﻿1
00:00:04,790 --> 00:00:07,758


2
00:00:07,793 --> 00:00:18,393
<font color="#EC14BD">Solo Man</font>
<font color="#EC14BD">مشاهدة ممتعة</font>

3
00:01:45,691 --> 00:01:46,857


4
00:01:46,892 --> 00:01:47,858
<i>سابقا في ديكستر...</i>

5
00:01:47,893 --> 00:01:48,926


6
00:01:48,960 --> 00:01:49,927
انه يناديني

7
00:01:49,961 --> 00:01:51,662
ضابط مانسون اذهبي اليه

8
00:01:51,697 --> 00:01:53,197
لا .,ايها الملازم
هذه مشكلة

9
00:01:53,231 --> 00:01:54,365
انهم اشخاص خطيرون

10
00:01:54,399 --> 00:01:55,733
توقفي مورغان

11
00:01:57,202 --> 00:01:58,736


12
00:01:58,770 --> 00:02:00,638


13
00:02:00,672 --> 00:02:01,772


14
00:02:01,807 --> 00:02:02,807
الق السلاح الان

15
00:02:02,841 --> 00:02:04,742


16
00:02:04,776 --> 00:02:06,644
مخبرتنا ..ياسمين اراغون

17
00:02:06,678 --> 00:02:07,878
اطلقت عليها النار وقتلت

18
00:02:07,913 --> 00:02:09,280
انها كارثة

19
00:02:09,314 --> 00:02:10,781
اذا حدثت الاخطاء

20
00:02:10,816 --> 00:02:12,216
فالاكيد
انها ليست اخطائي

21
00:02:13,785 --> 00:02:15,519
لقد اعطيتك 500 دولار

22
00:02:15,554 --> 00:02:16,887
وانا اخبرتك عن الفتاة

23
00:02:16,922 --> 00:02:18,823
لكن اذا أردت
ان تعرف المزيد عنها

24
00:02:18,857 --> 00:02:21,692
من اين أتت وماذا تعمل في ذلك البيت

25
00:02:21,727 --> 00:02:23,160
يجب ان تدفع

26
00:02:23,195 --> 00:02:25,229
بويد لم لكن الوحيد الذي فعل ذلك بي

27
00:02:25,263 --> 00:02:26,664
كان هناك اخرون

28
00:02:26,698 --> 00:02:30,801
الى جانب اولئك الذين تخلصنا منهم

29
00:02:30,836 --> 00:02:32,136
البذلة و ربطة العنق

30
00:02:32,170 --> 00:02:33,404
لقد قام بخلع معطفه

31
00:02:33,438 --> 00:02:35,906
وقام بطيها بعناية

32
00:02:35,941 --> 00:02:37,775
بدا انه لم يرد ان تتجعد

33
00:02:37,809 --> 00:02:40,010
احدهم حاول ان ينقل جثث الفتيات

34
00:02:42,347 --> 00:02:44,448
- أين السائق
- لقد هرب

35
00:02:44,483 --> 00:02:46,417
هذا يعني انه مازال لي لأمسك به

36
00:02:46,451 --> 00:02:48,385
لن تصدق هذه الشاحنة مسجلة تحت اي اسم

37
00:02:48,420 --> 00:02:50,321
جوردان شيس

38
00:02:50,355 --> 00:02:52,022
سررت بلقائك

39
00:02:52,057 --> 00:02:53,124
هل تعرفين هذا الرجل .؟

40
00:02:55,260 --> 00:02:57,561
هذا  هو الرجل الذي يطوي معطفه

41
00:02:57,596 --> 00:02:58,896
اسمه كول هارمن

42
00:02:58,930 --> 00:03:01,766
.انه رئيس امن جوردان شيس

43
00:03:01,800 --> 00:03:03,300
- هذا كول
- و بويد

44
00:03:03,335 --> 00:03:04,468
و دان طبيب الاسنان

45
00:03:04,503 --> 00:03:07,037
هؤلاء هم منذ 15 سنة

46
00:03:07,072 --> 00:03:09,273
ماذا يعني هذا .؟

47
00:03:11,743 --> 00:03:14,712
" خـذها "

48
00:03:15,246 --> 00:03:16,846


49
00:03:20,184 --> 00:03:24,221
لقد ولدنا بدائيين

50
00:03:24,255 --> 00:03:26,657


51
00:03:26,691 --> 00:03:29,626
مزودين بـ غريزة القتال

52
00:03:29,661 --> 00:03:32,396

لكل ما نشتهيه

53
00:03:36,467 --> 00:03:38,802
انها مكتوبة في جيناتنا

54
00:03:40,505 --> 00:03:42,506
هي منقوشة في ارواحنا

55
00:03:44,776 --> 00:03:47,844
لكننا قايضنا هذه الغريزة بـ الارصفة

56
00:03:47,879 --> 00:03:50,247
الأشجار بـ ناطحات السحاب

57
00:03:50,281 --> 00:03:53,216
لقد خسرنا اللمسة
مع حواسنا,

58
00:03:53,251 --> 00:03:54,718
بما نحن عليه

59
00:03:56,321 --> 00:03:59,656
لقد سقطنا
من نِعم الطبيعة .

60
00:03:59,691 --> 00:04:01,892
لكننا سوف نسلّم

61
00:04:01,926 --> 00:04:05,696


62
00:04:09,801 --> 00:04:12,936
آن الأوان لنعود
لغرائزنا الاساسية

63
00:04:12,970 --> 00:04:16,173
و نستحوذ على قوة هذه الغرائز

64
00:04:17,675 --> 00:04:20,177
سننتزع هذه القيود

65
00:04:20,211 --> 00:04:22,646
اللتي تربطنا مع اعمالنا التي نكرهها

66
00:04:22,680 --> 00:04:24,581
الأشخاص الذين لانحبهم

67
00:04:24,615 --> 00:04:27,884
الحياة التي لاتستحق ان يعيشها المرء

68
00:04:27,919 --> 00:04:30,787
اننا سوف...

69
00:04:30,822 --> 00:04:32,489
نأخذها

70
00:04:32,523 --> 00:04:34,424
لن اكن ابدا بجانب هذا الكم من الناس

71
00:04:34,459 --> 00:04:36,426
لقد جعلني احس بأنني طبيعي

72
00:04:38,463 --> 00:04:39,563


73
00:04:39,597 --> 00:04:40,897


74
00:04:40,932 --> 00:04:42,566
طبيعي جدا

75
00:04:42,600 --> 00:04:44,768
قوة المخاطرة
خذها

76
00:04:44,802 --> 00:04:46,103
قوة الرغبة

77
00:04:46,137 --> 00:04:47,270
خذها

78
00:04:47,305 --> 00:04:48,438
قوة الغريزة

79
00:04:48,473 --> 00:04:49,673
خذها

80
00:04:49,707 --> 00:04:52,275
الغرائز 
هي كل ماقد امتلكت

81
00:04:52,310 --> 00:04:54,745
كول هورمان
رئيس امن شيس

82
00:04:54,779 --> 00:04:57,614
معذّب, مغتصب, قاتل

83
00:04:57,648 --> 00:04:59,916
انه وقت العودة الى طبيعتي

84
00:04:59,951 --> 00:05:01,952
قوة الحياة
خذها

85
00:05:01,986 --> 00:05:03,787
سنأخذها
خذها

86
00:05:03,821 --> 00:05:05,489
خذها
خذها

87
00:05:05,523 --> 00:05:06,823
خذها
خذها

88
00:05:06,858 --> 00:05:07,924
حسنا

89
00:05:07,959 --> 00:05:10,827


90
00:05:10,862 --> 00:05:12,195
! ملازم لاغوريتا

91
00:05:12,230 --> 00:05:13,630
ملازم
حوادث اطلاق نار

92
00:05:13,664 --> 00:05:15,532
في مقهى "ماين"

93
00:05:15,566 --> 00:05:17,000
هل مركز شرطة ميامي مسؤول عن ذلك ؟

94
00:05:17,034 --> 00:05:19,069
عن القتلى من رواد المقهى

95
00:05:19,103 --> 00:05:20,470
ليس لدي مااقوله في هذا الوقت

96
00:05:20,505 --> 00:05:21,738
اعذروني

97
00:05:21,773 --> 00:05:23,106
هل تتفقين مع تقييم العمدة

98
00:05:23,141 --> 00:05:25,008
ان هذه العملية لم تكن بحاجة لوضع الاشخاص في خطر؟

99
00:05:25,042 --> 00:05:27,210
كل عملية تخفي هي مجازفة كبرى

100
00:05:27,245 --> 00:05:28,745
هل سيكون هناك تحقيق مستقل .؟

101
00:05:28,780 --> 00:05:30,347
- عن اطلاق النار ؟
- لاتعليق

102
00:05:30,381 --> 00:05:32,816
هل اجتمعتي شخصيا مع المستشار ؟

103
00:05:32,850 --> 00:05:34,017
المستشار ؟

104
00:05:34,051 --> 00:05:35,552
اليس صحيحا ان أهالي الضحايا

105
00:05:35,586 --> 00:05:39,055
قد قاموا برفع دعوى قضائية.؟

106
00:05:39,090 --> 00:05:40,557
دعوني امر 
اعذروني .

107
00:05:40,591 --> 00:05:42,058
دعدوني امر

108
00:05:42,093 --> 00:05:45,862
الملازم لاغويرتا
لم تؤكد او تنفي

109
00:05:45,897 --> 00:05:47,464
تورط مركز شرطة ميامي

110
00:05:47,498 --> 00:05:49,099
في اخر حادثة اطلاق النار في مقهى  "ماين "

111
00:05:49,133 --> 00:05:52,102
على حسب علمنا اثنان قد قتلا ... ستة

112
00:05:52,136 --> 00:05:53,103


113
00:05:53,137 --> 00:05:54,571
هل وصلت نتائج المختبر .؟

114
00:05:54,605 --> 00:05:56,339
انها أخبار جيدة
الرصاص من أجساد الضحايا

115
00:05:56,374 --> 00:05:58,508
من الاخوين فوينتز وليس منا

116
00:05:58,543 --> 00:06:00,877
انها اخبار جيدة

117
00:06:00,912 --> 00:06:02,446
لكننا لم ننتهي بعد

118
00:06:02,480 --> 00:06:04,014
انا متاكدة بانكم قد سمعتم تصريح العمدة

119
00:06:04,048 --> 00:06:06,650
.هذا مثال على خروج الوضع عن سيطرتنا

120
00:06:06,684 --> 00:06:07,751
كان يجدر به ان يبقى صامتا

121
00:06:07,785 --> 00:06:09,085
حتى تظهر جميع الحقائق

122
00:06:09,120 --> 00:06:11,555
انه كان على حق
هذه العملية كانت خطيرة جدا

123
00:06:11,589 --> 00:06:13,190
وبسببنا

124
00:06:13,224 --> 00:06:15,292
شخصان بريئان قد ..قتلا .

