17,819
إنه كذلك

357
00:15:17,820 --> 00:15:19,954
الأمر الذي يذكرني
لقد إنتهى البيض لدينا

358
00:15:21,423 --> 00:15:22,457
تشارلي ؟

359
00:15:22,458 --> 00:15:23,591
هنا

360
00:15:23,592 --> 00:15:25,393
التحديق بي بنما أنا آكل

361
00:15:25,394 --> 00:15:27,829
يجعهلني احس بعدم الراحه

362
00:15:27,830 --> 00:15:30,431
أنا آسف، أنا آسف

363
00:15:30,432 --> 00:15:31,649
تشارلي، لدي مشكله

364
00:15:31,650 --> 00:15:32,667
ما رأيكم بهذا

365
00:15:32,668 --> 00:15:34,469
المشكله لديه مشكله

366
00:15:34,470 --> 00:15:36,120
عادت بيرتا

367
00:15:36,121 --> 00:15:37,905
مرحى

368
00:15:37,906 --> 00:15:40,708
سأذهب لمكان ما
حتى أستطيع أن آكل بسلام

369
00:15:40,709 --> 00:15:42,877
وأنا التي ظننت بأن عائلتي مزعجه

370
00:15:42,878 --> 00:15:45,046
أيمكنك أن تصدق الأمر ؟

371
00:15:45,047 --> 00:15:46,130
إيزميرالدا ذهبت

372
00:15:46,131 --> 00:15:47,315
Yeah, boo-hoo.

373
00:15:47,316 --> 00:15:48,966
زوجي لينزي السابق
هدد بأن يقتلني

374
00:15:48,967 --> 00:15:50,084
كيف أن هذه مشكله أكبر

375
00:15:50,085 --> 00:15:51,786
من أنني أقوم بعمل فطوري بنفسي؟

376
00:15:51,787 --> 00:15:53,137
أنا جاد تشارلي

377
00:15:53,138 --> 00:15:54,088
إنه مجنون

378
00:15:54,089 --> 00:15:55,356
حسناً، بالتأكيد هو مجنون

379
00:15:55,357 --> 00:15:56,290
إنه زوج سابق

380
00:15:56,291 --> 00:15:57,325
الكلمتان تتماشى مع بعضهما

381
00:15:57,326 --> 00:15:58,393
" زوج سابق مجنون "

382
00:15:58,394 --> 00:15:59,327
أنا زوج سابق

383
00:15:59,328 --> 00:16:00,595
ها قد وصلنا

384
00:16:00,596 --> 00:16:02,263
الآن ، مالذي سنفعله بخصوص إيزميرالدا ؟

385
00:16:02,264 --> 00:16:04,131
أقصد ، ليس وكأنني سأطرد  بيرتا

386
00:16:04,132 --> 00:16:06,801
بالتأكيد تستطيع
بصراحه أنا لم أهتم للمرأه أبداً

387
00:16:06,802 --> 00:16:08,186
مالذي سأفعله بخصوص كريس ؟

388
00:16:08,187 --> 00:16:09,937
أنا لا أريد أن أخسر لينزي
انا أحبها

389
00:16:09,938 --> 00:16:11,472
وأنا أحب
(هيرفوس رانشيز)

390
00:16:11,473 --> 00:16:14,158
وشوكلاته السعادع على مخدتي

391
00:16:14,159 --> 00:16:16,994
حسناً ، من الواضح أننا نتحدث عن أهداف مختلفه هنا

392
00:16:16,995 --> 00:16:19,480
لأنك غير مركز على المشكله الحقيقيه

393
00:16:19,481 --> 00:16:21,816
....أنا خسرت لتوي أفضل مدبره منزل منذ

394
00:16:21,817 --> 00:16:23,618
ويلما فلينستون
(إحدى شخصيات مسلسل فلينستون الكرتوني الذي يتحدث عن العصر الحجري)

395
00:16:25,671 --> 00:16:27,004
بحق الجحيم ؟

396
00:16:27,005 --> 00:16:28,489
ماذا كان هذا ؟

397
00:16:28,490 --> 00:16:30,324
حجر

398
00:16:30,325 --> 00:16:32,009
يجب أن يكون كريس

399
00:16:32,010 --> 00:16:33,044
كيف لك أن تتأكد؟

400
00:16:33,045 --> 00:16:34,762
من أيضاً يريد أن يرمي علي حجراً؟

401
00:16:34,763 --> 00:16:37,465
زجه نظر مقنعه
أنا هنا ، وأمي خارج المدينه

402
00:16:37,466 --> 00:16:39,634
أنا لن أقوم بتنظيف هذا

403
00:16:42,638 --> 00:16:44,672
â™ھ Men. â™ھ

404
00:16:48,944 --> 00:16:50,144
ألو

405
00:16:51,947 --> 00:16:53,147
ألو؟

406
00:16:54,083 --> 00:16:57,351
(يرن هاتفه الخليوي)

