1
00:01:10,040 --> 00:01:11,940
حسناً, فليستمع الجميع

2
00:01:12,710 --> 00:01:14,310
! الجميع يعلم أي وقت هذا

3
00:01:14,410 --> 00:01:16,180
ضعوا كل ما لديكم في الحقيبة

4
00:01:16,280 --> 00:01:18,810
عمل رائع,جميل

5
00:01:18,910 --> 00:01:21,210
هاندسم) يتحكم بالحي)

6
00:01:21,320 --> 00:01:24,380
إذا أردت أن تركب قطاري
يجب أن تدفع الضريبة

7
00:01:24,490 --> 00:01:27,020
! استدِر ! استدِر
دعني أحصل على ساعتك

8
00:01:27,120 --> 00:01:28,760
! استدِر ! استدِر

9
00:01:54,380 --> 00:01:55,520
لا تضغط عليها

10
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
أنا لا أضغط عليها

11
00:01:56,720 --> 00:01:59,490
يقال أن شخص في العاشرة من عمره
يمكنه أن يجمِّع هذا الشيء

12
00:01:59,590 --> 00:02:01,520
أراهن أن زوجتك يمكنها تجميعه

13
00:02:01,620 --> 00:02:04,020
أبي, لماذا لا تساعدني هنا, من فضلك؟

14
00:02:04,120 --> 00:02:06,930
تحتاج إلى شخص حاصل على درجة عالية
في الهندسة الميكانيكية من أجل هذا

15
00:02:07,030 --> 00:02:08,490
لا مزاح

16
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
كيف كان الأمر؟

17
00:02:11,170 --> 00:02:13,930
حفيدتي المفضَّلة

18
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
حفيدتك الوحيدة

19
00:02:15,140 --> 00:02:16,870
أما زلت تلعب بالألعاب يا (داني)؟

20
00:02:16,970 --> 00:02:19,040
هذا رائع
إنها من أجل عيد ميلاد ابني

21
00:02:19,140 --> 00:02:21,340
حسناً, اذا كانت أمي على قيد الحياة
كانت ستخبرك

22
00:02:21,440 --> 00:02:22,740
هذا ما يتلاءم مع مهاراتك

23
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
هذا فكاهي, ها,ها,ها

24
00:02:24,140 --> 00:02:25,180
أتودّين المساعدة؟

25
00:02:26,250 --> 00:02:27,950
العصابة كلها هنا

26
00:02:28,050 --> 00:02:28,820
(مرحباً يا (جيمي

27
00:02:28,920 --> 00:02:29,820
هل ستساعدني

28
00:02:29,920 --> 00:02:30,720
هنا, يا فتى الجامعة؟

29
00:02:30,820 --> 00:02:31,880
أنت مثير للشفقة

30
00:02:31,990 --> 00:02:35,050
يقال أنها يجب أن تُغلق

31
00:02:35,160 --> 00:02:36,920
دعني أرى هذا

32
00:02:41,030 --> 00:02:43,830
سعيد بقدومك, هل أنتِ على ما يرام؟

33
00:02:43,930 --> 00:02:44,800
نعم بخير

34
00:02:44,900 --> 00:02:45,970
يا لها من إراحة

35
00:02:46,070 --> 00:02:47,600
لأنه إذا كنت أمضي في طلاق

36
00:02:47,700 --> 00:02:49,670
وابنتي ذهبت في رحلة طويلة مع والدها

37
00:02:49,770 --> 00:02:50,900
وكان علي أن أقول إلى اللقاء

38
00:02:51,000 --> 00:02:53,040
لن أكون بخير

39
00:02:53,940 --> 00:02:54,970
سأكون قلِق

40
00:02:58,650 --> 00:03:00,650
إنها فقط سعيدة بالأمر

41
00:03:00,750 --> 00:03:02,850
هل هي رحلة لطيفة؟

42
00:03:02,950 --> 00:03:04,320
أجل , إنه يأخذها إلى سان فرانسيسكو

43
00:03:04,420 --> 00:03:05,820
ولكنه حتى لا يحب سان فرانسيسكو

44
00:03:05,920 --> 00:03:07,120
تبدو كرحلة لطيفة

45
00:03:12,430 --> 00:03:13,890
احتفظي بهذه الفكرة

46
00:03:13,990 --> 00:03:15,630
نعم؟

47
00:03:15,730 --> 00:03:17,800
ماذا, متى, وأين؟

48
00:03:19,430 --> 00:03:20,730
هذه الأشياء اللعينة

49
00:03:20,830 --> 00:03:21,770
ريجان

50
00:03:21,870 --> 00:03:22,970
لقد بدأ هذا يؤلم رأسي

51
00:03:23,070 --> 00:03:23,900
نعم , سيجب عليك

52
00:03:24,000 --> 00:03:25,100
أن تنهي هذا بمفردك

53
00:03:25,210 --> 00:03:27,570
....لدي عمل
لدي عمل في منتصف الليل

54
00:03:27,670 --> 00:03:28,710
كان علي الرحيل منذ 5 دقائق

55
00:03:28,810 --> 00:03:30,880
أراك الأحد, يا جدّي

56
00:03:30,980 --> 00:03:33,080
الوحدة الأولى -
هذا مصير الجنود -

57
00:03:33,180 --> 00:03:35,380
نعم, أنا أفهم

58
00:03:35,480 --> 00:03:38,250
أريد الأخبار الجديدة بانتظام
أريد معالجة كل الجرحى

59
00:03:38,350 --> 00:03:39,990
و أريد أن أعرف
....من حدّد

60
00:03:40,090 --> 00:03:42,220
هاي

61
00:03:42,320 --> 00:03:44,460
القليل من المساعدة هنا

62
00:03:52,530 --> 00:03:53,800
مرحباً

63
00:03:58,040 --> 00:03:59,710
ماذا لدينا؟

64
00:03:59,810 --> 00:04:02,280
ستة مجرمين, قاطعات مربعة وسكاكين
مسدس واحد, آلة تصوير واحدة

65
00:04:02,380 --> 00:04:04,640
ما زلنا نصنِّف
ملامح الرجل

66
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
ما الأمر بالنسبة لآلة التصوير؟

67
00:04:05,850 --> 00:04:07,410
كانوا يسجِّلون كل شيء

68
00:04:07,510 --> 00:04:08,710
إنها محادثة جيدة

69
00:04:08,820 --> 00:04:10,880
فيديو لكسر الوحشة في حفلة عشاء

70
00:04:10,980 --> 00:04:12,120
من جذب الذراع؟

71
00:04:12,220 --> 00:04:13,320
المسافرون في العربة التالية

72
00:04:13,420 --> 00:04:15,250
لقد سمعوا الطلقات النارية
ورأوا ما يحدث

73
00:04:15,360 --> 00:04:17,390
من خلال النوافذ
فعلوا الصواب

74
00:04:17,490 --> 00:04:19,101
اندفع كل شخص إلى الرصيف

75
00:04:19,768 --> 00:04:21,530
يبدو أنهم ربما هربوا...من الدماء

76
00:04:21,630 --> 00:04:22,860
إلى الممرات -
نعم, أعرف -

77
00:04:22,960 --> 00:04:24,530
الموظفون لم يشاهدوهم يخرجون

78
00:04:24,630 --> 00:04:26,870
حصلنا على أفراد تغطي المحطتين
شمالاً وجنوباً

79
00:04:26,970 --> 00:04:29,470
وحدة الجريمه النائمه  ووحدة الكلاب البوليسية في الطريق لمسح الأنفاق

80
00:04:30,400 --> 00:04:32,100
الكثير من الدماء

81
00:04:32,210 --> 00:04:34,910
نعم, لازلنا لا نعلم لماذا بدأ إطلاق النار

82
00:04:35,010 --> 00:04:36,180
أو إلى أين ذهبت الرصاصات

83
00:04:36,280 --> 00:04:37,580
استعدْنا إطارين من أصل 9

84
00:04:37,680 --> 00:04:39,810
و لدينا وحدات مكافحة الجريمة
تطوف بالمشفى

85
00:04:39,910 --> 00:04:42,550
لا يوجد مسافرين مصابين على حد علمنا

86
00:04:42,650 --> 00:04:44,620
انتظر, إلى أين تذهب؟

87
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
أنا ذاهب لأجعل من نفسي مفيداً

88
00:04:49,090 --> 00:04:51,960
(داني)

89
00:04:52,060 --> 00:04:53,730
أخي الصغير

90
00:04:53,830 --> 00:04:55,060
ماذا تفعل هنا؟

91
00:04:55,160 --> 00:04:57,230
لدينا سجين مختفي في المنطقة 5-6

92
00:04:57,330 --> 00:04:59,570
نعم, أردت ان أجعل المجند الجديد يرى كيف تكون الحيّل