125
00:06:15,326 --> 00:06:16,359
.ليس بـ طلقاتنا

126
00:06:16,394 --> 00:06:18,261
هذه الحادثة لم تكن لتحدث

127
00:06:18,296 --> 00:06:20,096
لو لم نداهم المقهى

128
00:06:20,131 --> 00:06:21,198
هذه هي الحقيقة

129
00:06:21,232 --> 00:06:22,966
دعونا لاننسى
كارلوس فوينتز قد مات

130
00:06:25,670 --> 00:06:27,604
لايجب على احد منا ان تراوده الشكوك

131
00:06:27,638 --> 00:06:29,272
سيكون هناك
عواقب

132
00:06:34,011 --> 00:06:36,780
نعم ..قد رأيت هذه النظره على وجهها من قبل

133
00:06:36,814 --> 00:06:39,082
احدهم سيقع في مشكلة كبيرة

134
00:06:39,116 --> 00:06:40,617
اعتقد أنه انا.أليس كذلك ؟

135
00:06:40,651 --> 00:06:42,052
لقد اخفقت

136
00:06:42,086 --> 00:06:44,020
لا .لم تفعلي
لقد اتبعتي الاوامر

137
00:06:44,055 --> 00:06:46,056
أوامر لاغويرتا
كـ حالنا جميعا

138
00:06:46,090 --> 00:06:47,724
هذه ماكتبته في تقريرك .,صحيح ؟!

139
00:06:47,758 --> 00:06:49,292
لقد كنت تتبع اوامرها

140
00:06:49,327 --> 00:06:51,294
لم أكتب التقرير بعد .

141
00:06:51,329 --> 00:06:53,497
مازلت احاول فهم الاحداث التي وقعت

142
00:06:53,531 --> 00:06:55,365
فهم ماذا بالضبط ؟

143
00:06:55,399 --> 00:06:56,800
ماذا أقول عنهم ؟

144
00:06:56,834 --> 00:06:58,635
لدي  فكرة مجنونة
ماذا عن الحقيقة؟

145
00:06:58,669 --> 00:07:00,704
ديب .. سأهتم به

146
00:07:10,248 --> 00:07:11,214
من هذه.؟

147
00:07:11,249 --> 00:07:13,183
انها ام ياسمين

148
00:07:14,919 --> 00:07:17,287
هل انت بخير .؟

149
00:07:17,321 --> 00:07:18,922
ثلاثة اشخاص قد قتلوا

150
00:07:18,956 --> 00:07:20,924
كارلوس فوينتز و فتاتين

151
00:07:20,958 --> 00:07:22,826
لا أحد يبكي على كارلوس

152
00:07:22,860 --> 00:07:24,227
فوينتز كان حثالة

153
00:07:24,262 --> 00:07:26,963
نعم .,انه كذلك
لذلك اطلقت عليه وقتلته

154
00:07:26,998 --> 00:07:28,565
و ...؟

155
00:07:28,599 --> 00:07:30,166
ماهي المشكلة؟

156
00:07:30,201 --> 00:07:33,003
لاتقولي انك تشعرين بالأسف 
لقتله؟

157
00:07:33,037 --> 00:07:36,806
لا ..لست كذلك

158
00:07:36,841 --> 00:07:38,608
هذه هي المشكلة

159
00:07:48,219 --> 00:07:50,854
ياسمين لم تحس بأي ألم

160
00:07:53,090 --> 00:07:55,091
لقد ماتت على الفور

161
00:08:00,665 --> 00:08:02,265
انا جاهزة

162
00:08:02,300 --> 00:08:03,266
حسناً

163
00:08:06,404 --> 00:08:09,739
ترجمة .." Solo Man" & .." Madness"

164
00:08:14,779 --> 00:08:16,813
لدي اخبار سيئة
للجميع

165
00:08:16,847 --> 00:08:18,515


166
00:08:18,549 --> 00:08:21,751
كلكم ...ستموتون

167
00:08:21,786 --> 00:08:23,253
البعض منا قبل الاخرين

168
00:08:23,287 --> 00:08:25,555
البعض منا قبل الاخرين

169
00:08:25,590 --> 00:08:28,258
واذا لم تكونوا على اتصال بـ غرائزكم الداخلية

170
00:08:28,292 --> 00:08:29,993
انتم ميتين بالفعل

171
00:08:30,027 --> 00:08:32,162
قد تكونون احياء ..تتنفسون

172
00:08:32,196 --> 00:08:33,463
لكنكم عبارة عن صدفة فارغة

173
00:08:33,497 --> 00:08:34,831
فرد من القطيع

174
00:08:34,865 --> 00:08:38,268
لاتعي حقيقة ماتريد

175
00:08:38,302 --> 00:08:39,970
و عندما نعود

176
00:08:40,004 --> 00:08:41,938
سنبدأ باستخدام غرائزكم

177
00:08:41,973 --> 00:08:44,741
لنصمم الحياة التي تستحقونها

178
00:08:44,775 --> 00:08:47,110
,سنضرم الشغف لنجعلها حقيقة

179
00:08:47,144 --> 00:08:49,646
ونجد القوة ....

180
00:08:49,680 --> 00:08:51,648
لـ تاخذوها

181
00:08:51,682 --> 00:08:54,551


182
00:08:54,585 --> 00:08:57,320
محاضرة " جوردان شيس" .." خذها"

183
00:08:57,355 --> 00:08:59,122
ستستانف عند الثانية مساء

184
00:08:59,156 --> 00:09:02,859
في هذه الاثناء ندعوكم لرؤية منتجاتنا

185
00:09:03,961 --> 00:09:06,062
جوردان وعد بالتغيير

186
00:09:06,097 --> 00:09:08,398
لكنه يقبل بالبطاقات الإتمانية

187
00:09:08,432 --> 00:09:12,802


188
00:09:12,837 --> 00:09:13,837
لومان ؟

189
00:09:13,871 --> 00:09:15,005
هل تستطيع التحدث .؟

190
00:09:15,039 --> 00:09:17,974
او انك على وشك ممارسة
احدى طقوسك الغامضة

191
00:09:18,009 --> 00:09:19,809
لا ..لقد حدثت قرابة التاسعه صباحا

192
00:09:19,844 --> 00:09:21,678
عندما شعرت برغبتي في الدونات

193
00:09:21,712 --> 00:09:23,747
ماذا وجدتِ.؟

194
00:09:23,781 --> 00:09:25,315
لم استطع ايجاد أي شي .

195
00:09:25,349 --> 00:09:27,117
يدل على كيفية تعارفهم  على بعضهم ؟

196
00:09:27,151 --> 00:09:29,686
التقطت هذه الصورة عندما كانوا صغارا ..لكن

197
00:09:29,720 --> 00:09:31,021
هل تفقدتي المدارس ؟

198
00:09:31,055 --> 00:09:34,090
كول التحق بـ اعدادية ويستلاند في هايليا

199
00:09:34,125 --> 00:09:35,625
و دان طبيب الأسنان ذهب الى

200
00:09:35,660 --> 00:09:37,961
. اكاديميه القس جوزف في كورال قيبلز

201
00:09:37,995 --> 00:09:40,196
بويد...
لايوجد شيء عنه

202
00:09:40,231 --> 00:09:41,798
صحيح ..من المحتمل انه لم يشاهد

203
00:09:41,832 --> 00:09:43,533
العديد من الفصول الدراسية

204
00:09:43,567 --> 00:09:46,169
قد استطعت الحصول على
معلومات جديده عن كول.

205
00:09:46,203 --> 00:09:48,204
- ماذا ؟
- كان في مشاة البحرية

206
00:09:48,239 --> 00:09:50,740
قد تم فصله بسبب قضية شرف..

207
00:09:50,775 --> 00:09:52,208
قام بضرب رئيسه المباشر

208
00:09:52,243 --> 00:09:53,610
وادخله المستشفى

209
00:09:53,644 --> 00:09:55,278
انه شخص خطير ياديكستر

210
00:09:55,312 --> 00:09:57,514
هل تتذكر الندبات على ظهري .؟

211
00:09:57,548 --> 00:10:00,350
انها بسبب كول .

212
00:10:00,384 --> 00:10:01,484
لذا انتبه لنفسك

213
00:10:01,519 --> 00:10:04,287
هل تنامين جيدا ؟

214
00:10:04,321 --> 00:10:10,393
انام  من الواحده وحتى الواحده والربع كل صباح .

215
00:10:10,428 --> 00:10:13,430
عندما ننتهي من هذ
اتوقع بأن أنام لـ سنة كاملة

216
00:10:15,666 --> 00:10:17,534
سأكلمك لاحقا

217
00:10:17,568 --> 00:10:19,469
سيد مورغان
كول هارمن

218
00:10:19,503 --> 00:10:22,305
انا متأكد بأنك تتذكرني من زيارتنا الاخيرة للقسم.

219
00:10:22,339 --> 00:10:24,174
السيد شيس لمحك من على المسرح

220
00:10:24,208 --> 00:10:25,642
انه مهتم للحديث معك

221
00:10:25,676 --> 00:10:27,043
انه يتسائل ..هل ستنضم اليه؟

222
00:10:27,078 --> 00:10:28,211
في جناحه ..لقليل من الوقت

223
00:10:28,245 --> 00:10:30,146
حسنا

224
00:10:30,181 --> 00:10:31,214
متى؟

225
00:10:31,248 --> 00:10:32,515
ماذا عن الآن ؟

226
00:10:37,588 --> 00:10:39,422
في نهاية الرواق

227
00:10:51,268 --> 00:10:53,803
الى اليسار

228
00:10:55,740 --> 00:10:57,373


229
00:11:01,178 --> 00:11:02,712
انا مشمئز لقولي الحقيقة

230
00:11:02,747 --> 00:11:03,913
لم تكن تستمع لاي كلمة مما قلته لك

231
00:11:03,948 --> 00:11:05,315


232
00:11:05,349 --> 00:11:08,051
اتصل بي عندما تصبح مفيدا

233
00:11:08,085 --> 00:11:10,120
 اسف

234
00:11:10,154 --> 00:11:11,688
مشارك جديد

235
00:11:11,722 --> 00:11:13,256
من الرائع ان أراك مجددا سيد مورغان

236
00:11:13,290 --> 00:11:15,024
خاصة في ظروف افضل من التي قبلها

237
00:11:15,059 --> 00:11:16,126
نادني ديكستر

238
00:11:16,160 --> 00:11:17,293
جوردان

239
00:11:17,328 --> 00:11:18,595
ماذا تريد ان تشرب ؟

240
00:11:18,629 --> 00:11:21,798
لا. شكرا
انا بخير

241
00:11:21,832 --> 00:11:23,433
- اعتقد بأنني أعلم لم انت هنا
- فعلا؟

242
00:11:23,467 --> 00:11:26,870
انت تبحث عن طريقه 
لتغطي بها خسارتك

243
00:11:26,904 --> 00:11:28,304
انا اعلم ماضيك ..ديكستر

244
00:11:28,339 --> 00:11:30,774
انا اعتقدت بانني تعرفت عليك
عندما التقينا في القسم