407
00:17:01,523 --> 00:17:03,224
ألو؟

408
00:17:03,225 --> 00:17:05,226
ألو؟

409
00:17:05,227 --> 00:17:07,428
حسناً ، كائناً من كنت

410
00:17:07,429 --> 00:17:09,196
يجب أن تعرف بأنك لا تخفيني

411
00:17:17,206 --> 00:17:18,256
إيزميرالدا

412
00:17:18,257 --> 00:17:19,707
تفضلي بالدخول

413
00:17:19,708 --> 00:17:21,426
مساء الخير ، سيد هاربر

414
00:17:22,427 --> 00:17:26,527
لقد تفاجأت كثيراً عندما تسلمت رسالتك
بيرتا قالت بأنك لا تحتاجني بعد الآن

415
00:17:26,648 --> 00:17:28,516
نعم ، نعم ، وأنا أيضاً

416
00:17:29,751 --> 00:17:30,735
إيزميرالدا؟

417
00:17:30,736 --> 00:17:33,554
كيف أحوالك سيد هاربر ؟

418
00:17:33,555 --> 00:17:34,906
أنا بخير

419
00:17:34,907 --> 00:17:36,023
تنشارلي ، مالذي يجري ؟

420
00:17:36,024 --> 00:17:37,224
إعذريني

421
00:17:39,261 --> 00:17:42,563
من الآن وصاعداً
بيرتا ستكون مدبر ةالمنزل في الفتره الصباحيه

422
00:17:42,564 --> 00:17:44,866
وإيزميرالدا ستكون
مدبرة المنزل للفتره المسائيه

423
00:17:44,867 --> 00:17:46,134
فهمت؟

424
00:17:46,135 --> 00:17:47,502
هل تعرف بيرتا بالأمر ؟

425
00:17:47,503 --> 00:17:48,936
بيرتا لا تحتاج لأن تعرف

426
00:17:48,937 --> 00:17:51,105
إذاً ، مالذي ستقوله عندما تعود

427
00:17:51,106 --> 00:17:53,591
وترى الورق المطوي والمنشفه بشكل البجعه؟

428
00:17:53,592 --> 00:17:54,709
أنا متقدم عليك كثيراً

429
00:17:54,710 --> 00:17:56,711
أنا فقط سأخرب البجعه
وأخرب الورق المطوي

430
00:17:56,712 --> 00:17:57,812
قبل أن تصل إلى هنا

431
00:17:57,813 --> 00:17:59,430
إذاص لماذا تفعلها ؟

432
00:17:59,431 --> 00:18:02,550
أعني، هل هذا يستحق عناء
التسلل من وراء بيرتا

433
00:18:02,551 --> 00:18:04,919
....أعرف بأنه جنون، ولكن

434
00:18:06,755 --> 00:18:08,589
هذه المرأه تجعلني سعيداً

435
00:18:09,758 --> 00:18:11,476
Botanas, Seأ±or Harper?

436
00:18:11,477 --> 00:18:14,111
Oh, si... vous plaأ®t.