93
00:04:59,670 --> 00:05:02,435
مجموعة من الشرطيين
يتطلّعون إلى مخالفة القانون

94
00:05:02,687 --> 00:05:04,645
زميلتي ستكون هناك بالأسفل لفترة

95
00:05:04,745 --> 00:05:06,240
لديها مفاتيح السيارة
ألديكم مانع أن تقوموا بتوصيلي؟

96
00:05:06,340 --> 00:05:08,040
لا بأس, إلى أين؟
إلى القطار الثاني

97
00:05:08,140 --> 00:05:09,410
يوجد مخرج طوارئ هنا

98
00:05:09,510 --> 00:05:10,880
بالقرب من الملعب بين
بيفرلي والكنيسة

99
00:05:10,980 --> 00:05:12,010
سأتأكد فقط أنها ليست مفتوحة

100
00:05:12,110 --> 00:05:13,380
أتعتقد أن هذه هي الطريقة

101
00:05:13,480 --> 00:05:14,750
التي خرجوا بها من النفق؟

102
00:05:14,850 --> 00:05:16,120
حسناً, تعالى

103
00:05:16,220 --> 00:05:17,780
اركب

104
00:05:19,320 --> 00:05:21,650
حسناً, أيها الرقيب
هل تعتني جيداً بأخي الصغير؟

105
00:05:21,760 --> 00:05:24,220
أجل , أول شيء أخبرته به
هو أن يتخيل ما تفعله

106
00:05:24,320 --> 00:05:25,360
ثم يفعل العكس

107
00:05:25,460 --> 00:05:26,704
رائع, هذه نصيحة جيدة

108
00:05:26,784 --> 00:05:27,739
والآن, إذا ذهبت مباشرة إلى

109
00:05:27,839 --> 00:05:29,404
(نوستراند)
سنذهب إلى هناك أسرع

110
00:05:29,504 --> 00:05:29,830
يا فتى الجامعة

111
00:05:29,930 --> 00:05:32,060
أخبر أخيك عن أول قاعدة من قواعد الركوب في عربتي

112
00:05:32,170 --> 00:05:33,830
(جيمي), أخبر رأيسك أنني أعرف (بروكلين)

113
00:05:33,930 --> 00:05:35,230
(أفضل من شرطي (مانهاتن

114
00:05:35,340 --> 00:05:37,140
ها أنا ذا, أبقي فمي مغلقاً

115
00:05:37,240 --> 00:05:38,640
أترى؟ إنه بالفعل يفعل العكس

116
00:05:38,740 --> 00:05:40,540
هذا هو ولدي يا فتى

117
00:05:40,640 --> 00:05:41,840
إنه يتعلّم بسرعة

118
00:05:41,940 --> 00:05:44,110
ابن العاهرة

119
00:05:44,210 --> 00:05:47,950
يبدو أنهم خرجوا من من النفق من هذا الباب
أوقف السيّارة

120
00:05:52,120 --> 00:05:53,520
إنهم بالفعل خارج النفق

121
00:05:53,620 --> 00:05:55,320
لدي دماء هنا

122
00:05:55,420 --> 00:05:56,690
إنها ليست آثار أقدام

123
00:05:56,790 --> 00:05:57,920
يبدو أن أحدهم قد جُرِح

124
00:05:58,030 --> 00:05:59,330
تمهّل يا فتى

125
00:05:59,430 --> 00:06:01,690
الرقيب رقم 12, أريد دعم حالاً

126
00:06:01,800 --> 00:06:02,900
(في (نوستراد) و (تيلدن

127
00:06:03,000 --> 00:06:04,860
يا فتى, أنا القائد

128
00:06:06,500 --> 00:06:08,670
شرطة ! دعني أرى يديك

129
00:06:08,770 --> 00:06:11,370
! دعني أرى يديك

130
00:06:11,470 --> 00:06:13,540
ضع يديك في الأمام

131
00:06:16,510 --> 00:06:19,010
ارفع يديك عالياً

132
00:06:19,110 --> 00:06:20,810
أنت

133
00:06:29,990 --> 00:06:31,360
لقد مات هذا الرجل
يبدو أنه نزف من

134
00:06:31,460 --> 00:06:32,690
أسفل معدته -
أجل -

135
00:06:32,790 --> 00:06:34,490
أصدقاءه ه تركوه خلفهم

136
00:06:34,590 --> 00:06:35,660
تركوه ليموت

137
00:06:35,760 --> 00:06:38,360
هذا يوضّح الكثير عمن نتعامل معهم

138
00:06:48,760 --> 00:07:00,360
للترجمة TvEgy فريق
Zahar & Ibrahem1995
www.TvEgy.com

139
00:07:01,760 --> 00:07:05,360
مسلسل "الدماء الزرقاء" الموسم الأول
(الحلقة الثانية بعنوان (السامري
مشاهدة ممتعة

140
00:07:20,120 --> 00:07:21,396
(الرئيس (جيفوردز) من جنوب (بروكلين

141
00:07:21,496 --> 00:07:23,091
ينتظرك في غرفة الاجتماعات

142
00:07:23,191 --> 00:07:26,021
مركز (برونكس) قام بإعتقال شخصين بشأن الطلقات النارية
التي حدثت في النادي الأسبوع الماضي في النادي

143
00:07:26,121 --> 00:07:27,791
التقارير على مكتبي؟

144
00:07:27,891 --> 00:07:29,491
(وهناك اقتحام آخر لمنزل في (وودسايد

145
00:07:29,591 --> 00:07:31,931
احضري القائد المسئول عن هذه المنطقة
عند الظهيرة ليشرح السبب

146
00:07:32,031 --> 00:07:33,971
سأفعل ذلك, أيها المفوّض

147
00:07:35,171 --> 00:07:36,701
سرقة قطار

148
00:07:36,801 --> 00:07:41,141
6مجرمين... ذكور بيبضاء
وسوداء إسبانيين

149
00:07:41,241 --> 00:07:41,803
عصابة متنوّعة

150
00:07:41,853 --> 00:07:43,178
أعمارهم من 16 إلى 20

151
00:07:43,278 --> 00:07:45,711
قائدهم لديه مسدس عيار 9 ملم

152
00:07:45,811 --> 00:07:47,851
الشهود لديهم قصص متضاربة

153
00:07:47,951 --> 00:07:51,051
لا أحد متأكد لماذا قام بإطلاق النار
أو على من

154
00:07:51,151 --> 00:07:52,421
و لكن لديك أحد المجرمين ميت

155
00:07:52,521 --> 00:07:55,019
لي كرانستون)... لم يتم القبض عليه من قبل)
لا ينتسب إلى أي عصابة

156
00:07:55,119 --> 00:07:56,447
نحن ننتظر تقرير المقذفية
(علم يدرس حركة القذائف)

157
00:07:56,921 --> 00:07:59,891
نظريتنا الوحيدة
أنه كان يحاول

158
00:07:59,991 --> 00:08:01,761
فعل شيء خاطئ
فأطلقوا عليه النار

159
00:08:01,861 --> 00:08:04,161
ولكن لديك نظريه أفضل يا مايك

160
00:08:04,261 --> 00:08:05,431
حادثة

161
00:08:05,531 --> 00:08:08,831
القائد تحمّس
أطلق العديد من الطلقات

162
00:08:08,931 --> 00:08:10,231
فعل لنا معروفاً

163
00:08:12,048 --> 00:08:15,180
اثنان من الشهود تعرّفوا على القائد
(اسمه (ستيفن جاكسون

164
00:08:15,280 --> 00:08:16,916
(اسم الشهرة (هاندسم

165
00:08:16,996 --> 00:08:18,127
ما زال حراً

166
00:08:18,227 --> 00:08:20,629
محقّقوا المرور يشتبهون به
في 3 سرقات أخرى

167
00:08:20,729 --> 00:08:24,099
على الخط الثاني في (فلاتبوش) في الشهر الماضي

168
00:08:24,199 --> 00:08:26,869
ليس سرقة فقط
.... اغتصاب, اعتداء شديد

169
00:08:26,969 --> 00:08:29,449
الأمر ليس من أجل المال فقط بالنسبة لهذا الفتى

170
00:08:29,549 --> 00:08:31,149
إنه يستخدم العنف دائماً

171
00:08:31,287 --> 00:08:33,247
أقصد, التحكم بقطار مليء بالناس

172
00:08:33,357 --> 00:08:35,357
لقد قام بإزعاج الجميع

173
00:08:35,457 --> 00:08:38,827
الكاميرا ... وسيلة جديدة

174
00:08:38,927 --> 00:08:41,297
و المسدس, تصعيد للأمر

175
00:08:41,397 --> 00:08:44,367
لماذا حصل على الوقت ليصعِّد الأمر

176
00:08:44,467 --> 00:08:48,297
لقد راقبنا منزل والدته, وصديقته

177
00:08:48,397 --> 00:08:52,407
حتى أننا وصلنا إلى نيويورك
لمراقبة منزل ابن عمه