245
00:11:30,808 --> 00:11:32,776
لكنها طرت في بالي متاخرا

246
00:11:32,810 --> 00:11:34,010
زوجتك قد قتلت

247
00:11:34,044 --> 00:11:35,678
نعم

248
00:11:35,713 --> 00:11:37,113
هل هم قريبون من القبض على الثالوث؟

249
00:11:38,883 --> 00:11:40,316
ليس على حد علمي

250
00:11:40,351 --> 00:11:42,619
لقد تابعت هذه القضية عن كثب

251
00:11:42,653 --> 00:11:44,554
الثالوث ..رجل متدين

252
00:11:44,588 --> 00:11:46,456
عائلة.. حياة جيدة

253
00:11:46,490 --> 00:11:48,691
ومع ذلك كان يعمل رغم الغضب الذي بداخله

254
00:11:48,726 --> 00:11:50,593
ويخفي العديد من الأسرار

255
00:11:50,628 --> 00:11:52,529
لأكون صادقا معك
لقد ادهشني

256
00:11:52,563 --> 00:11:53,763
لابعد درجة

257
00:11:53,798 --> 00:11:55,932
بماذا نتشارك انا و جوردان ايضا؟

258
00:11:55,966 --> 00:11:58,968
انا لا انوي التعاطف معه بأي طريقة

259
00:11:59,003 --> 00:12:03,006
انه وحش لاشك في ذك

260
00:12:03,040 --> 00:12:04,941
لا استطيع تصور
مدى احباطك

261
00:12:04,975 --> 00:12:08,178
معرفة وجوده هناك
دون عقاب

262
00:12:08,212 --> 00:12:10,180
لم يكن سهلا

263
00:12:10,214 --> 00:12:12,115
لاشك في ذلك

264
00:12:12,149 --> 00:12:13,349
وانت الان اب اعزب

265
00:12:13,384 --> 00:12:14,784
والذي يعني العديد
من التحديات

266
00:12:19,523 --> 00:12:20,990
لماذا اردت رؤيتي؟

267
00:12:21,025 --> 00:12:23,660
لقد طورت نظرية
لتطوير الذات

268
00:12:23,694 --> 00:12:25,829
للتعامل مع المأساة

269
00:12:25,863 --> 00:12:26,963


270
00:12:26,997 --> 00:12:29,032
يجب ان استعد للجلسة التالية

271
00:12:29,066 --> 00:12:30,900
لكنني مهتم جد بما حدث لك

272
00:12:30,935 --> 00:12:33,169
اود ان اناقش
وضعك بصورة اعمق

273
00:12:33,204 --> 00:12:35,305
في وقت لاحق
اذ كنت موافقا

274
00:12:35,339 --> 00:12:38,041
حسنا

275
00:12:38,075 --> 00:12:39,442
حسنا

276
00:12:39,476 --> 00:12:41,311
بالمناسة.هل هناك
أي تقدم بشأن بويد فاولر؟

277
00:12:41,345 --> 00:12:44,414
لست على اطلاع كامل بجميع التفاصيل .

278
00:12:44,448 --> 00:12:46,482
اتوقع انه يجب عليك
التحدث مع احد المحققين

279
00:12:46,517 --> 00:12:47,984
بالطبع

280
00:12:48,018 --> 00:12:49,986
انا اتطلع
للقائنا القادم

281
00:12:55,893 --> 00:12:57,894
هناك شيء ما لـ هاريسون

282
00:13:03,434 --> 00:13:04,901
شكر

283
00:13:14,078 --> 00:13:15,578
هل اردتِ رؤيتي ؟

284
00:13:15,613 --> 00:13:17,146
اغلقي الباب

285
00:13:24,221 --> 00:13:26,189


286
00:13:26,223 --> 00:13:28,925
انتي تعلمين ان هناك العديد من الضغوطات
علينا

287
00:13:28,959 --> 00:13:31,594
والعامة يطالبون
بالدماء ..دمائنا نحن

288
00:13:31,629 --> 00:13:34,864
ماثيوز يريد رأس احدهم

289
00:13:34,899 --> 00:13:36,933
يبدو ان
قضية سانتا مورتيه قد تعقدت اكثر

290
00:13:36,967 --> 00:13:41,404
سأوقف سيرا مانزون 
عن العمل

291
00:13:41,438 --> 00:13:43,206
ماذا ؟

292
00:13:43,240 --> 00:13:44,908
احدهم يجب ان يتحمل المسؤولية

293
00:13:44,942 --> 00:13:46,542
ولم لاتكوني انتي ؟

294
00:13:46,577 --> 00:13:47,577
...ايتها المحققة

295
00:13:47,611 --> 00:13:50,246
لاتستطيعي ان تحمليها مسؤولية ماحدث

296
00:13:50,281 --> 00:13:52,048
ردة فعلها كان السبب
في بدء اطلاق النار

297
00:13:52,082 --> 00:13:53,416
حتى انه لم يجب
ان تتواجد هناك

298
00:13:53,450 --> 00:13:55,218
لقد حاولت منعها من ذلك
لكنك لم تسمحي لي

299
00:13:55,252 --> 00:13:56,252
هذا هو انطباعك

300
00:13:56,287 --> 00:13:59,322
لا ..هذا ماحدث

301
00:13:59,356 --> 00:14:01,424
انظري
انا كنت المسؤولة هناك

302
00:14:01,458 --> 00:14:04,093
فإذا اردتي ان تحملي مسؤولية 
ماحدث لشخص اخر

303
00:14:04,128 --> 00:14:05,228
ها انا ذا امامك

304
00:14:05,262 --> 00:14:06,963
انا اعرف طباعك

305
00:14:06,997 --> 00:14:08,564
لتتحملي اللوم
عن فريقك

306
00:14:08,599 --> 00:14:10,099
انتي في فريقي

307
00:14:10,134 --> 00:14:12,769
في الواقع 
اصبحتي انتي المسوؤلة عن فريقي

308
00:14:12,803 --> 00:14:13,970
ولقد قمت بحمايتك

309
00:14:14,004 --> 00:14:15,004
لان فريقك ..فريقي ..اياً كان

310
00:14:15,039 --> 00:14:16,005
نفس الشيء

311
00:14:16,040 --> 00:14:18,041
سييرا مازالت في بداية وظيفتها

312
00:14:18,075 --> 00:14:21,110
وستتحمل اصغر الضربات

313
00:14:21,145 --> 00:14:23,046
وستتعافى منها سريعا

314
00:14:23,080 --> 00:14:25,415
لو حدث لي مثل هذا 
في الماضي

315
00:14:25,449 --> 00:14:27,116
لما اصبحت 
محققة

316
00:14:27,151 --> 00:14:29,852
لقد كنا جميعا هناك

317
00:14:29,887 --> 00:14:32,255
لذلك لماذا لانتحد مع بعضنا

318
00:14:32,289 --> 00:14:35,692
ونواجه هذه المعضلة معاً

319
00:14:35,726 --> 00:14:37,193
فكري في ذلك

320
00:14:42,199 --> 00:14:45,001
ترجمة ... "Solo Man" ...&..." Madness"

321
00:14:49,606 --> 00:14:51,541


322
00:14:51,575 --> 00:14:54,744
هل تعمل طابعتك ؟

323
00:14:54,778 --> 00:14:55,878
لو؟

324
00:14:57,781 --> 00:14:59,415
اوين

325
00:15:01,318 --> 00:15:02,418
كيف حالك؟

326
00:15:02,453 --> 00:15:04,053


327
00:15:04,088 --> 00:15:06,089


328
00:15:06,123 --> 00:15:08,091
اعتقد انك حصلتي على بعض السمرة

329
00:15:08,125 --> 00:15:10,193
الشمس تبدو قريبة هنا

330
00:15:10,227 --> 00:15:12,161
مع انني اعلم 
انها ليست كذلك

331
00:15:12,196 --> 00:15:14,130
تبدو كانها كذلك

332
00:15:14,164 --> 00:15:15,231
هل انت في ميامي ؟

333
00:15:16,467 --> 00:15:19,068
لقد احرقتني الشمس
عندما اردت استئجار سيارة

334
00:15:20,571 --> 00:15:22,972
اتيت لرؤيتك

335
00:15:23,007 --> 00:15:24,674
فعلا؟

336
00:15:24,708 --> 00:15:26,609
لو. انا احترم رغباتك

337
00:15:26,643 --> 00:15:27,844
منذ يوم الزواج

338
00:15:27,878 --> 00:15:28,945
لم اتصل
او ارسل بريد الكتروني

339
00:15:28,979 --> 00:15:31,214
ولا حتى رسالة نصيه

340
00:15:31,248 --> 00:15:33,116
انها حياتي
قد توقفت ذلك اليوم

341
00:15:33,150 --> 00:15:34,484
عندما رحلتي

342
00:15:34,518 --> 00:15:37,120
يجب ان اعيد ترميم نفسي

343
00:15:37,154 --> 00:15:40,490
واشعر ان الطريقة لفعل ذلك
هي رؤيتك وجها لوجه

344
00:15:40,524 --> 00:15:43,059
بعيدا عن 75 شخص
من العائلة والاصدقاء

345
00:15:43,093 --> 00:15:45,328
يحدقون بنا

346
00:15:45,362 --> 00:15:47,163
ارجوك .هل استطيع رؤيتك؟

347
00:15:51,201 --> 00:15:52,902
...انا

348
00:15:52,936 --> 00:15:54,270
لا استطيع الليلة

349
00:15:54,304 --> 00:15:56,372
غدا؟

350
00:15:56,407 --> 00:15:58,408


351
00:15:58,442 --> 00:16:00,309
لو؟

352
00:16:00,344 --> 00:16:02,545
انا  انزل في 
فندق بلو بيليكان

353
00:16:02,579 --> 00:16:03,980
هناك  مقهى
.في الجهة المقابلة

354
00:16:04,014 --> 00:16:05,648
دعينا نتقابل هناك ..غدا
عند الظهر ..حسنا؟

355
00:16:05,682 --> 00:16:07,450
حسنا ..ظهرا

356
00:16:07,484 --> 00:16:09,352


357
00:16:09,386 --> 00:16:10,686
اهلا

358
00:16:10,721 --> 00:16:12,188
اهلا

359
00:16:12,222 --> 00:16:13,556
احضرت لك العشاء

360
00:16:13,590 --> 00:16:15,625
شوربة حارة 
مع الارز والـ توفو

361
00:16:15,659 --> 00:16:17,260
هذا ماتحبين..اليس كذك؟

362
00:16:17,294 --> 00:16:19,662
نعم ..انه رائع

363
00:16:21,498 --> 00:16:23,499
لا ..انا لن ابقى

364
00:16:23,534 --> 00:16:25,768
... حسنا

365
00:16:25,803 --> 00:16:27,170
هاريسون

366
00:16:30,074 --> 00:16:31,641
انتِ مرهقة

367
00:16:31,675 --> 00:16:33,643
لقد قضيت اليوم كاملا

368
00:16:33,677 --> 00:16:35,411
امام اللاب توب

369
00:16:35,446 --> 00:16:38,247
ولم اصل لأي شي

370
00:16:38,282 --> 00:16:39,682
طيب ..الاخبار الجيدة هي

371
00:16:39,716 --> 00:16:41,851
لن تكوني امام
الكومبيوتر غدا

372
00:16:41,885 --> 00:16:43,352
احتاج لشيء ما
واريدك ان تقومي به

373
00:16:43,387 --> 00:16:44,654
ماذا؟

374
00:16:44,688 --> 00:16:46,189
- تسوق
- اي نوع من التسوق

375
00:16:46,223 --> 00:16:48,558
اغراض
نحن بحاجة لإعداد غرفة

376
00:16:48,592 --> 00:16:51,260
المكان الذي سنتخلص فيه من كول

377
00:16:51,295 --> 00:16:53,129
يجب ان تكون مغطاة
بالبلاستيك

378
00:16:53,163 --> 00:16:54,230
وكذلك  كول

379
00:16:55,766 --> 00:16:57,500
لتحتوي الدم

380
00:16:59,403 --> 00:17:00,369
لقد قمت بعمل قائمة

381
00:17:01,972 --> 00:17:06,742
شريط لاصق ..30 ياردة من 
من شراشف البوليثرين الشفافة