437
00:18:16,865 --> 00:18:18,483
ما رأيك بهذا ؟

438
00:18:18,484 --> 00:18:20,301
أنا أيضاً بدأت في تعلم اللغه

439
00:18:20,302 --> 00:18:22,136
من المخزي أن اللغه التي إلتقطها  هي الفرنسيه

440
00:18:25,073 --> 00:18:27,241
â™ھ Men. â™ھ

441
00:18:28,563 --> 00:18:30,797
â™ھ Men. â™ھ

442
00:18:34,924 --> 00:18:37,026
آلان، أسترخي
لو كريس أراد قتلك

443
00:18:37,027 --> 00:18:38,894
لكان فقط تسلق نافذتك بينما أنت نائم

444
00:18:38,895 --> 00:18:41,597
وخنقك بواسطه المخده

445
00:18:41,598 --> 00:18:43,299
شكراً لك
هذا مساعد جداً

446
00:18:43,300 --> 00:18:45,985
على الأقل
هذه الطريقه التي أتخيلها دائماً

447
00:18:45,986 --> 00:18:47,670
أيها الجرذ القذر

448
00:18:48,772 --> 00:18:51,206
بيرتا

449
00:18:51,207 --> 00:18:52,641
لاامر ليس كما يبدو

450
00:18:52,642 --> 00:18:53,709
أهذا صحيح ؟

451
00:18:53,710 --> 00:18:55,377
إذا ما هو الأمر ؟

452
00:18:55,378 --> 00:18:59,465
إنه جنسي بشكل كامل

453
00:19:01,051 --> 00:19:02,651
أنا لست غبيه تشارلي

454
00:19:02,652 --> 00:19:04,336
I know when I'm being two-timed.

455
00:19:04,337 --> 00:19:05,571
تشارلي انا مصدوم

456
00:19:05,572 --> 00:19:06,605
مصدوم

457
00:19:06,606 --> 00:19:09,091
....بيرتا ، لا فكره بأن هذا الأمر كان يجري

458
00:19:09,092 --> 00:19:10,059
إبقى خارج الموضوع أيها النحيف

459
00:19:10,060 --> 00:19:12,594
أنا خارجه

460
00:19:12,595 --> 00:19:14,330
إذاً ماذا لديك لتنقذ نفسك؟

461
00:19:14,331 --> 00:19:15,731
بيرتا، أنا ....أنا آسف

462
00:19:15,732 --> 00:19:18,167
لقد إنجرفت بقوه
ولكن أظن لو أننا جلسنا هنا مثل الراشدين

463
00:19:18,168 --> 00:19:19,835
وتحدثنا بخصوص الأمر
أظن بإمكاننا أن تجاوزه

464
00:19:20,937 --> 00:19:22,304
الأمر إما انا أو هي

465
00:19:22,305 --> 00:19:23,872
أرجوكي ، لا تجبريني على الإختيار

466
00:19:23,873 --> 00:19:25,441
بيرتا، أحبكما أنتما الإثنان

467
00:19:25,442 --> 00:19:26,575
الوداع يا تشارلي

468
00:19:26,576 --> 00:19:27,643
لا ،
مهلا ً ، مهلاً، مهلاً، مهلا ً ، مهلا ً، مهلاً

469
00:19:34,617 --> 00:19:36,552
أختارك أنتي يا بيرتا

470
00:19:36,553 --> 00:19:38,087
لقد كنتي دائماً أنتي إختياري

471
00:19:38,088 --> 00:19:40,255
أنا آسف

472
00:19:40,256 --> 00:19:42,207
إنه ليس زماننا

473
00:19:43,827 --> 00:19:46,128
أرجوكي أخبريها كم أنا آسف

474
00:19:46,629 --> 00:19:50,930
إن هذا العاهر  السكير يقول بأنه آسف

475
00:19:52,231 --> 00:19:57,631
لا بأس ، سيموت قريباً بكل الأحوال
هل رأيتي لون البول الخاص به ؟

476
00:20:02,345 --> 00:20:05,114
الوداع، سيد هاربر

477
00:20:05,115 --> 00:20:08,016
Arrivederci,إيزميرالدا 
(الأخ يتكلم إيطالي ومفك نفسه يتكلم إسباني)

478
00:20:09,486 --> 00:20:10,753
حسناًإذاً

479
00:20:10,754 --> 00:20:11,987
أراك غداً

480
00:20:11,988 --> 00:20:13,455
حسناً، حسناً

481
00:20:13,456 --> 00:20:14,456
سوف أتاخر

482
00:20:14,457 --> 00:20:15,724
لا بأس

483
00:20:15,725 --> 00:20:18,927
ربما تريد أن تزيل هذاالشعر من على الأرض
قبل أن آتي للمنزل

484
00:20:18,928 --> 00:20:21,380
بالطبع، أنا أزيله -
حسناً-

485
00:20:28,772 --> 00:20:30,973
إيزميرالدا

486
00:20:33,343 --> 00:20:35,444
لا

487
00:20:35,445 --> 00:20:37,379
لا ، لا أستطيع أن أدعها تذهب

488
00:20:41,351 --> 00:20:42,751
آه، مرحبا ، كريس

489
00:20:42,752 --> 00:20:45,437
المخدات على الأريكه
آلان في غرفته
إيزميرالدا

490
00:20:45,438 --> 00:20:48,923
by Ghadri & MuhammedAf
www.TVEgy.com