178
00:08:52,507 --> 00:08:54,677
الأربع أسابيع الماضية

179
00:08:54,777 --> 00:08:56,507
كان شبحاً

180
00:08:56,607 --> 00:08:58,507
وباقي المجرمين؟ -
لا نعرف هويتهم بعد -

181
00:08:58,607 --> 00:09:01,447
لقد قبضنا على 12 من طاقمه
نتيجة للشكاوي السابقة

182
00:09:01,547 --> 00:09:03,177
ولكننا اعتقلنا 2 من الشارع

183
00:09:03,287 --> 00:09:05,017
فقام (هاندسم) بتجنيد 2 آخرين

184
00:09:05,117 --> 00:09:07,587
دائرة مرور مضاعفة 3 مرات
على كل محطتين

185
00:09:07,687 --> 00:09:09,557
(من الأطلنطي وحتى (فلاتبوش

186
00:09:09,657 --> 00:09:12,787
شرطي على كل قطار
(دوريات تغطية اضافية في (فلاتبوش

187
00:09:12,897 --> 00:09:14,757
أريد أن يعلم المجتمع أننا لهم بالمرصاد

188
00:09:14,857 --> 00:09:16,427
حسناً

189
00:09:23,007 --> 00:09:24,907
حسناً, بعد أن بدأوا بسرقة الناس

190
00:09:25,007 --> 00:09:26,237
ماذا حدث بعد ذلك؟

191
00:09:26,337 --> 00:09:27,677
....لا أعلم, واحد من الرجال

192
00:09:27,777 --> 00:09:29,507
كان واضعاً ركبته على رأسي طوال الوقت

193
00:09:29,607 --> 00:09:31,507
كان هناك صياح

194
00:09:31,607 --> 00:09:32,847
ثم سمعت طلقات النار

195
00:09:32,947 --> 00:09:36,177
عندما رفع ركبتيه من على رأسك

196
00:09:36,287 --> 00:09:38,287
هل رأيت أي وجوه؟ -
لا, لا -

197
00:09:38,387 --> 00:09:39,787
لم أنهض لفترة

198
00:09:39,887 --> 00:09:41,287
وعندما فعلت, كانوا قد ذهبوا

199
00:09:41,387 --> 00:09:43,787
وعندما نهضت, هل رأيت أي شخص مجروح؟

200
00:09:43,887 --> 00:09:45,057
أي شخص يجري؟

201
00:09:45,157 --> 00:09:47,297
نعم, أقصد, القليل منّا كانوا خائفين جداً

202
00:09:47,397 --> 00:09:49,057
المعذرة, يا آنسة, هل ساعدكِ أحد؟

203
00:09:49,157 --> 00:09:50,997
(قالوا أن أنتظر المحقق (هاتشنز

204
00:09:51,097 --> 00:09:52,627
(هوتشكس)

205
00:09:52,737 --> 00:09:54,467
هل لديكِ صلة ب (لي كرانستون)؟

206
00:09:54,567 --> 00:09:55,767
إنه ابن عمّي

207
00:09:55,867 --> 00:09:57,467
كيف عرفت؟

208
00:09:57,567 --> 00:09:59,567
أعرف كيف تتشابه العائلة

209
00:10:01,077 --> 00:10:03,307
لماذا لا تأتي معي؟

210
00:10:05,977 --> 00:10:07,417
هنا

211
00:10:07,517 --> 00:10:10,077
لا بأس
يمكنكِ الجلوس هنا

212
00:10:13,817 --> 00:10:16,087
إذاً لقد رأيتِ الأخبار الليلة الماضية

213
00:10:17,157 --> 00:10:19,327
تعلمين أن (لي) كان يسرق الناس

214
00:10:21,397 --> 00:10:23,997
الناس على القطار قالوا
أن (هاندسم) أطلق بعض الطلقات

215
00:10:24,097 --> 00:10:25,297
أتعرفين (هاندسم)؟

216
00:10:25,397 --> 00:10:26,867
الجميع يعلم من هو

217
00:10:26,967 --> 00:10:29,697
حسناً, مما سمعت
لي) كان فتى صالحاً)

218
00:10:29,807 --> 00:10:31,667
لم يتورط أبداً في المشاكل مع الشرطة

219
00:10:31,767 --> 00:10:33,337
نعم

220
00:10:33,437 --> 00:10:35,707
إذاً كيف انتهى به المطاف إلى سرقة قطار في الليلة الماضية

221
00:10:35,807 --> 00:10:38,107
ليس لدي فكرة ,هل لديكِ أنتِ؟

222
00:10:40,247 --> 00:10:44,387
هل تعرفينأياً من الشباب الآخرين على القطار
يا (دنيس)؟؟؟

223
00:10:44,487 --> 00:10:46,117
لا

224
00:10:46,217 --> 00:10:48,057
دنيس), الذي توصلت إليه هو )

225
00:10:48,157 --> 00:10:50,927
أنه من المحتمل أن (هاندسم) هو من
(أطلق النار على (لي

226
00:10:51,027 --> 00:10:52,887
وحتى لو لم يكن (هاندسم) فعل ذلك

227
00:10:52,997 --> 00:10:54,927
فقد تركه على مقعد في الحديقة ينزف حتى الموت

228
00:10:55,027 --> 00:10:56,257
هل يعجبك ذلك؟

229
00:10:57,227 --> 00:10:59,767
....هاندسم) ومن معه)

230
00:10:59,867 --> 00:11:02,067
أنت لا تعلم كيف يبدو الأمر

231
00:11:02,167 --> 00:11:04,807
(إنه يمتلك (فلاتبوش
[مكان بنيويورك]

232
00:11:04,907 --> 00:11:08,537
الناس يخافون من ركوب القطار ليلاً

233
00:11:08,637 --> 00:11:12,407
....ولا أحد يعلم أين سيظهر و

234
00:11:12,507 --> 00:11:15,977
الجميع يعلم أنه من الصعب الإمساك به

235
00:11:16,087 --> 00:11:20,217
نعم, ولهذا السبب نحتاج إلى
(المساعدة, يا (دنيس

236
00:11:21,217 --> 00:11:23,187
إذا ها هو الأمر

237
00:11:23,287 --> 00:11:25,727
(بالطريقة التي عرفت بها أنك هنا من أجل (لي

238
00:11:25,827 --> 00:11:28,927
أنتِ تبدين كشخص يشعر بخسارة حقيقية

239
00:11:36,207 --> 00:11:38,267
أيمكنني الذهاب؟

240
00:11:41,677 --> 00:11:43,577
سأخبركِ أمراً

241
00:11:43,677 --> 00:11:46,207
حينما تفكرين في الأمر وتقرري

242
00:11:46,317 --> 00:11:50,317
...أن (لي) يستحق ما يمكنكِ فعله من أجله

243
00:11:50,417 --> 00:11:52,517
سأكون على الجهة الأخرى من الهاتف

244
00:12:02,797 --> 00:12:06,397
عندما قلت أنك ستشتري إفطاراً

245
00:12:06,497 --> 00:12:07,397
شكراً -
على الرحب والسعة -
مرتب مجنّد مبتدئ -

246
00:12:07,497 --> 00:12:10,437
بالإضافة إلى أنني أصبحت
من هيئة المحلفين في 20 دقيقة

247
00:12:10,537 --> 00:12:13,067
إذاً ما رأيك بالجانب الآخر؟

248
00:12:13,177 --> 00:12:15,537
لم أكن أُدرِك أن رجال الشرطة و
القضاه في جهات مختلفة

249
00:12:15,637 --> 00:12:17,877
انتظر حتى أخبرك أن ياقتك لن تتحمّل

250
00:12:17,977 --> 00:12:19,707
و سترفض الدعاوي القضائية

251
00:12:19,817 --> 00:12:21,747
ستفعلين هذا من أجلي
يا أختي

252
00:12:21,847 --> 00:12:23,847
على النقيض تماماً

253
00:12:23,947 --> 00:12:25,747
هل من قصص مطاردات جديدة؟

254
00:12:25,847 --> 00:12:28,087
رينزولي) يقول أنني لا أستطيع)
أخبار قصص المطاردات لأحد

255
00:12:28,187 --> 00:12:30,157
حتى إلى شريكي الثاني

256
00:12:30,257 --> 00:12:32,327
رأيت أول جثّة لي في الليلة الماضية

257
00:12:32,427 --> 00:12:35,257
و, بالطبع, كان لا بد أن يكون داني هو الشخص يريها لي

258
00:12:35,357 --> 00:12:36,697
هو من وجدها, في الواقع

259
00:12:36,797 --> 00:12:39,427
إذا كنت في سن ال 12
كان من المكمن أن يجعلك تقبّلها