382
00:17:06,777 --> 00:17:09,512
واكياس نفايات
كبيرة الحجم ..سوداء

383
00:17:11,148 --> 00:17:12,515
متى سنقوم بذلك ؟

384
00:17:12,549 --> 00:17:14,117
غدا

385
00:17:14,151 --> 00:17:16,185
لقد حجزت غرفة
بجانب غرفة كول

386
00:17:16,220 --> 00:17:17,920
هل ستقوم بذلك
في الفندق ؟

387
00:17:17,955 --> 00:17:19,622
لايوجد اي خيار اخر

388
00:17:19,656 --> 00:17:21,958
محاضرة جوردان التالية 
ستكون في ساراسوتا

389
00:17:21,992 --> 00:17:23,392
هو وكول سيغادران 
مباشرة

390
00:17:23,427 --> 00:17:24,694
بعد المحاضرة

391
00:17:26,497 --> 00:17:31,834
لذلك ..ليلة الغد ستكون هي الليلة

392
00:17:31,869 --> 00:17:33,503
هناك موقف سيارات
عند الزاوية

393
00:17:33,537 --> 00:17:35,037
عند الخليج

394
00:17:35,072 --> 00:17:36,506
سنتقابل هناك غدا..ظهرا

395
00:17:36,540 --> 00:17:37,907
وساحضر جميع الاغراض

396
00:17:37,941 --> 00:17:40,877
الساعه الواحدة ستكون افضل

397
00:17:40,911 --> 00:17:43,279
ليكن عندي 
وقت كافي للتسوق

398
00:17:43,313 --> 00:17:45,648
اكيد

399
00:17:45,682 --> 00:17:46,883
ماذا ؟

400
00:17:48,452 --> 00:17:51,387
قبل عدة اشهر
كنت اتسوق لشراء فستان زفاف

401
00:17:51,421 --> 00:17:53,956
....والان اتسوق لـ

402
00:17:53,991 --> 00:17:57,460
30 ياردة من 
من شراشف البوليثرين الشفافة

403
00:17:57,494 --> 00:17:58,895
هذا جنون ..اليس كذلك

404
00:17:58,929 --> 00:18:03,232
كيف استطعت ان تتأقلم
مع هذه الغرابة؟

405
00:18:03,267 --> 00:18:05,067
حدث ولاحرج

406
00:18:14,978 --> 00:18:17,613
- شكرا لتغطيتك عني
- لامشكلة

407
00:18:17,648 --> 00:18:19,415
سونيا غادرت التو

408
00:18:22,119 --> 00:18:24,353
...جوردان شيس

409
00:18:24,388 --> 00:18:28,491
أعلم بانك تتألم
لذلك لن احكم عليك

410
00:18:28,525 --> 00:18:30,126
لكن لابد ان ارسم 
الخط في مكان ما

411
00:18:30,160 --> 00:18:31,894
كانت مجانا

412
00:18:35,032 --> 00:18:36,098
انها لاتؤلم.اليس كذلك؟

413
00:18:36,133 --> 00:18:37,500
ربما ..لكنني سآتي
بشيء اخر

414
00:18:37,534 --> 00:18:39,535
نعم ..شي قبيح

415
00:18:39,570 --> 00:18:41,270
لا اعلم

416
00:18:41,305 --> 00:18:44,240
اذا كانت تعمل من انا
لأتدخل في شؤونك

417
00:18:44,274 --> 00:18:47,076
وكيف كان يومك؟

418
00:18:47,110 --> 00:18:50,880
لدي ست جلسات 
مع الطبيب النفسي

419
00:18:50,914 --> 00:18:53,482
كل هذا 
بسبب كارلوس فوينتز

420
00:18:55,152 --> 00:18:57,587
اظن ان هذا كله 
مضيعة للوقت

421
00:18:57,621 --> 00:18:59,355
اقصد اني ساقتل
هذا الوغد مرة اخرى

422
00:18:59,389 --> 00:19:01,757
ساقوم بافراغ 
مخزن كامل عليه

423
00:19:04,361 --> 00:19:07,163
حسنا

424
00:19:07,197 --> 00:19:08,965
ربما هذا يجب 
الحديث عنه

425
00:19:11,969 --> 00:19:13,970
لطالما ظننت
انني اذا اطلقت على احدهم

426
00:19:14,004 --> 00:19:16,105
سأتضايق

427
00:19:18,408 --> 00:19:21,377
لان ذلك

428
00:19:21,411 --> 00:19:24,614
لانه سيكون عبء
انهاء حياة شخص ما

429
00:19:27,918 --> 00:19:29,619
انهم لايسلمون الاسلحة
لعمال المختبر

430
00:19:29,653 --> 00:19:31,420
لذلك ليس لديك اي فكرة
عما اتحدث عنه

431
00:19:31,455 --> 00:19:34,857
استطيع ان اتخيل

432
00:19:34,891 --> 00:19:36,325
لا اشعر بالسوء

433
00:19:36,360 --> 00:19:38,194
تجاهي .. تجاه الناس

434
00:19:38,228 --> 00:19:40,730
لا احس بأي شي

435
00:19:46,069 --> 00:19:47,970
يبدو انني لم اعد كذلك

436
00:19:49,573 --> 00:19:51,307
...اخبرني ابي ذات مرة

437
00:19:53,277 --> 00:19:55,278
بعض الاشخاص لايستحقون ان يعيشوا

438
00:19:58,882 --> 00:20:00,116
هل تؤمن بذلك؟

439
00:20:02,319 --> 00:20:04,387
هل تؤمن بأن بعض الاشخاص لايستحقون العيش.؟

440
00:20:04,421 --> 00:20:07,156
بعض الاشخاص لايستحقون
ان يعيشوا

441
00:20:08,959 --> 00:20:10,192
الثالوث يجب ان يموت

442
00:20:10,227 --> 00:20:11,794
ليس ريتا ..او لاندي

443
00:20:15,599 --> 00:20:17,733
قد يكون العالم اجمل

444
00:20:17,768 --> 00:20:19,602
بدون كارلوس فوينتز

445
00:20:25,542 --> 00:20:27,643
لقد فقدت الأمل

446
00:20:27,678 --> 00:20:31,380
اكتشتفت بأنه مقدر لي
لاعيش وحدي

447
00:20:31,415 --> 00:20:33,082
ومن ثم بدات الاستماع 
لاحد تسجيلاتك

448
00:20:33,116 --> 00:20:34,684
<i>تطوير الذات</i>

449
00:20:34,718 --> 00:20:37,253
بدات الاستماع
في السيارة وانا في طريقي للعمل

450
00:20:37,287 --> 00:20:38,554
بعد ثلاثة اسابيع

451
00:20:38,588 --> 00:20:39,922
قابلت توام روحي

452
00:20:39,956 --> 00:20:41,490
والان اننا
بانتظار مولود

453
00:20:41,525 --> 00:20:43,359


454
00:20:43,393 --> 00:20:44,360
تعالي هنا

455
00:20:44,394 --> 00:20:45,995
تعالي
تعالي عزيزتي

456
00:20:54,237 --> 00:20:55,705
كول سيبقى في موقعه

457
00:20:55,739 --> 00:20:57,039
حتى نهاية المحاضرة

458
00:20:57,074 --> 00:20:58,541
مما يعطيني ساعة

459
00:21:05,015 --> 00:21:06,015


460
00:21:28,572 --> 00:21:30,473


461
00:21:31,775 --> 00:21:33,576
يجب ان افعل ذلك
في الظلام

462
00:21:33,610 --> 00:21:36,579
14خطوة للوسادة

463
00:21:36,613 --> 00:21:39,648
اوخزه بالابرة
واسحبه لغرفتي

464
00:21:39,683 --> 00:21:40,983
60ثانية كأقصى حد

465
00:21:46,123 --> 00:21:49,125
جوردان على وشك ان
يخسر ابرز معجبيه

466
00:22:02,139 --> 00:22:03,672

- اسف

467
00:22:03,707 --> 00:22:04,840
لا لا ..انه انا

468
00:22:04,875 --> 00:22:06,175
حقا

469
00:22:07,978 --> 00:22:09,211
انتي تبدين جميلة

470
00:22:09,246 --> 00:22:11,414
انا لست كذلك

471
00:22:11,448 --> 00:22:12,515
بلى

472
00:22:12,549 --> 00:22:14,884
لطالما كنتي كذلك

473
00:22:19,156 --> 00:22:20,956
ميامي مناسبة لك

474
00:22:20,991 --> 00:22:23,125
الاكيد انك احببتي
كل هذه المباني

475
00:22:23,160 --> 00:22:25,561
لااستطيع الملل منها

476
00:22:29,065 --> 00:22:30,366
ستيف رزقت بمولود

477
00:22:30,400 --> 00:22:31,734
هذا رائع

478
00:22:31,768 --> 00:22:33,469
كان موعدها الشهر الماضي

479
00:22:33,503 --> 00:22:37,706
نعم ..انظري لـ مافيس.

480
00:22:37,741 --> 00:22:39,475
انظري اليها

481
00:22:39,509 --> 00:22:41,110
مافيس

482
00:22:41,144 --> 00:22:42,511
جده ماركس

483
00:22:42,546 --> 00:22:44,280
الاسم اصبح 
اما مافيس او ماديسن

484
00:22:44,314 --> 00:22:45,448
ماديسن

485
00:22:45,482 --> 00:22:46,882
ابنة اختك
قد سميت

486
00:22:46,917 --> 00:22:50,152
باسم المدينة التي قمنا انا وانت
بالاحتفال فيها

487
00:22:50,187 --> 00:22:52,288
كانت حفلة جدا رائعة

488
00:22:52,322 --> 00:22:55,090
كيف حالها ستيف؟

489
00:22:55,125 --> 00:22:56,525
انها مرهقة

490
00:22:56,560 --> 00:22:58,394
لاتريد ان تحمل مرة اخرى

491
00:22:58,428 --> 00:23:00,095
تبكي عند الاعلانات

492
00:23:00,130 --> 00:23:03,132
...وتبدو سعيدة

493
00:23:04,701 --> 00:23:06,335
والداك يفتقدانك

494
00:23:06,369 --> 00:23:09,004
يريدون ان يعلموا
انكِ بخير

495
00:23:09,039 --> 00:23:12,274
تستطيع اخبارهم بذلك

496
00:23:12,309 --> 00:23:15,811
حسنا...انا افكر
في عدم العودة كذلك

497
00:23:15,846 --> 00:23:16,912
ماذا؟

498
00:23:16,947 --> 00:23:18,614
لقد كنتي محقة

499
00:23:18,648 --> 00:23:20,783
لقد كنا محتجزين في وظائفنا
عالقين في تلك المدينة