260
00:12:40,797 --> 00:12:43,367
هل أنت بخير؟

261
00:12:43,467 --> 00:12:45,467
نعم, لماذا؟

262
00:12:45,567 --> 00:12:48,507
لأن الأمور ليست على ما يرام

263
00:12:48,607 --> 00:12:49,937
هل من مشاكل مع (سيدني)؟

264
00:12:50,047 --> 00:12:52,277
إنه تقييم

265
00:12:52,377 --> 00:12:54,517
نحن... نقيِّم علاقتنا

266
00:12:54,617 --> 00:12:57,517
لقد ألقيتُ الكرة في ملعبها

267
00:12:57,617 --> 00:12:58,617
أن تُخطَبي إلى محامي

268
00:12:58,717 --> 00:13:00,287
و فجأة تنظرين إلى زوج من رجال الشرطة

269
00:13:00,387 --> 00:13:01,717
بصرف النظر عما يقوله القس

270
00:13:01,817 --> 00:13:02,817
الزواج ليس عقد

271
00:13:02,927 --> 00:13:06,027
إنه مفاوضات مستمرة

272
00:13:06,127 --> 00:13:07,697
أجل

273
00:13:07,797 --> 00:13:11,527
ليس أنني أعرف أي شيء عن الزواج, صحيح؟

274
00:13:11,627 --> 00:13:13,967
جون) خدع الجميع)

275
00:13:14,067 --> 00:13:17,567
ماعدا ربما أبي ... و داني

276
00:13:17,667 --> 00:13:18,667
و جدّي

277
00:13:18,767 --> 00:13:20,237
حسناً , أنتِ خدعتيني

278
00:13:21,437 --> 00:13:23,077
نعم

279
00:13:27,547 --> 00:13:29,177
(تم استخراج رصاصة 38 مم من (لي كرانستون

280
00:13:29,277 --> 00:13:30,617
هاندسم) كان يطلق رصاصات 9 ملم)

281
00:13:30,717 --> 00:13:31,547
هل كان هناك مسدس آخر؟

282
00:13:31,647 --> 00:13:32,687
(ننتظر تقرير (المقذافية

283
00:13:32,787 --> 00:13:33,857
كانت إصابة بالمعدة

284
00:13:33,957 --> 00:13:35,917
من الممكن أن (لي) كان معه مسدس
وكان يخرجه

285
00:13:36,017 --> 00:13:37,087
فأصاب نفسه من غير قصد

286
00:13:37,187 --> 00:13:39,027
ثم قام (هاندسم) برد فعل بناءاً على ذلك

287
00:13:39,127 --> 00:13:40,527
لقد أخرجنا اثنان من رصاصاته ال 9 ملم

288
00:13:40,627 --> 00:13:41,697
من أحد المقاعد

289
00:13:41,797 --> 00:13:43,327
لي كرانستون) أطلق النار على نفسه)
ولم يره أحد؟

290
00:13:43,427 --> 00:13:45,597
نصف الضحايا كانو على الأرض

291
00:13:45,697 --> 00:13:47,137
و النصف الآخر كانوا يُعامَلون بعنف ويُسرَقون

292
00:13:47,237 --> 00:13:48,967
إنها غريزتهم ألا يحاولوا رؤية ما يحدث

293
00:13:49,067 --> 00:13:50,137
أو ربما

294
00:13:50,237 --> 00:13:52,307
أحد المجرمين الآخرين
(كان لديه سبباً ليطلق النار على (لي

295
00:13:52,407 --> 00:13:53,937
أو ربما كان أحد الضحايا لديه مسدس, أيضاً

296
00:13:54,037 --> 00:13:55,477
الكثير من الاحتمالات

297
00:13:55,577 --> 00:13:57,277
مازال لدي اثنان من الضحايا لأقابلهم

298
00:13:57,377 --> 00:13:58,347
باترول) حصل على معاوماتهم)

299
00:13:58,447 --> 00:13:59,777
ولكنهم غادروا مسرح الجريمة قبل أن نصل إليه

300
00:13:59,877 --> 00:14:01,747
ماذا عن ال4 مجرمين الآخرين؟

301
00:14:01,847 --> 00:14:03,217
لا هويات, ليس لهم رفاق معروفين؟

302
00:14:03,317 --> 00:14:04,317
الدائرة 6-5 أحضرت كل فتى

303
00:14:04,417 --> 00:14:06,847
كان متورِّط في سرقات سابقة

304
00:14:06,957 --> 00:14:09,087
أعتقد أن (هاندسم) قام بصنع طاقم جديد

305
00:14:09,187 --> 00:14:11,657
هذا يوضِّح ماذا كان يفعل شخص
جيد مثل (لي كرانستون) معه

306
00:14:11,757 --> 00:14:13,327
هاندسم) في مكان ما بالخارج, أيها الرئيس)

307
00:14:13,427 --> 00:14:14,857
يمكنني الاستعانة بأشخاص إضافيين -
(لديكِ (ريجان -

308
00:14:14,957 --> 00:14:16,457
إنه بقيمة 4 من البشر الكفء

309
00:14:16,567 --> 00:14:18,767
ثلاثة, ثلاثة, على أي حال, أيها الرقيب

310
00:14:24,237 --> 00:14:26,067
إنتيل) صادفت هذا)

311
00:14:26,167 --> 00:14:27,837
أثناء القيام بإحدى عمليات الحماية من تلغيم البيانات الدورية

312
00:14:27,937 --> 00:14:29,977
في أحد مواقع العصابات المشهورة

313
00:14:30,077 --> 00:14:33,207
في الغالب إنهم يهينون العصابات الأخرى والشعر السيء

314
00:14:33,317 --> 00:14:35,517
حصلت على بعض الأقاويل المميزة

315
00:14:35,617 --> 00:14:37,017
لا بد من القيام بعملي بطريقة صحيحة

316
00:14:37,117 --> 00:14:38,717
من فام بوضع هذا الفيديو يا (جينينجز)؟

317
00:14:38,817 --> 00:14:40,447
إنه شخص مجهول

318
00:14:40,557 --> 00:14:43,357
أريدكم أن تقولوا مرحباً
إلى كل أسرتكم بالمنزل

319
00:14:43,457 --> 00:14:45,287
تحركوا, قولوا مرحباً

320
00:14:45,387 --> 00:14:46,327
مرحباً

321
00:14:46,427 --> 00:14:47,927
الفتى يحب أن يرى نفسه على الكاميرا

322
00:14:48,027 --> 00:14:51,297
إذا كانوا أذكى من ذلك
كان سيأخذ الأمر مدة أطول للإمساك بهم

323
00:14:51,397 --> 00:14:53,467
هذه هي طريقة إدارتي للأمر

324
00:14:54,737 --> 00:14:56,497
:مثلما يقول أبي دائماً

325
00:14:56,607 --> 00:14:58,167
إذا كانوا أذكياء
لن نتمكن أبداً من الإمساك بهم

326
00:14:58,267 --> 00:15:01,407
استخرج بعد الصور الساكنة من هذا الفيديو
(و ابدأ بنشرها في (فلاتبوش

327
00:15:01,507 --> 00:15:03,177
اصنع عرض لهذه الصور

328
00:15:03,277 --> 00:15:06,647
بعد ذلك, الشخص الاسباني
....أخذ حافظة النقود الخاصة بي و

329
00:15:06,747 --> 00:15:08,917
الرجل ذو القميص الأحمر الذي
...كان يحمل سكيناً

330
00:15:09,017 --> 00:15:10,447
قال أنهم يجب أن يقوموا بإغتصابي

331
00:15:10,547 --> 00:15:11,347
هذا ما قاله؟ -
نعم -

332
00:15:11,447 --> 00:15:12,387
ربما ان الرجل الاسباني

333
00:15:12,487 --> 00:15:14,617
كنت خائفة
ولكن شخص آخر قال لا

334
00:15:14,717 --> 00:15:16,287
و بعد ذلك جذب أحدهم ذراعي

335
00:15:16,387 --> 00:15:18,627
هذا عندما قام الرجل الجالس بجواري بإطلاق النار عليهم

336
00:15:21,457 --> 00:15:22,427
هل رأيتِ إطلاق النار؟

337
00:15:22,527 --> 00:15:24,797
نعم, حسناً, لقد وضع يده في جيبه

338
00:15:24,897 --> 00:15:27,297
وسمعت طلقات نارية ورأيت دخاناً

339
00:15:27,397 --> 00:15:28,697
أيمكنكِ اخباري كيف يبدو هذا الرجل؟

340
00:15:28,797 --> 00:15:29,967
أتعلمين أمراً؟ أعتقد أنها يجب

341
00:15:30,067 --> 00:15:31,267
أن تلقي نظرة على شيء ما هنا

342
00:15:31,367 --> 00:15:33,037
حسناً , لنذهب

343
00:15:34,977 --> 00:15:37,107
حسناً, سأقوم بتشغيل هذا الفيديو بربع سرعته

344
00:15:37,207 --> 00:15:39,307
أخبريني إذا تعرفتِ على أي شخص

345
00:15:41,217 --> 00:15:43,447
نعم, هنا... توقف, توقف

346
00:15:43,547 --> 00:15:45,417
هذا الرجل؟ أواثقة أنه هو؟

347
00:15:45,517 --> 00:15:47,181
نعم -
أتعلمين متى ركب القطار؟ -

348
00:15:47,281 --> 00:15:48,717
في الدقيقة 42 مثلي

349
00:15:48,817 --> 00:15:49,857
هل قال أي شيء لكِ؟

350
00:15:49,957 --> 00:15:51,357
هل كان يعلم  الأشخاص الذين هاجمومكم؟

351
00:15:51,457 --> 00:15:53,687
كان خائفاً كبقيتنا

352
00:15:53,797 --> 00:15:55,797
رجل سامري جيد في القنص
[السامرى : أحد أبناء السامرة بفلسطين]

353
00:15:55,897 --> 00:15:57,597
تخيلي هذا

354
00:15:57,697 --> 00:16:00,167
نعم, حسناً, أتمنى لو كان أصابهم جميعاً

355
00:16:05,804 --> 00:16:08,234
لقد قمنا باستجواب جميع المسافرين

356
00:16:08,334 --> 00:16:11,504
القليل تذكر أنه رآه
ولكن لا أحد منهم يعرف من هو

357
00:16:11,604 --> 00:16:13,804
و باقي المجرمين؟ -
لا شيء -

358
00:16:17,144 --> 00:16:18,944
حذاء العمل هالك

359
00:16:19,044 --> 00:16:21,084
قفازات في جيب سرواله

360
00:16:21,184 --> 00:16:22,614
السترة رثّة, عمرها حوالي سنتين

361
00:16:22,714 --> 00:16:24,284
في الانشاءات ربما؟

362
00:16:24,384 --> 00:16:27,684
الأخباراليومية, مفتوحة على القسم الرياضي
خاتم زواج

363
00:16:30,624 --> 00:16:33,224
إنه لا ينظر للأسفل أو بعيداً

364
00:16:33,324 --> 00:16:35,094
إنه ينزلق للأمام في مقعده

365
00:16:35,194 --> 00:16:38,694
غريزته تجعله يريد أن يحمي المرأة الجالسة بجواره

366
00:16:38,804 --> 00:16:40,504
هذا الرجل لديه عائلة ووظيفة

367
00:16:40,604 --> 00:16:42,434
الناس يعرفونه , ويحبونه

368
00:16:42,534 --> 00:16:43,674
إعطِ صورته للصحافة

369
00:16:43,774 --> 00:16:45,174
شخص ما سيتعرف عليه

370
00:16:45,274 --> 00:16:48,844
عظيم ! ثم علينا البحث عنه لأنه منع عملية اغتصاب

371
00:16:50,514 --> 00:16:53,944
انظر اذا كان يمكن اغلاق هذا الموقع الالكتروني

372
00:16:54,044 --> 00:16:55,714
هاندسم) وضع نفسه على الانترنت)

373
00:16:55,814 --> 00:16:57,214
ليلفت الانتباه

374
00:16:57,314 --> 00:16:59,054
لنتأكد ألا نعطيه أكثر مما ينبغي

375
00:16:59,154 --> 00:17:00,424
حسناً,الصحفيون سيريدون أن يعرفوا

376
00:17:00,524 --> 00:17:01,484
من أين جاءت الصورة

377
00:17:01,584 --> 00:17:02,784
و حتى لو لم نخبرهم

378
00:17:02,894 --> 00:17:04,694
سوف يجدون الفيديو عاجلاً أو آجلاً

379
00:17:04,794 --> 00:17:07,724
أنا بخير مع آجلاً

380
00:17:07,824 --> 00:17:10,334
هذه أفضل صور ساكنة
من فيديو السرقة

381
00:17:13,934 --> 00:17:15,204
ليست الأفضل بالنسبة للمجرمين الآخرين

382
00:17:15,304 --> 00:17:18,134
لا, (هاندسم) كان حريصاً أن تظل الكاميرا عليه

383
00:17:18,234 --> 00:17:19,644
حالياً, 15 شخص على القطار

384
00:17:19,744 --> 00:17:21,744
وواحدة فقط رأت
(الرجل السامري يطلق النار على (لي كرانستون

385
00:17:21,844 --> 00:17:25,774
ريجان), (هوتشكس), تفقدوا هذا)

386
00:17:25,884 --> 00:17:27,944
لقد كان مشهداً رائعاً

387
00:17:28,044 --> 00:17:30,854
فقط منذ 20 دقيقة
في المنطقة 65

388
00:17:30,954 --> 00:17:33,284
(أوليفر يونج)
معروف فقط لدى الشرطة

389
00:17:33,384 --> 00:17:34,454
برجل الأنفاق السامري

390
00:17:34,554 --> 00:17:36,694
(استسلم إلى المراسلة الصحفية (كيلي ديفدسون

391
00:17:36,794 --> 00:17:38,194
(سوف تسمعون تقرير (كيلي

392
00:17:38,294 --> 00:17:42,424
و مقابلة حصرية مع السامري هنا

393
00:17:42,534 --> 00:17:45,494
أي نوع من الرجال يسلِّم نفسه إلى مراسلة صحفية؟

394
00:17:45,604 --> 00:17:46,934
النوع الذي من القرن العشرين

395
00:17:47,034 --> 00:17:48,164
أخرجه من المنطقة 65

396
00:17:48,264 --> 00:17:50,304
قبل أن يظهر الجيران الملعونين

397
00:17:50,404 --> 00:17:51,434
ليحتفلوا به

398
00:17:51,534 --> 00:17:52,974
...أنا متأكد أن

399
00:17:53,074 --> 00:17:54,674
أنا أحداً ما كان سيقتل

400
00:17:54,774 --> 00:17:56,844
أنا فقط أتمنى أن يفهم كل شخص هذا الأمر

401
00:17:56,944 --> 00:17:59,144
فعلت ما شعرت أنه صحيح

402
00:17:59,244 --> 00:18:01,514
حسناً, أنا-أنا لا أستطيع أن أقول أن أي شخص في مكانك

403
00:18:01,614 --> 00:18:02,644
كان سيفعل ذلك

404
00:18:02,754 --> 00:18:05,384
ولكننا شاكرون جداً أن (أوليفر) فعل ذلك

405
00:18:05,484 --> 00:18:08,684
شكراً جزيلاً لمشاركتنا هذا الأمر

406
00:18:08,794 --> 00:18:12,224
(أنا (كيلي ديفدسون
أخبار القناة العاشرة

407
00:18:12,324 --> 00:18:14,724
....كانت هذه تغطية حصرية

408
00:18:17,464 --> 00:18:19,434
مرحباً

409
00:18:19,534 --> 00:18:21,104
لقد شاهدتكِ للتو على التليفزيون

410
00:18:22,234 --> 00:18:23,434
هل كانت عيني بها مغمضة؟

411
00:18:23,534 --> 00:18:25,034
لأنني كان يجب أن أنظر بإتجاه الشمس

412
00:18:25,134 --> 00:18:27,404
عيناك كانت كالبلورة الصافية

413
00:18:27,504 --> 00:18:29,274
أريد أن أراكِ

414
00:18:29,374 --> 00:18:31,774
نعم , يمكنني تحريك الأمور من حولي

415
00:18:32,744 --> 00:18:34,814
أنا أيضاً

416
00:18:38,484 --> 00:18:41,954
(كنت أقوم بأعمال التشطيبات في (كوينز

417
00:18:42,054 --> 00:18:46,354
مطعم....بعد ساعات العمل
خارج سجل الدوام

418
00:18:46,464 --> 00:18:48,724
تم إيقافي مرتين في طريقي للبيت

419
00:18:48,834 --> 00:18:51,094
لا أستطيع تحمُّل ضياع النقود التي أحصل عليها

420
00:18:51,194 --> 00:18:52,994
المسدس كان للحماية -
أجل -

421
00:18:53,104 --> 00:18:54,034
من أين حصلت عليه؟

422
00:18:54,134 --> 00:18:56,234
أفضِّل ألا أقول

423
00:18:56,334 --> 00:18:57,474
هيا, أوليفر, عليك

424
00:18:57,574 --> 00:18:59,304
أن تعطينا شيء ما أكثر من نصف ما

425
00:18:59,404 --> 00:19:00,544
(سمعته منك نيويورك بالفعل و (كيلي ديفدسون

426
00:19:00,644 --> 00:19:01,844
السيد (يونج) يتحدّث

427
00:19:01,944 --> 00:19:05,114
إليك طوعاً و ضد نصيحة المستشار القانوني

428
00:19:05,214 --> 00:19:07,014
أنا أوصي بعدم الضغط عليه

429
00:19:07,114 --> 00:19:08,314
أنا لا اضغط عليه أيتها المستشارة

430
00:19:08,414 --> 00:19:09,754
...لقد كنت على القطار

431
00:19:09,854 --> 00:19:11,384
لم أكن سأفعل أي شيء

432
00:19:11,484 --> 00:19:14,424
هذا الرجل كان لديه مسدس
و عرفت أن الأمر سيسوء

433
00:19:14,524 --> 00:19:17,824
ولكنهم أصبحوا سافلين
يؤذون الناس

434
00:19:17,924 --> 00:19:21,624
ويضحكون على ذلك, وكانوا جادين بشأن إيذاء هذه الفتاة