500
00:23:20,817 --> 00:23:22,651
كان من الممكن ان نعلق
في حياة لانريدها

501
00:23:22,686 --> 00:23:23,919
آن الاوان للتغيير

502
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
اوين

503
00:23:27,924 --> 00:23:29,758
لو

504
00:23:29,793 --> 00:23:31,660
لقد اشتريت هذه
تذاكر للسفر حول العالم

505
00:23:31,695 --> 00:23:33,028
صرفت جميع رصيدي البنكي

506
00:23:33,063 --> 00:23:35,764
نستطيع حرفيا ان نقفز من 
والى اي مدينة

507
00:23:35,799 --> 00:23:38,367
انا احبك

508
00:23:38,401 --> 00:23:41,937
لايهم ماذا تعمل
ايا من تكون

509
00:23:41,972 --> 00:23:43,906
اريد ن اقوم بهذه
الرحلة معك

510
00:23:49,446 --> 00:23:51,180
هل تقابلين احدا؟

511
00:23:51,214 --> 00:23:53,048
قابلت العديد هنا

512
00:23:53,083 --> 00:23:55,518
لكن ليس على حسب ماتعتقد

513
00:23:55,552 --> 00:23:57,987
انا لااستطيع ان اغادر

514
00:23:58,021 --> 00:24:02,024
ان اظهر بهذا الطريقة
المفاجئة..اعلم ذلك

515
00:24:02,058 --> 00:24:04,059
قد كنا معا لـ خمس سنوات

516
00:24:04,094 --> 00:24:07,463
فكري في هذا .. الليلة

517
00:24:07,497 --> 00:24:11,367
انا ساذهب باي حال
لكنني افضل الذهاب معاك

518
00:24:11,401 --> 00:24:13,936
فلنتقابل هنا ...غدا مساءً

519
00:24:13,970 --> 00:24:15,437
واخبريني بقرارك

520
00:24:19,543 --> 00:24:21,443
اللعنة

521
00:24:21,478 --> 00:24:23,546
 مالذي حدث؟-
شي لايصدق-

522
00:24:23,580 --> 00:24:25,147
ايتها الملازم
هل سيكون هناك المزيد؟

523
00:24:25,181 --> 00:24:26,649
لا اعلم
من هم مصادرك؟

524
00:24:26,683 --> 00:24:28,551
لكنني استطيع ان اؤكد
المحققة مورغان

525
00:24:28,585 --> 00:24:30,152
كانت المسؤولة عن العملية

526
00:24:30,186 --> 00:24:31,487
سحقاً

527
00:24:31,521 --> 00:24:33,055
انها تضع اللوم كله علي

528
00:24:33,089 --> 00:24:34,623
هل هذا صحيح
ان المحققة مورغان

529
00:24:34,658 --> 00:24:36,225
قد تم ايقافها 
عن العمل؟

530
00:24:36,259 --> 00:24:38,294
بدءا من اليوم

531
00:24:38,328 --> 00:24:40,329
يسري القرار 
مع دفع الراتب

532
00:24:40,363 --> 00:24:42,064
..بناء على النتائج

533
00:24:42,098 --> 00:24:44,066
هيييه ..ليس على الشاشة

534
00:24:44,100 --> 00:24:45,434
اعذروني

535
00:24:45,468 --> 00:24:46,969
ظننت بأننا
فعلا اصدقاء

536
00:24:47,003 --> 00:24:49,905
ديب ..انتظري

537
00:24:49,940 --> 00:24:51,840
لا استطيع

538
00:24:51,875 --> 00:24:53,309
لن اسمح لها 
برمي تحت الباص

539
00:24:53,343 --> 00:24:54,710
وان تقوده من فوقي

540
00:24:54,744 --> 00:24:57,880
وتعود الي في مرات اخرى
وتفعلها مرات اخرى

541
00:25:07,924 --> 00:25:10,125
ترجمة .."Solo Man" ..&.." Madness"

542
00:25:11,528 --> 00:25:12,494


543
00:25:15,165 --> 00:25:17,733
تبا

544
00:25:17,767 --> 00:25:19,335
الم تنظري خلفك؟

545
00:25:19,369 --> 00:25:20,736
ألم ترني وانا ارجع للوراء.؟

546
00:25:20,770 --> 00:25:21,837
اتعلمين ..هناك سبب

547
00:25:21,871 --> 00:25:25,174
لماذا يوجد للسيارات
مرآة للنظر للخلف؟

548
00:25:25,208 --> 00:25:27,176
تبا ..انظري لذلك

549
00:25:27,210 --> 00:25:30,045
انها مصنوعة من الفايبر
لااستطيع اصلاحها لوحدها

550
00:25:30,080 --> 00:25:31,714
يجب علي ان اقوم
بتغيير هذا الجزء كاملا

551
00:25:31,748 --> 00:25:33,349
كيف اعلم انه لم 
كذلك من قبل ؟

552
00:25:33,383 --> 00:25:35,451
لقد صدمتي سيارتي للتو

553
00:25:35,485 --> 00:25:38,721
لقد كنت متشتته
سأعطيك بعض المال لاصلاحه

554
00:25:38,755 --> 00:25:40,956
لا اريد المال 
لا اريد نقودا

555
00:25:40,991 --> 00:25:42,491
سنقوم بذلك 
بطريقة نظامية

556
00:25:42,525 --> 00:25:43,859
لانني من هذا 
النوع من الرجال

557
00:25:43,893 --> 00:25:46,562
سندع مسؤولي التأمين
يقومون بذلك

558
00:25:46,596 --> 00:25:48,230
لديكِ تأمين
اليس كذلك؟

559
00:25:48,264 --> 00:25:51,834
نعم-
حسنا ..هالالويا

560
00:25:51,868 --> 00:25:53,802
الان ..لنتبادل
بعض المعلومات

561
00:25:53,837 --> 00:25:56,505
وننهي هذه المسألة

562
00:25:56,539 --> 00:26:01,043
انظري ..الان بامكاننا
القيام بذلك بطريقة صحيحة

563
00:26:01,077 --> 00:26:02,544
او سأتصل بالشرطة

564
00:26:02,579 --> 00:26:03,812
وندع شرطة ميامي يهتمون بها

565
00:26:03,847 --> 00:26:04,847
القرار عائد اليك -
لا -

566
00:26:04,881 --> 00:26:06,515
لا لا لا

567
00:26:16,292 --> 00:26:18,193
جلسة جوردان شيس

568
00:26:18,228 --> 00:26:20,596
ستستأنف غدا عند الثامنة صباحا

569
00:26:20,630 --> 00:26:22,164
بامكانكم رؤية موزعينا
الذين سيبقون حتى السابعة مساءً

570
00:26:22,198 --> 00:26:24,400
كيف كان يومك؟

571
00:26:24,434 --> 00:26:26,535
اعتقد ان العمل لدى جوردان
له العديد من المزايا

572
00:26:26,569 --> 00:26:28,003


573
00:26:28,038 --> 00:26:29,038


574
00:26:29,072 --> 00:26:30,239
ألو

575
00:26:30,273 --> 00:26:31,407
أنا هنا

576
00:26:31,441 --> 00:26:32,808
انا في طريقي اليك

577
00:26:32,842 --> 00:26:34,677
لا ..انا  اقصد
انني هنا في لوبي الفندق

578
00:26:42,085 --> 00:26:43,552
ماذا تعملين هنا؟

579
00:26:43,586 --> 00:26:45,254
تعرضت لحادث سيارة

580
00:26:45,288 --> 00:26:46,689
هل انتي بخير؟

581
00:26:46,723 --> 00:26:48,490
نعم ..نعم

582
00:26:48,525 --> 00:26:49,858
لقد كنت المخطئة

583
00:26:49,893 --> 00:26:51,760
في الحقيقة ..لا
انها غلطة اوين

584
00:26:53,430 --> 00:26:54,396
من أوين؟

585
00:26:55,498 --> 00:26:58,233
خطيبي السابق

586
00:26:58,268 --> 00:26:59,368
انه في ميامي

587
00:27:01,271 --> 00:27:03,639
لماذا؟

588
00:27:03,673 --> 00:27:05,541
لقد أتى لرؤيتي

589
00:27:05,575 --> 00:27:09,611
لاتقلق
لم اخبره عن اي شيء

590
00:27:09,646 --> 00:27:12,448
لقد طلب مني
انا أسافر معه

591
00:27:12,482 --> 00:27:17,720
فقط اغادر
وأترك كل شيء ورائي

592
00:27:17,754 --> 00:27:18,787


593
00:27:20,690 --> 00:27:22,391
كما لو انني استطيع

594
00:27:22,425 --> 00:27:24,626
كما تعلمين ..يمكنك ذلك

595
00:27:28,264 --> 00:27:30,399
هل تريد مني ان أذهب ؟

596
00:27:30,433 --> 00:27:32,334
.... اذا اردتي ذلك

597
00:27:32,368 --> 00:27:33,902
اذهبي

598
00:27:38,408 --> 00:27:39,808
هذا هو الجزء الوحيد
من حياتي

599
00:27:39,843 --> 00:27:41,376
الذي له معنى

600
00:27:43,279 --> 00:27:44,513
ماذا عن أوين؟

601
00:27:44,547 --> 00:27:45,514
سيغادر

602
00:27:45,548 --> 00:27:47,149
متى - ؟
غدا-

603
00:27:50,754 --> 00:27:51,787
ابقي هنا الليلة

604
00:27:53,289 --> 00:27:54,790
لقد انتهت المحاضرة لليوم

605
00:27:54,824 --> 00:27:56,492
و كول قد يكون في أي مكان
قد يراكِ

606
00:27:56,526 --> 00:27:58,761
لن نخاطر بأن يراك
تسيرين في لوبي الفندق

607
00:27:58,795 --> 00:28:02,631
اذا بقيت

608
00:28:02,665 --> 00:28:04,967
هل يعني انك لن
تقوم بقتل كول الليلة؟

609
00:28:05,001 --> 00:28:07,102
لا.. سأقوم بذلك

610
00:28:12,909 --> 00:28:15,110
سنقوم باعداد الغرفة
مع بعض

611
00:28:21,384 --> 00:28:22,651


612
00:28:39,502 --> 00:28:41,670
انها سهلة عندما يكون لديك شريك

613
00:28:51,014 --> 00:28:52,648
لكن شريك في ماذا ؟

614
00:28:55,118 --> 00:28:56,285


615
00:28:56,319 --> 00:28:57,686
لماذا لم تخبريني ؟

616
00:28:57,720 --> 00:28:59,121
كنت اخطط لذلك

617
00:28:59,155 --> 00:29:01,290
لا املك ادنى فكرة عن 
كيفية وصولها للصحافة

618
00:29:01,324 --> 00:29:03,625
ربم لأنك قمتي 
بـ تسريبها لهم

619
00:29:03,660 --> 00:29:05,327
ستقومين بأعمال مكتبية
لبضع اسابيع

620
00:29:05,361 --> 00:29:07,596
ومن ثم يقوم ممثلك في الاتحاد
بإعادة تعيينك

621
00:29:07,630 --> 00:29:10,165
وفي مثل هذا الوقت من العام القادم
سيكون كل ذلك طي النسيان