435
00:19:21,724 --> 00:19:24,234
وهنا أطلقت النار عليه -
كان على شخص ما أن يوقف ذلك -

436
00:19:24,334 --> 00:19:27,234
..ثم بدأ الجميع في الجري, و أنا

437
00:19:29,204 --> 00:19:33,034
قٌبِض عليّ بتهمة السرقة و أنا في سن الثامنة عشر

438
00:19:33,144 --> 00:19:35,644
لذا أعرف ما يعنيه حمل هذا المسدس

439
00:19:35,744 --> 00:19:39,714
ولكنني لم أفعل أي شيء خاطئ منذ هذا الاعتقال

440
00:19:39,814 --> 00:19:43,044
لدي حياة وعائلة

441
00:19:43,154 --> 00:19:46,154
...وبعد ذلك سمعت أن الفتى الذي أصبته مات و

442
00:19:46,254 --> 00:19:49,054
أوليفر), سأخبرك مرة أخرى: توقّف)

443
00:19:49,154 --> 00:19:51,354
لم أكن... لم أكن أفكر بالفعل

444
00:19:51,454 --> 00:19:52,924
في تسليم نفسي

445
00:19:53,024 --> 00:19:55,124
ثم رأيت هذه الصورة في الصحيفة

446
00:19:55,224 --> 00:19:57,694
زوجتي رأتها, أيضاً

447
00:19:57,794 --> 00:20:00,864
لم أرِدكم أيها الناس
أن تطرقوا بابي

448
00:20:00,964 --> 00:20:03,145
و تسحبوني أمام زوجتي وابني

449
00:20:03,245 --> 00:20:04,175
لذلك اتصلت بالأخبار

450
00:20:04,275 --> 00:20:05,975
كيلي ديفدسون) تبدو جيدة في التليفزيون)

451
00:20:06,075 --> 00:20:09,215
اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة

452
00:20:09,315 --> 00:20:10,515
انتظر لحظة

453
00:20:10,615 --> 00:20:11,455
أنت لم تفكر أننا سنستمع

454
00:20:11,555 --> 00:20:12,985
إلى جانبك من القصة؟

455
00:20:18,917 --> 00:20:19,340
كيف كان الأمر؟

456
00:20:19,540 --> 00:20:21,000
لا شيء مختلف عما قاله على القناة العاشرة

457
00:20:21,100 --> 00:20:22,670
حسناً, ما عدا الجزء

458
00:20:22,770 --> 00:20:23,940
الذي قال فيه أنه لا يثق بالشرطة

459
00:20:24,040 --> 00:20:24,808
أن تصغي إليه جيداً

460
00:20:24,858 --> 00:20:25,988
قال أنه كسب المسدس بالقرعة

461
00:20:26,088 --> 00:20:27,688
و لكن بين الاعتراف والفيديو

462
00:20:27,788 --> 00:20:29,028
حصلنا على قضيتنا

463
00:20:29,128 --> 00:20:32,298
ريجان) يتعامل مع السامري)
وانتِ تعودي إلى موضوع السرقة

464
00:20:32,398 --> 00:20:33,328
شيء أكيد, أيها الرقيب

465
00:20:34,798 --> 00:20:37,438
(ريجان)

466
00:20:37,538 --> 00:20:39,368
دعنا نقبض على الحقير (هاندسوم) وفقاً للأصول، موافق؟

467
00:20:45,138 --> 00:20:46,878
(هذه زوجة (يونج
كانت تنتظر هناك

468
00:20:46,978 --> 00:20:49,378
لساعات كي تتكلم معه

469
00:20:49,478 --> 00:20:51,948
اللعين المسكين ،يجب عليه أن يقضي
فتره في السجن لقيامه بالعمل الصحيح

470
00:20:52,048 --> 00:20:54,388
بإستخدام المسدس الخاطئ

471
00:20:54,488 --> 00:20:57,418
أيها التحري، يوجد طفل ما في الخارج يريد التحدث إليك

472
00:20:57,518 --> 00:20:59,388
نعم، قالت بأنها لن تدخل مره أخرى

473
00:20:59,488 --> 00:21:01,328
مره أخرى؟

474
00:21:02,258 --> 00:21:04,598
رأيك ذلك الرجل في نشرة الأخبار

475
00:21:04,698 --> 00:21:06,128
(يتحدث عن إطلاق النار على (لي

476
00:21:06,228 --> 00:21:08,828
نعم ، (دنيس) تعرفين-
لا، لا ، أسمع

477
00:21:08,928 --> 00:21:11,068
أنا لا ألومه على ما فعل

478
00:21:11,168 --> 00:21:14,308
لقد وقف في وجه (هاندسوم) برغم خوفه

479
00:21:14,408 --> 00:21:17,508
لقد فكرت بذلك
وفكرت بالذي أخبرتني إياه

480
00:21:17,608 --> 00:21:20,408
لم يرد (لي) التسكع معهم

481
00:21:20,508 --> 00:21:21,548
ولماذا فعل؟

482
00:21:21,648 --> 00:21:23,778
مجموعه من فتيان (هاندسوم) ألقي القبض عليهم

483
00:21:23,878 --> 00:21:26,148
لذلك بدأ بالبحث عن أشخاص جدد

484
00:21:26,248 --> 00:21:27,688
صحيح، ولماذا (لي)، بالذات؟

485
00:21:27,788 --> 00:21:32,258
دنيس) لماذا إختاروا (لي)؟)

486
00:21:32,358 --> 00:21:35,588
دانتي) صديق (لي) هو الذي بدأ التسكع معهم)

487
00:21:35,688 --> 00:21:37,528
لي) كان خائفاً ان يرفض)

488
00:21:37,628 --> 00:21:38,758
انت تعرف، شخص رفض قبله

489
00:21:38,858 --> 00:21:40,428
وادخلوه للمستشفى

490
00:21:40,528 --> 00:21:42,728
لي) ذهب غلى (البرونس) ليبقى عند عمتنا)

491
00:21:42,838 --> 00:21:44,898
ولكنهم وجدوه

492
00:21:44,998 --> 00:21:47,838
قالوا بانه يجب عليه ان ينضم إليهم
بما انه عف ان (دانتي) واحد منهم

493
00:21:47,938 --> 00:21:49,338
حسناً، ومن هو (دانتي) هذا؟

494
00:21:49,438 --> 00:21:50,678
(دانتي فاندوس)

495
00:21:50,778 --> 00:21:53,878
لقد اعتدت ان اخرج برفقته
قبل ان بفقد عقله

496
00:21:53,978 --> 00:21:55,308
لم يكن المر صحيحاً

497
00:21:55,408 --> 00:21:57,618
كان باستطاعتهم اخذه للمشفى

498
00:21:57,718 --> 00:21:59,578
دنس) هل تعرفين اين نجد (دانتي)؟)

499
00:21:59,688 --> 00:22:01,718
و(هاندسوم) وكل العصابه؟

500
00:22:01,818 --> 00:22:05,258
انا اعرف اين يبقى جميعهم

501
00:22:48,798 --> 00:22:50,138
إنبطح! على الأرض

502
00:22:50,238 --> 00:22:51,668
إنزل على ركبتيك

503
00:22:51,768 --> 00:22:53,138
إرفع يديك

504
00:22:53,238 --> 00:22:54,668
ضعه يديك فوق رأسك

505
00:22:57,108 --> 00:22:58,138
الشرطه! توقف

506
00:22:58,238 --> 00:23:00,008
توقف أيها الحقير

507
00:23:03,378 --> 00:23:05,178
توقف! أنت هناك

508
00:23:05,278 --> 00:23:07,118
ضع وجهك بإتجاه الأرض

509
00:23:07,218 --> 00:23:08,648
إستدر، إستدر-
ضع وجهك مقابل الأرض-

510
00:23:08,748 --> 00:23:10,118
يديك

511
00:23:10,218 --> 00:23:11,858
لاتفكر حتى بالتحرك-
أنت إخرس-

512
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
لا تتحرك

513
00:23:13,558 --> 00:23:15,728
أرجوكي أن تخبريني بأنك قبضتي
على (هاندسم) بالاسفل

514
00:23:15,828 --> 00:23:17,398
إنه لم يكن بالأسفل

515
00:23:18,798 --> 00:23:20,298
عظيم

516
00:23:25,585 --> 00:23:27,925
بالله عليك ، (دانتي) أسدي نفسك معروف

517
00:23:28,025 --> 00:23:30,595
وحتى لو كنت أعرف أين هو

518
00:23:30,695 --> 00:23:31,612
سأظل غير راغباً بإخبارك

519
00:23:31,768 --> 00:23:33,562
أتظن بأن (هاندسوم) سوف يعتني بك؟

520
00:23:33,590 --> 00:23:34,690
إن عصابته الأخيرة

521
00:23:34,790 --> 00:23:36,430
في سجن(ريكيز) يظنون نفس الشيء

522
00:23:36,530 --> 00:23:39,099
(أنت لاتقوم تقوم بخيانه رجل بمكانه (هاندسوم

523
00:23:39,599 --> 00:23:40,831
مكانة؟

524
00:23:40,931 --> 00:23:43,631
إن لدى (هاندسم) ملف لنصف عصابات البلده

525
00:23:43,731 --> 00:23:45,761
إنه الشخص الذي لاتريده أن يسعى خلفك

526
00:23:45,871 --> 00:23:48,471
وحقيقه الأمر
هل أستطيع بالحصول على محامي الآن؟

527
00:23:54,663 --> 00:23:57,076
كل الذي أقوله بأنه لو أنه سُمِح للناس بحمل السلاح

528
00:23:57,176 --> 00:23:59,576
ربما وقتها كان هؤلاء الحيوانات ليعيدوا التفكير

529
00:23:59,676 --> 00:24:00,706
قبل أن يقومو بسرقة القطار

530
00:24:00,806 --> 00:24:02,546
لو أن الجميع كان معهم سلاح على متن القطار

531
00:24:02,646 --> 00:24:04,976
وقتها من المحتمل أن يلقى كثيراً من الناس مصرعهم

532
00:24:05,076 --> 00:24:06,746
لم أقصد بأن كل الأشخاص لديهم مسدس

533
00:24:06,846 --> 00:24:07,946
أنت لديك مسدس أليس كذلك يا جدي؟

534
00:24:08,046 --> 00:24:08,886
أنا شرطي جاك

535
00:24:08,986 --> 00:24:09,886
مرحبا، آسف لتأخري

536
00:24:09,986 --> 00:24:11,656
مرحبا حبيبتي-
أهلا-

537
00:24:11,756 --> 00:24:13,586
كنت أنهي إجراءات إعتقال-
هاهو دعمي-

538
00:24:13,686 --> 00:24:15,286
الصحون في المطبخ

539
00:24:15,386 --> 00:24:17,126
لا حديث عن العمل بينما يأكل

540
00:24:17,226 --> 00:24:18,596
(إيرين)، مالذي سمتعه من (فيكي)

541
00:24:18,696 --> 00:24:19,496
سؤال سيء

542
00:24:19,596 --> 00:24:21,666
تقضي أمتع أوقات حياتها

543
00:24:21,766 --> 00:24:24,036
مع خيول والدها و هداياه

544
00:24:24,136 --> 00:24:25,436
أحد أبنائك يعرف السبب

545
00:24:25,536 --> 00:24:28,366
أنا أعرف لماذا-
إذاً الأفضل لك ألا تقول شيء-

546
00:24:28,466 --> 00:24:30,576
آسفه-
حسناً، إنه والد-

547
00:24:30,676 --> 00:24:32,836
إنه لن يتوقف عن حبها -
إلى جانب من انت ؟

548
00:24:32,946 --> 00:24:35,006
لقد عرضت أن أقوم بضربه , أتتذكرين؟-
لو أنه يوجد أحد -

549
00:24:35,106 --> 00:24:36,616
سيضرب طليقي سيكون أنا

550
00:24:36,716 --> 00:24:38,346
لا أمانع أن أكون هناك لأرى هذا

551
00:24:38,446 --> 00:24:40,286
أقصد ، القانون هو الذي يطارد هذا الرجل

552
00:24:40,386 --> 00:24:41,516
لأنه يحمل مسدس

553
00:24:41,616 --> 00:24:43,256
والسبب الوحيد الذي جعلنا نعرف
بأنه بحوزته سلاح

554
00:24:43,356 --> 00:24:44,986
بسبب أنه إستخدمه ليوقف سرقه

555
00:24:45,086 --> 00:24:47,286
نحن لا نستطيع إختيار القانون الذي نفرضه
أبي، أنت تعرف هذا

556
00:24:47,386 --> 00:24:48,626
لذا لنركز على السرقة

557
00:24:48,726 --> 00:24:51,526
و القتل والاغتصاب
و سنصل ب(السامري) الطيِّب

558
00:24:51,626 --> 00:24:53,566
بعد أن ننتهي ممن خالفوا قواعد المرور

559
00:24:53,666 --> 00:24:56,066
إيرين), ماذا تعرفين عن هذا الرجل؟)

560
00:24:56,166 --> 00:24:56,966
(بليك فيليبس)

561
00:24:57,066 --> 00:24:58,066
محامي جيد

562
00:24:58,166 --> 00:24:59,466
نعم, إنه متشدد

563
00:24:59,566 --> 00:25:00,966
ليس متشدداً مثلي

564
00:25:01,066 --> 00:25:01,766
من هو؟

565
00:25:01,866 --> 00:25:03,276
و لكنها ليست مهمة سهلة -
لماذا؟ -

566
00:25:03,376 --> 00:25:05,236
(هل أخذ قضية (السامري -
نعم -
أنا أتساءل فقط

567
00:25:05,336 --> 00:25:07,376
إذا كان رجل يمكنني التحدث معه
ككائن بشري

568
00:25:07,476 --> 00:25:08,946
أو أنها فرصة أحسن

569
00:25:09,046 --> 00:25:10,246
(حسناً, إنها قضية صحافة يا (داني

570
00:25:10,346 --> 00:25:11,376
إنها فرصه اي شخص

571
00:25:11,476 --> 00:25:13,716
أوليفر يانج) لديه رقم قياسي)
في القضايا الجنائية

572
00:25:13,816 --> 00:25:14,846
و قد اشترى مسدس بطريقة غير شرعية

573
00:25:14,946 --> 00:25:16,186
حسناً, لقد اشتراه

574
00:25:16,286 --> 00:25:17,456
للدفاع عن النفس

575
00:25:19,126 --> 00:25:20,486
أنا لا أدافع عنه
أنا فقط أقول

576
00:25:20,586 --> 00:25:21,726
إنه إلى حدما يبدو أنك كذلك

577
00:25:21,826 --> 00:25:23,356
نيويورك ليس لديها تسامُح في سياستها

578
00:25:23,456 --> 00:25:25,056
لقضايا المسدسات

579
00:25:25,156 --> 00:25:26,056
أنت في جانب من؟

580
00:25:26,166 --> 00:25:27,596
نعم يا أبي, في جانب من أنت؟

581
00:25:30,336 --> 00:25:33,436
أظن أن (أوليفر) لديه مشكلة كبيرة

582
00:25:33,536 --> 00:25:34,906
وهذا الموقف يستحق

583
00:25:35,006 --> 00:25:36,636
حذر أكثر

584
00:25:36,736 --> 00:25:38,576
و القليل من اختيار جوانب

585
00:25:40,206 --> 00:25:41,646
هذا يبدو مثل ابني

586
00:25:54,556 --> 00:25:56,656
إذاً,على سبيل الجدل
ما نوع الأخطاء

587
00:25:56,756 --> 00:26:00,366
ربما تعوق المقاضاة
في قضية (السامري)؟

588
00:26:00,466 --> 00:26:01,966
أقصد, لقد كان هناك فوضى

589
00:26:02,066 --> 00:26:03,196
في الليلة التي أحضرناه

590
00:26:03,296 --> 00:26:05,066
ربما نسينا أن
أن نطلعه بحقوقه أو شيء ما

591
00:26:05,166 --> 00:26:07,836
هل تطلب مني النصيحة أو إسقاط القضية؟

592
00:26:07,936 --> 00:26:09,766
(هذه مؤامرة يا (داني -
إنها رأفة, حسناً؟

593
00:26:09,876 --> 00:26:13,006
إنها رأفة بالرجل الذي وقف لهؤلاء الأشخاص على القطار

594
00:26:13,106 --> 00:26:14,706
أنت في هذا العمل منذ 15 سنة

595
00:26:14,806 --> 00:26:16,616
لقد رأيت أشخاصاً طيِّبين
تورَّطوا من قبل

596
00:26:16,716 --> 00:26:18,576
...ماذ -
حسناً, لا بأس, ولذلك ربما هذه المرة

597
00:26:18,676 --> 00:26:20,416
ربما يمكنني فعل شيء حيال ذلك

598
00:26:20,900 --> 00:26:22,686
هيا, أقصد
هذا الرجل حكى قصته

599
00:26:22,786 --> 00:26:26,316
على التليفزيون
لأنه يظن أن كل ما تريد الشرطة فعله