622
00:29:10,200 --> 00:29:12,034
انها فقط كلمتك
ضد كلمتي

623
00:29:12,068 --> 00:29:13,402
وكل من كان 
حاضرا هناك

624
00:29:13,436 --> 00:29:14,803
بعضهم لن يوافقوا على

625
00:29:14,838 --> 00:29:17,172
طريقة سردك للاحداث

626
00:29:17,207 --> 00:29:19,508
من الذي جعلتيه يكذب من اجلك؟

627
00:29:19,542 --> 00:29:21,276
باتيستا؟

628
00:29:21,311 --> 00:29:23,445
باتيستا سيقوم بدعم
قصتك؟

629
00:29:23,479 --> 00:29:25,047
هل يجب ان أذهب
الى ماثيوز بهذه ؟

630
00:29:25,081 --> 00:29:27,850
انتبهي ايتها المحققة

631
00:29:27,884 --> 00:29:30,519
لن نرغب في ان 
يتاخر تعيينك مرة أخرى

632
00:29:31,554 --> 00:29:32,721
ياإلهي

633
00:29:34,791 --> 00:29:38,193
لقد كنت سعيدة من اجلك
عندما تزوجتي

634
00:29:38,228 --> 00:29:40,229
اعتقدت ان وجودك 
مع باتيستا

635
00:29:40,263 --> 00:29:41,396
قد يجعلك شخصا ألطف

636
00:29:43,800 --> 00:29:46,101
لم اتوقع ان 
تاكليه حيا

637
00:29:53,343 --> 00:29:54,710


638
00:30:09,325 --> 00:30:11,460
!!ضحايا كول الاخرين

639
00:30:11,494 --> 00:30:13,795
لماذا تضع صورهم
في الاعلى

640
00:30:13,830 --> 00:30:15,364
كول يجب ان يرى
كل شي قام به

641
00:30:17,300 --> 00:30:18,934
على ماذا حصلت من 
كل هذا ؟

642
00:30:18,968 --> 00:30:22,504
يجب ان اعلم ان الرجل 
الذي قام بفعل هذا لك

643
00:30:22,538 --> 00:30:24,206
لن يقوم بفعله لاي شخص اخر

644
00:30:26,643 --> 00:30:28,076
هذا ليس لي

645
00:30:31,414 --> 00:30:32,948
انت تقف هنا

646
00:30:32,982 --> 00:30:35,317
تنظر الى كل هذا

647
00:30:35,351 --> 00:30:38,487
اذا لم تكن تعرفني 
ستكون في هذه الغرفة ايضا

648
00:30:40,990 --> 00:30:42,791
بودي لم يكن الأول

649
00:30:45,662 --> 00:30:47,629
لقد كنت تقوم بذلك
لفترة طويلة

650
00:30:51,601 --> 00:30:53,135


651
00:30:53,169 --> 00:30:54,603
انه كول

652
00:30:56,572 --> 00:30:58,473
سننتظر حتى 
ينام

653
00:30:58,508 --> 00:31:00,876
ثم ستغادرين انتي
وانا سامسك به

654
00:31:00,910 --> 00:31:02,344
ماهذا ؟

655
00:31:02,378 --> 00:31:05,714
إم 99 ..مخدر للحيوانات

656
00:31:05,748 --> 00:31:08,884
يوفر لي بعض الوقت
لأقوم بلف جسمه  بالبلاستيك

657
00:31:08,918 --> 00:31:10,519
واقوم بربطه على الطالة

658
00:31:10,553 --> 00:31:13,522
هل ستقوم بقتله 
وهو مخدر؟

659
00:31:13,556 --> 00:31:14,890
لا..سأقوم بإيقاظه

660
00:31:14,924 --> 00:31:16,458
لأرى هل سيخبرني 
بالاسمين الآخرين

661
00:31:16,492 --> 00:31:18,694
للرجال الذين في الصورة

662
00:31:18,728 --> 00:31:20,462
سكيني من الممكن ان
تكون مقنعة جدا

663
00:31:20,496 --> 00:31:21,830


664
00:31:21,864 --> 00:31:23,532
ابقي هنا

665
00:31:23,566 --> 00:31:28,370


666
00:31:28,404 --> 00:31:32,808


667
00:31:32,842 --> 00:31:34,476


668
00:31:34,510 --> 00:31:36,478


669
00:31:36,512 --> 00:31:38,981


670
00:31:39,015 --> 00:31:40,849


671
00:31:40,883 --> 00:31:42,851


672
00:31:42,885 --> 00:31:45,053


673
00:31:45,088 --> 00:31:46,621


674
00:31:46,656 --> 00:31:50,359


675
00:31:50,393 --> 00:31:52,828


676
00:31:52,862 --> 00:31:55,263


677
00:31:55,298 --> 00:31:56,631


678
00:31:56,666 --> 00:31:59,368


679
00:31:59,402 --> 00:32:02,004
لا

680
00:32:02,038 --> 00:32:03,872
لا

681
00:32:03,906 --> 00:32:05,207


682
00:32:05,241 --> 00:32:07,009


683
00:32:07,043 --> 00:32:11,880
لا

684
00:32:11,914 --> 00:32:13,548
لا لا ارجوك

685
00:32:13,583 --> 00:32:15,951
لا

686
00:32:15,985 --> 00:32:17,285
No! No!

687
00:32:17,320 --> 00:32:19,654
لا

688
00:32:19,689 --> 00:32:21,423
لا دعني اذهب

689
00:32:21,457 --> 00:32:23,825
لا .. دعني اذهب

690
00:32:23,860 --> 00:32:26,728


691
00:32:26,763 --> 00:32:28,563


692
00:32:47,784 --> 00:32:48,817
مالذي حدث ؟

693
00:32:48,851 --> 00:32:50,218
لقد نمتي

694
00:32:50,253 --> 00:32:52,554
ماذا عن كول ؟

695
00:32:52,588 --> 00:32:56,591
لقد عاد
الى المحاضرة الان

696
00:32:56,626 --> 00:32:58,994
الفتاة امضت الليل بطوله

697
00:32:59,028 --> 00:33:00,495
اذا لن تقوم بقتله ؟

698
00:33:00,530 --> 00:33:02,330
لا لن اقوم بذلك

699
00:33:02,365 --> 00:33:04,766
قد فكرت في ذلك
طوال الليل

700
00:33:04,801 --> 00:33:07,102
كول يقوم بجولات امنية
في كل محاضرة

701
00:33:07,136 --> 00:33:08,770
اذا

702
00:33:08,805 --> 00:33:10,739
سانتظره
عند مصعد الخدمة

703
00:33:10,773 --> 00:33:13,408
واقوم بتخديره هناك

704
00:33:13,443 --> 00:33:14,943
كنت افضل 
فعلها بالليل

705
00:33:14,977 --> 00:33:16,078
لكنني استطيع فعل ذلك

706
00:33:16,112 --> 00:33:17,279
وماذا عني ؟

707
00:33:17,313 --> 00:33:19,948
ستنتظرين حتى تبدأ المحاضرة

708
00:33:19,982 --> 00:33:21,516
الجميع سيكونون هناك

709
00:33:21,551 --> 00:33:23,118
لن يلاحظك احد عندما تغادرين

710
00:33:23,152 --> 00:33:25,720
فقط ابتعدي عن 
مصعد الخدمة

711
00:33:25,755 --> 00:33:27,889
حسنا

712
00:33:27,924 --> 00:33:29,791


713
00:33:29,826 --> 00:33:31,593
لااستطيع تصديق ذلك-
ماذا ؟-

714
00:33:31,627 --> 00:33:34,763
انني نمت

715
00:33:46,476 --> 00:33:47,843
مرحبا

716
00:33:47,877 --> 00:33:49,811
هل تريدين ان تنهضي .؟
لا-

717
00:33:49,846 --> 00:33:51,179
هل تريدين ان تكملي نومك؟

718
00:33:51,214 --> 00:33:52,414
لا

719
00:33:52,448 --> 00:33:53,648
....هل تريدين ان

720
00:33:53,683 --> 00:33:55,217
لا ..انا فقط اريد ...
لااريد فعل اي شي

721
00:33:55,251 --> 00:33:56,618
اريد ان استلقي هنا

722
00:33:56,652 --> 00:33:58,120
انه الاحد
من حقي ن افعل ذلك

723
00:34:01,124 --> 00:34:03,625
لاغويرتا ساقطة شريرة

724
00:34:03,659 --> 00:34:05,293
لا انها ليست كذلك

725
00:34:09,031 --> 00:34:11,600
ربما هي كذلك

726
00:34:11,634 --> 00:34:14,870
افضل طريقة للعودة اليها

727
00:34:14,904 --> 00:34:16,705
هي ان تقومي بما تقوله

728
00:34:16,739 --> 00:34:18,540
خذي اجازتك
وتحدثي مع ممثلك في الاتحاد

729
00:34:18,574 --> 00:34:20,108
استعيدي منصبك

730
00:34:20,143 --> 00:34:24,112
وبعد ذلك ارجعي 
وانتقمي كما تشائين

731
00:34:24,147 --> 00:34:25,113


732
00:34:26,883 --> 00:34:30,185
لا احد ..ولاحتى لاغويرتا

733
00:34:30,219 --> 00:34:31,920
يستطيع ان ينكر 
انك محققة بارعة

734
00:34:31,954 --> 00:34:33,655
في نهاية اليوم

735
00:34:33,689 --> 00:34:34,689
انتي الوحيدة اللتي ستكونين محقة

736
00:34:34,724 --> 00:34:35,957
في نهاية اليوم؟

737
00:34:35,992 --> 00:34:38,093
نعم ..كما تعلمين
عندما يكون كل شي قد قيل ..

738
00:34:48,905 --> 00:34:50,872
يبدو انه سيكون يوما طويلا

739
00:34:55,912 --> 00:34:56,978
اهلا

740
00:34:57,013 --> 00:34:58,513
اشم رائحة قهوة

741
00:34:58,548 --> 00:34:59,514
الآن ليس وقتا جيدا

742
00:34:59,549 --> 00:35:00,982
حسنا ..انها لي

743
00:35:03,052 --> 00:35:04,352
اهلين ديبرا مورغان

744
00:35:04,387 --> 00:35:06,922
ليدي ..صحيح .؟-
صباح الخير -

745
00:35:06,956 --> 00:35:07,923
احب هذه

746
00:35:07,957 --> 00:35:09,925
!!هذه

747
00:35:09,959 --> 00:35:11,426
انا وانت بيننا شيء مشترك

748
00:35:11,460 --> 00:35:13,161
كلنا قد دمرتنا لاغويرتا

749
00:35:13,196 --> 00:35:14,196
حسنا ..ربما يجب ان نلبس

750
00:35:14,230 --> 00:35:15,330
قمصانا متشابهه
او اي شيء

751
00:35:15,364 --> 00:35:16,364


752
00:35:16,399 --> 00:35:17,933
حسنا
هذه ستذهب لتتناول الفطور

753
00:35:17,967 --> 00:35:19,834


754
00:35:19,869 --> 00:35:21,836
سأراكما انتما الاثنين لاحقا

755
00:35:25,074 --> 00:35:27,108
اتصل قبل ان تأتي اليّ

756
00:35:27,143 --> 00:35:28,210
من باب المجاملة

757
00:35:28,244 --> 00:35:29,578
ألا تريد ان تعرف 
عن الفتاة؟

758
00:35:29,612 --> 00:35:30,912
التي برفقة ديكستر مورغان

759
00:35:30,947 --> 00:35:33,748
دار بيني وبينها 
حديث موجز

760
00:35:33,783 --> 00:35:35,250
حيلة قديمة لرجال الشرطة

761
00:35:35,284 --> 00:35:36,284
اذا قد قابلتها

762
00:35:36,319 --> 00:35:38,420
الاسم لومان بيرس

763
00:35:38,454 --> 00:35:40,956
لومان ..اسم غبي

764
00:35:40,990 --> 00:35:42,624
من مونوبوليس ..منيسوتا

765
00:35:42,658 --> 00:35:44,492
من المفترض ان تتزوج
 منذ ثلاثة اشهر

766
00:35:44,527 --> 00:35:45,694
صورة في الجريدة 
وكل شيء

767
00:35:45,728 --> 00:35:46,995
لكنها بساطة  ..رحلت

768
00:35:47,029 --> 00:35:48,496
وظهرت هنا في ميامي

769
00:35:48,531 --> 00:35:53,034
قبل مقتل زوجة صديقك 
ريتا مورغان بأسبوع

770
00:35:53,069 --> 00:35:54,169
والآن ..ماذا ترى في ذلك.؟

771
00:35:54,203 --> 00:35:56,338
لا اعلم
هل هذا كل مالديك؟

772
00:35:56,372 --> 00:35:57,939
ولدي المزيد
اكثر مما كان لدي بالأمس

773
00:35:57,974 --> 00:35:59,808
حسنا ...استمر

774
00:35:59,842 --> 00:36:02,110
أود ذلك ..لكن
ينقصني المال

775
00:36:02,144 --> 00:36:03,178
دفعت لك الاسبوع الماضي

776
00:36:03,212 --> 00:36:04,713
وانا قد صدمت بسيارتي

777
00:36:04,747 --> 00:36:06,381
لاحضار هذه المعلومات 
لك ياكوين

778
00:36:06,415 --> 00:36:07,782
الان ..هذا الرجل فاسد

779
00:36:07,817 --> 00:36:09,084
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

780
00:36:09,118 --> 00:36:10,752
لن اعطيك المزيد

781
00:36:10,786 --> 00:36:12,954
انت وانا ..ظننت اننا
قد فهمنا بعضنا جيدا

782
00:36:12,989 --> 00:36:14,723
اقصد ..انه من المؤسف

783
00:36:14,757 --> 00:36:17,359
اذا علمت الفتاة التي تعاشرها
عما تقوم به

784
00:36:18,728 --> 00:36:20,195
وكيف سيحدث هذا؟

785
00:36:21,664 --> 00:36:22,631
لا ادري

786
00:36:22,665 --> 00:36:24,466
الامور قد تسوء كل يوم

787
00:36:24,500 --> 00:36:26,401
ايها الوغد

788
00:36:26,435 --> 00:36:27,869


789
00:36:27,903 --> 00:36:31,072
انتما الاثنين اصبحتما 
تشبهان بعضكما كثيراً

790
00:36:31,107 --> 00:36:32,574
لابد انه الحب

791
00:36:34,777 --> 00:36:37,646
المأساة

792
00:36:37,680 --> 00:36:39,447
الكثير منا قد جرب ذلك

793
00:36:39,482 --> 00:36:40,749
بطريقة او اخرى

794
00:36:40,783 --> 00:36:42,384
الطريقة التي تجعلك تتسائل

795
00:36:42,418 --> 00:36:43,618
هل هناك سبب
لنستمر في الحياة

796
00:36:43,653 --> 00:36:44,953
في اليومين الماضيين

797
00:36:44,987 --> 00:36:46,621
اتمعتم الي وانا اتحدث عن التواصل

798
00:36:46,656 --> 00:36:48,123
مع ذاتنا

799
00:36:48,157 --> 00:36:52,327
لكن كيف يتعامل ذاتنا 
مع الخسارة؟

800
00:36:52,361 --> 00:36:53,895
كول بدأ جولته الميدانية

801
00:36:53,929 --> 00:36:55,930
سيصل الى مصعد الخدمة خلال 5 دقائق

802
00:36:55,965 --> 00:36:57,565
وسأصل انا خلال 3 دقائق

803
00:36:57,600 --> 00:36:59,067
هناك شخص ما في هذه الغرفة

804
00:36:59,101 --> 00:37:01,002
يتعامل مع هذا الوضع.

805
00:37:01,037 --> 00:37:05,106
ديكستر مورغان

806
00:37:05,141 --> 00:37:07,175
تعال وانضم الي على المسرح ..ديكستر

807
00:37:07,209 --> 00:37:09,077
أعلم انك لم تتوقع ذلك

808
00:37:09,111 --> 00:37:10,979
لكن هذا مهم

809
00:37:11,013 --> 00:37:12,414
أرجوك

810
00:37:12,448 --> 00:37:14,649
هذا كثير جدا للخروج بهدوء

811
00:37:14,684 --> 00:37:15,850
ديكستر ...ديكستر

812
00:37:15,885 --> 00:37:17,585
انهم يريدونك ..ديكستر

813
00:37:17,620 --> 00:37:19,354


814
00:37:19,388 --> 00:37:20,989


815
00:37:21,023 --> 00:37:22,824
ديكستر

816
00:37:22,858 --> 00:37:24,359


817
00:37:24,393 --> 00:37:26,127


818
00:37:26,162 --> 00:37:32,267


819
00:37:43,646 --> 00:37:44,813


820
00:37:46,048 --> 00:37:49,050
ديكستر يعمل مع قسم تحقيقات ميامي

821
00:37:49,085 --> 00:37:51,886
خسر زوجته ..حديثا

822
00:37:51,921 --> 00:37:53,621
قتلت

823
00:37:53,656 --> 00:37:55,056


824
00:37:55,091 --> 00:37:56,624
بواسطة القاتل الثالوث

825
00:37:56,659 --> 00:37:58,660


826
00:37:58,694 --> 00:38:02,197
الشخص الوحيد الذي كانوا يحاولون القبض عليه

827
00:38:02,231 --> 00:38:03,965
وانت الشخص الذي وجدتها 
زوجتك؟

828
00:38:03,999 --> 00:38:04,966
ريتا ؟

829
00:38:06,969 --> 00:38:08,002
نعم

830
00:38:08,037 --> 00:38:09,204
نعم

831
00:38:09,238 --> 00:38:11,039
ساطلب منك عمل شي ديكستر

832
00:38:11,073 --> 00:38:12,407
وسيكون ذلك صعبا للغاية

833
00:38:12,441 --> 00:38:14,542
اريد منك ان تعيش تلك اللحظة

834
00:38:16,712 --> 00:38:17,946
استنادا للصحيفة

835
00:38:17,980 --> 00:38:20,849
كان من المفترض ان تذهبا لقضاء 
شهر العسل

836
00:38:23,919 --> 00:38:24,953
ديكستر

837
00:38:26,522 --> 00:38:27,822
...نعم

838
00:38:27,857 --> 00:38:29,491
اخبرنا عن ذلك

839
00:38:32,395 --> 00:38:34,129
حسنا ..
قمنا بتأجيل شهر العسل

840
00:38:34,163 --> 00:38:36,765
لاننا رزقنا بمولود ..صبي

841
00:38:36,799 --> 00:38:38,733
تابع

842
00:38:38,768 --> 00:38:40,535
اخبرني ..كيف وجدتها؟

843
00:38:40,569 --> 00:38:42,837
أرجوك

844
00:38:46,909 --> 00:38:49,844
كنت قد عدت للمنزل بعد العمل

845
00:38:49,879 --> 00:38:54,282
واذكر انني كنت اقوم باعمال داخل المنزل

846
00:38:54,316 --> 00:38:56,217
وعندما التفت عند الزاوية

847
00:38:59,555 --> 00:39:04,025
كما لو ان كل شيء اصبح بطيئا

848
00:39:04,059 --> 00:39:05,994
وتوقف

849
00:39:08,030 --> 00:39:10,665
انها فقط سلسلة من الصور

850
00:39:11,934 --> 00:39:13,401
ماذا رأيت؟

851
00:39:13,436 --> 00:39:16,971
رأيت ابني جالسا وسط الدماء

852
00:39:19,208 --> 00:39:20,742
كان يبكي

853
00:39:24,613 --> 00:39:26,381
دماء كثيرة

854
00:39:29,819 --> 00:39:31,853
وهي كانت في البانيو

855
00:39:31,887 --> 00:39:33,421
قد نزفت الكثير من الدماء

856
00:39:33,456 --> 00:39:34,889
وعيناها مازالت مفتوحة

857
00:39:34,924 --> 00:39:36,524
أريدك ان تخبرني شيئا
ديكستر

858
00:39:36,559 --> 00:39:38,359
أريدك ان تكون صادقا معي

859
00:39:38,394 --> 00:39:42,030
ماهو شعورك في تلك اللحظة؟

860
00:39:42,064 --> 00:39:43,932
نريد ان نعرف ذلك

861
00:39:48,404 --> 00:39:50,972
من الصعب ان اجد الكلمات لوصفه

862
00:39:51,006 --> 00:39:52,841
كل شيء

863
00:39:52,875 --> 00:39:55,710
تبعثر ...احسست بأني

864
00:39:55,744 --> 00:39:58,046
محطم؟

865
00:40:00,282 --> 00:40:01,449
نعم

866
00:40:01,484 --> 00:40:03,151
عندما يتحطم ذاتنا

867
00:40:03,185 --> 00:40:05,954
يظهر للبحث عن ماهيته من جديد

868
00:40:05,988 --> 00:40:08,957
هل تشعر بذلك ديكستر؟

869
00:40:08,991 --> 00:40:11,426
هذا الجوع داخلك
لتعود كما كنت؟

870
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
نعم اشعر به

871
00:40:12,495 --> 00:40:15,396
ذلك الجوع
هو ذاتك

872
00:40:15,431 --> 00:40:17,232
يجب ان تفتح قلبك
وتستمع

873
00:40:17,266 --> 00:40:18,566
لما يقوله

874
00:40:18,601 --> 00:40:20,435
كثير من الناس بعد المعاناة

875
00:40:20,469 --> 00:40:21,703
سيد هارمون ؟

876
00:40:21,737 --> 00:40:23,905
يقضون بقية حياتهم ..محطمين

877
00:40:23,939 --> 00:40:25,139
هل من الممكن ان توقع هذه؟

878
00:40:25,174 --> 00:40:26,474
يعيشون في الماضي

879
00:40:26,509 --> 00:40:30,345
ذاتك يصرخ عاليا ليكتمل من جديد

880
00:40:30,379 --> 00:40:33,147
ماهذا الذي سيجعلك كاملا من جديد؟

881
00:40:33,182 --> 00:40:34,549
للبعض ..وظيفة جديدة

882
00:40:34,583 --> 00:40:36,918
لآخرين ..الحب ..وشخص جديد

883
00:40:36,952 --> 00:40:39,454
ذاتك سيخبرك

884
00:40:39,488 --> 00:40:41,422
لكن لابد ان تكون منفتحا لتسمع الرسالة

885
00:40:41,457 --> 00:40:42,457
هل انت منفتح ؟

886
00:40:42,491 --> 00:40:43,758
نعم

887
00:40:43,792 --> 00:40:46,227
اذا انت قد قمت بالخطوة الأولى

888
00:40:46,262 --> 00:40:47,962
باتجاه السعادة

889
00:40:49,698 --> 00:40:52,267


890
00:40:52,301 --> 00:40:55,436


891
00:40:59,174 --> 00:41:01,276
ديكستر

892
00:41:05,915 --> 00:41:07,148


893
00:41:09,852 --> 00:41:11,986


894
00:41:17,092 --> 00:41:18,626


895
00:41:33,042 --> 00:41:35,109


896
00:41:46,121 --> 00:41:47,555


897
00:41:47,590 --> 00:41:49,290


898
00:41:51,927 --> 00:41:53,995


899
00:41:59,268 --> 00:42:00,268


900
00:42:00,302 --> 00:42:03,237


901
00:42:03,272 --> 00:42:05,206
ايتها الساقطة

902
00:42:05,240 --> 00:42:08,176


903
00:42:10,479 --> 00:42:12,347


904
00:42:12,381 --> 00:42:14,215


905
00:42:14,249 --> 00:42:15,717
ليس هذه المرة

906
00:42:25,327 --> 00:42:28,563


907
00:42:32,134 --> 00:42:34,168
ساقوم بابعاد هذه الكمامة عن فمك

908
00:42:34,203 --> 00:42:35,837
لكن اذا احدثت ضجة

909
00:42:35,871 --> 00:42:37,372
ساقتلع عينيك

910
00:42:39,808 --> 00:42:41,743
إرمش لأعلم انك فهمت مااقول

911
00:42:46,782 --> 00:42:49,083
نحن نعلم بامر بويد

912
00:42:49,118 --> 00:42:51,119
و دان طبيب الاسنان

913
00:42:51,153 --> 00:42:53,921
والان ..انت

914
00:42:53,956 --> 00:42:55,156
من هم البقية؟

915
00:42:55,190 --> 00:42:59,460
الرجل الذي امسك بالساعه قرب اذني

916
00:42:59,495 --> 00:43:02,230
تك تك تك

917
00:43:02,264 --> 00:43:05,433
هذا صوت الحياة التي تفارقك

918
00:43:05,467 --> 00:43:06,768
ماهي اسماؤهم؟

919
00:43:06,802 --> 00:43:10,271


920
00:43:10,305 --> 00:43:11,739
ماذا قال ؟

921
00:43:15,611 --> 00:43:16,744
هووي

922
00:43:16,779 --> 00:43:18,079
دووي

923
00:43:18,113 --> 00:43:19,580
و لووي

924
00:43:21,617 --> 00:43:24,452
انظر الى النساء اللاتي دمرت حياتهن

925
00:43:24,486 --> 00:43:26,688
انظر-

926
00:43:26,722 --> 00:43:30,158


927
00:43:33,729 --> 00:43:36,664
الموت هو ألطف شيء قمت به لأجلهن

928
00:43:43,305 --> 00:43:45,673


929
00:43:57,920 --> 00:44:00,321
من المؤسف انك لن تموت الا مرة واحده

930
00:44:04,760 --> 00:44:06,494


931
00:44:11,133 --> 00:44:12,633


932
00:44:31,019 --> 00:44:33,654
لقد قلتي بأنني فعلت ذلك من قبل 
هذا صحيح

933
00:44:35,758 --> 00:44:37,325
هذا انا

934
00:44:44,933 --> 00:44:46,567
عندما كنت طفلا
امي قد قُتلت

935
00:44:46,602 --> 00:44:48,402
امام عيني وهذا

936
00:44:51,473 --> 00:44:54,175
حطمني

937
00:44:57,079 --> 00:44:59,046
ومنذ ذلك الحين اقوم بذلك

938
00:45:01,350 --> 00:45:03,684
وبسبب طول الوقت

939
00:45:03,719 --> 00:45:05,486
كانت الطريقة الوحيدة
لاشعر بانني

940
00:45:08,991 --> 00:45:10,691
لا أنكسر

941
00:45:13,095 --> 00:45:17,632
وبعد ذلك ..ريتا قُتلت

942
00:45:17,666 --> 00:45:19,367
ولم يعد لذلك اي معنى

943
00:45:27,309 --> 00:45:29,210
حتى الآن

944
00:45:39,988 --> 00:45:41,722
ديكستر
ميغيل لم يستطع

945
00:45:41,757 --> 00:45:43,090
ابي لم يستطع

946
00:45:43,125 --> 00:45:47,094
هل يستطيع اي شخص ان يتقبل حقيقتي؟

947
00:46:03,345 --> 00:46:06,647
هل لومان هي من ستجعلني احس بالكمال؟

948
00:46:12,087 --> 00:46:13,054


949
00:46:20,329 --> 00:46:21,562
هل تنقلين اغراضك الى هنا؟

950
00:46:22,898 --> 00:46:24,999
اخبرتني الملازم بأنني يجب ان 
احضر بعض اغراضي

951
00:46:25,033 --> 00:46:26,267
الى القسم

952
00:46:26,301 --> 00:46:29,804
انه أنت

953
00:46:29,838 --> 00:46:31,672
لاغويرتا طلبت منك
ان تدعمي قصتها

954
00:46:31,707 --> 00:46:33,241
وبالطبع .,فعلتي ذلك

955
00:46:35,811 --> 00:46:36,811
ديب

956
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
ديب؟

957
00:46:39,514 --> 00:46:42,350
ايتها المحققة مورغان

958
00:46:42,384 --> 00:46:45,720
انتي اصغر امرأة في قسم تحقيقات ميامي

959
00:46:45,754 --> 00:46:46,821
تصبح محققة

960
00:46:46,855 --> 00:46:49,957
وانا احترمك ..كثيرا

961
00:46:49,992 --> 00:46:52,960
وأتيت الى هنا على أمل ان أتعلم منك

962
00:46:56,231 --> 00:46:58,833
..ماقمتي بفعله

963
00:46:58,867 --> 00:47:00,501
انتي لن تتعلمي مني ابدا

964
00:47:02,971 --> 00:47:04,538
حظا موفقا

965
00:47:04,573 --> 00:47:06,440
ستحتاجين اليه

966
00:47:23,425 --> 00:47:25,660
ديب

967
00:47:25,694 --> 00:47:27,762
سأقوم بما يتوجب علي فعله

968
00:47:27,796 --> 00:47:30,932
لاعيد الامور الى نصابها

969
00:47:30,966 --> 00:47:32,733
ظننت بأنك تدعم قصة لاغويرتا؟

970
00:47:32,768 --> 00:47:35,836
لا ..لم اعلم 
مايجب علي فعله

971
00:47:35,871 --> 00:47:39,040
كنت عالقا بين
صخرة و زوجتي

972
00:47:39,074 --> 00:47:42,310
ولكنني قررت دعمك

973
00:47:42,344 --> 00:47:44,412
قد تصبح الامور عصيبة في منزلك

974
00:47:44,446 --> 00:47:47,214
انتي من لحمي ودمي

975
00:47:47,249 --> 00:47:49,517
مثل اختي الصغرى

976
00:47:49,551 --> 00:47:52,687
ولكن افضل .,لانني معجب بك

977
00:47:55,157 --> 00:47:56,891
اللعنه

978
00:47:56,925 --> 00:47:58,159
كل شي تمام

979
00:48:00,529 --> 00:48:02,396
نعم

980
00:48:02,431 --> 00:48:03,831
كل شي تمام

981
00:48:20,716 --> 00:48:22,950
اغلبهم ينتظر حتى تنتهي المحاضرة

982
00:48:22,985 --> 00:48:24,151
ليسجل خروجه

983
00:48:24,186 --> 00:48:26,320
المربية ستذهب خلال ساعه

984
00:48:26,355 --> 00:48:28,689
يجب ان اعود الى ولدي

985
00:48:28,724 --> 00:48:30,257
هل كل شيء تمام؟

986
00:48:30,292 --> 00:48:31,492
لا يوجد شي مهم

987
00:48:31,526 --> 00:48:33,761
مجرد خطأ أمني

988
00:48:33,795 --> 00:48:35,262


989
00:48:35,297 --> 00:48:36,764
مثل رأس رئيس الامن الذي

990
00:48:36,798 --> 00:48:38,132
في حقيبتي

991
00:48:38,166 --> 00:48:40,067
اود ان اشكرك لصعودك الى المسرح

992
00:48:40,102 --> 00:48:42,303
لم يبدو انه كان لدي الخيار

993
00:48:42,337 --> 00:48:43,504
اعلم انها كانت مفاجئة

994
00:48:43,538 --> 00:48:44,939
ومن المحتمل انها لم ترق لك

995
00:48:44,973 --> 00:48:46,040
لكنها ستعيد النظر فيها

996
00:48:46,074 --> 00:48:47,441
وتتيقن انها كانت تستحق ذلك

997
00:48:47,476 --> 00:48:51,746
لاتنسى ماقد حدث في نهاية هذا الاسبوع ..ديكستر

998
00:48:51,780 --> 00:48:52,780
لن انسى

999
00:48:52,814 --> 00:48:54,448
تصرف بناء على ماتعلمته

1000
00:48:54,483 --> 00:48:56,117
لاتدعها تفلت من يديك

1001
00:48:56,151 --> 00:48:57,885
هذا مااقوله لجمهوري

1002
00:48:57,919 --> 00:48:59,153
تك تك تك

1003
00:48:59,187 --> 00:49:01,555
هذا صوت الحياة التي تفارقك

1004
00:49:01,590 --> 00:49:04,091
غرائزي كانت محقة

1005
00:49:04,126 --> 00:49:05,459
جوردان كان احدهم

1006
00:49:08,663 --> 00:49:10,064
خذها ..ديكستر

1007
00:49:10,098 --> 00:49:11,766
سأفعل

1008
00:49:11,800 --> 00:49:13,100


1009
00:49:19,007 --> 00:49:19,974


1010
00:49:25,680 --> 00:49:26,847
انه قانون فيزيائي

1011
00:49:26,882 --> 00:49:30,117
ان العناصر تريد ان تتوحد

1012
00:49:43,965 --> 00:49:45,733
الخلايا الوحيده داخل صحن

1013
00:49:45,767 --> 00:49:49,136
تدور باستمرار
حتى تلتحم

1014
00:49:49,171 --> 00:49:50,471


1015
00:49:57,946 --> 00:50:00,915
والاحداث في الكون 
التي تبدو عشوائية

1016
00:50:00,949 --> 00:50:04,218
تكشف في النهاية ان لديها روابط تحتيه

1017
00:50:04,252 --> 00:50:07,388
جوردان شيس هو احدهم
وانا متأكد من ذلك

1018
00:50:07,422 --> 00:50:09,557
تك تك تك

1019
00:50:09,591 --> 00:50:12,493
لكنه لم يكن في الصورة

1020
00:50:12,527 --> 00:50:14,829
ربما هو من التقط الصورة
لا اعلم

1021
00:50:16,565 --> 00:50:19,033
هل سنقتل جوردان شيس؟

1022
00:50:21,236 --> 00:50:22,503


1023
00:50:24,639 --> 00:50:26,040
الأهم فالمهم

1024
00:50:33,215 --> 00:50:36,016
ارميها..فقط..؟

1025
00:50:47,896 --> 00:50:49,697


1026
00:50:51,566 --> 00:50:53,033


1027
00:50:55,003 --> 00:50:56,237
فقط .ارميها

1028
00:51:02,244 --> 00:51:03,511


1029
00:51:15,957 --> 00:51:25,893
<font color="#EC14BD">مع اطيب الامنيات</font>
<font color="#EC14BD">Solo Man</font>