600
00:26:26,426 --> 00:26:27,626
هو القيام بإعتقال آخر

601
00:26:27,726 --> 00:26:29,126
أنا لا أعمل بهذه الطريقة

602
00:26:29,226 --> 00:26:32,256
إذاً, لمن تثبت هذا؟
له أو لنفسك؟

603
00:26:35,066 --> 00:26:37,736
لا يهم

604
00:26:37,836 --> 00:26:40,706
(لقد تعدَّى القانون يا (داني

605
00:26:40,806 --> 00:26:44,676
أحياناً يقو القانون فعلاً بحل هذه المشاكل للأفضل

606
00:26:44,776 --> 00:26:46,876
هذا ما هو موجود لأجله

607
00:26:57,456 --> 00:26:59,486
أنا أتفق مع أختك

608
00:26:59,586 --> 00:27:02,026
خصوصاً مع متهم غير مُعتَقل

609
00:27:02,126 --> 00:27:03,496
لأقلق بشأنه
أجل -

610
00:27:03,596 --> 00:27:05,996
حسناً... القضية الأساسية
تتعلَّق بهذا الآن, أيها الرئيس

611
00:27:06,096 --> 00:27:08,726
سأعود للعمل من الآن

612
00:27:08,826 --> 00:27:10,296
إذاً, كيف حال المهمة الجديدة؟

613
00:27:10,396 --> 00:27:12,196
أنت تتساءل كيف أصبحت هناك؟

614
00:27:12,296 --> 00:27:14,236
أجل

615
00:27:14,336 --> 00:27:15,936
(أقصد, مع قضية (كامبوس

616
00:27:16,036 --> 00:27:18,576
و تحقيق الشؤن الداخلية بعد ذلك

617
00:27:18,676 --> 00:27:20,346
ربما كان من الأفضل لو أعيد تعييني

618
00:27:20,446 --> 00:27:21,746
في قسم إداره المركبات, يا أبي, أتعرف؟

619
00:27:21,846 --> 00:27:23,446
القضية الرئيسية  تكون مرنة بشكل كبير

620
00:27:23,546 --> 00:27:24,846
هذا يبدو تحيُّز -
نعم, إنها كذلك -

621
00:27:24,946 --> 00:27:26,476
أعلم أنك علمتنا دائماً

622
00:27:26,586 --> 00:27:27,816
...ألا نهتم بما يفكِّر أي شخص

623
00:27:27,916 --> 00:27:29,116
و أنا لا أهتم

624
00:27:29,216 --> 00:27:30,716
أنت تعرف كيف يبدو هذا يا أبي

625
00:27:30,816 --> 00:27:32,186
(أعتقد أنك مُرهَق بعبء هذا الأمر يا (داني

626
00:27:32,286 --> 00:27:33,386
و كذلك أنا

627
00:27:33,486 --> 00:27:34,986
و لكن فقط لنوضِّح الأمور

628
00:27:35,086 --> 00:27:37,126
أردتك في قسم إدارة المركبات

629
00:27:37,226 --> 00:27:40,226
و لكنني أراعي رغبة رئيس المحقِّقين في هذه القرارات

630
00:27:40,326 --> 00:27:43,936
من الواضح, أنه يظن أن
لديك شيء ما لتُسِهم به

631
00:27:50,206 --> 00:27:52,506
(مرحباً, (كيلي ديفدسون

632
00:27:52,606 --> 00:27:55,446
أخبريني كيف تقضين كل هذا الوقت

633
00:27:55,546 --> 00:27:57,546
على متسكع قام باطلاق النار وهرب

634
00:27:57,646 --> 00:27:59,646
و أنتِ تفتقدين القصة الحقيقية

635
00:27:59,746 --> 00:28:03,486
هاندسم) هو العدو الشعبي رقم واحد)

636
00:28:03,586 --> 00:28:07,456
و شرطة نيويورك لا يمكنها الامساك بي

637
00:28:07,556 --> 00:28:09,156
غداً سأسرق قطاراً آخر

638
00:28:09,256 --> 00:28:12,256
و هذه المرة لن يكون أحد من رجالي

639
00:28:12,356 --> 00:28:13,666
الذي سيُقتَل

640
00:28:13,766 --> 00:28:17,336
و سأعطيكِ بعض الصور الحصرية

641
00:28:17,436 --> 00:28:20,636
لبعض أخبار السادسة الحقيقية

642
00:28:23,536 --> 00:28:25,906
أُرسِلت إلي في الصباح

643
00:28:26,006 --> 00:28:27,176
عن طريق مجهول

644
00:28:27,276 --> 00:28:29,276
نود نسخة من الرسالة
بالتأكيد -

645
00:28:29,376 --> 00:28:31,176
القناة العاشرة فخورة بتاريخها الطويل

646
00:28:31,276 --> 00:28:33,346
كصديقة لشرطة نيويورك -
بإستثناء عندما -

647
00:28:33,446 --> 00:28:34,546
لا تكوني كذلك

648
00:28:34,646 --> 00:28:36,956
سيكون من الأفضل ألا يُذاع هذا

649
00:28:37,056 --> 00:28:40,986
حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا

650
00:28:42,056 --> 00:28:43,756
هناك الكثير من التعاطف الشعبي

651
00:28:43,856 --> 00:28:45,056
(مع المقابلة الخاصة ب (أوليفر

652
00:28:45,156 --> 00:28:47,366
(و هناك الكثير من الإهتمام لرؤية (هاندسم

653
00:28:47,466 --> 00:28:50,366
يُؤخَذ من الشارع
أنا أشارككِ اهتمامكِ -

654
00:28:50,466 --> 00:28:54,306
أريد أن أكون هناك عندما تقوم بالإعتقال

655
00:28:54,406 --> 00:28:55,606
اعطني هذا

656
00:28:55,706 --> 00:28:57,576
و سأنتظر لمدة 24ساعة

657
00:28:57,676 --> 00:28:58,836
أو حتى تحدث السرقة

658
00:29:01,306 --> 00:29:03,006
ليس الكثير للاتفاق عليه

659
00:29:03,116 --> 00:29:05,316
من الواضح أنني لا أوافق

660
00:29:07,046 --> 00:29:08,916
هذه سياسة هذا القسم

661
00:29:09,016 --> 00:29:11,116
عدم تعريض رجال الشرطة للخطر

662
00:29:11,216 --> 00:29:13,156
في وجود المراسلين الصحفيين

663
00:29:13,256 --> 00:29:15,456
أثناء اعتقال -
هل هذا رفض؟ -

664
00:29:15,556 --> 00:29:16,586
هذا رفض

665
00:29:17,796 --> 00:29:20,526
إذاً, هذا شيء جيد
أنني بالفعل سجَّلت

666
00:29:20,626 --> 00:29:22,896
هذا الشيء الحصري من أجل الليلة

667
00:29:24,396 --> 00:29:25,796
...القِ نظرة

668
00:29:25,906 --> 00:29:28,036
ربما هذا يغيِّر رأيك

669
00:29:28,136 --> 00:29:29,506
استمتعوا بيوم طيب

670
00:29:34,446 --> 00:29:37,976
زوِّد التغطية طول الطريق إلى
(جنوب (مانهاتن

671
00:29:38,076 --> 00:29:42,316
شرطي على كل قطار رقم 2
و على كل رصيف 7/24

672
00:29:42,416 --> 00:29:44,086
حتى إشعار آخر
هل تعلم -

673
00:29:44,186 --> 00:29:45,716
كم عدد الأشخاص الذي سيتطلبه ذلك؟

674
00:29:47,186 --> 00:29:48,586
نعم

675
00:29:53,226 --> 00:29:54,766
حسناً

676
00:29:54,866 --> 00:29:56,196
لنذهب

677
00:29:56,296 --> 00:29:58,336
إلى أين؟ من المفترض علينا أن نراقب المحطة

678
00:29:58,436 --> 00:30:00,906
أجل, سنراقبها على أقدامنا

679
00:30:04,206 --> 00:30:06,946
ضع قبعتك يا فتى

680
00:30:07,046 --> 00:30:10,246
انت لا تتعلم عن الشوارع من خلف حديد السياره

681
00:30:10,346 --> 00:30:11,416
و نوافذ مغلقة

682
00:30:11,516 --> 00:30:12,716
انظر حولك, انتبه

683
00:30:12,816 --> 00:30:15,046
اجعل الناس يأتون إليك و يتحدثون إليك

684
00:30:15,146 --> 00:30:16,286
و يخبرونك ماذا يجري

685
00:30:16,386 --> 00:30:17,186
ماذا ترى؟

686
00:30:17,286 --> 00:30:18,486
زجاج مكسور

687
00:30:18,586 --> 00:30:20,086
شخص ما اقتحم سيارة

688
00:30:20,186 --> 00:30:21,186
تنظيف الشارع يوم الخميس

689
00:30:21,286 --> 00:30:22,926
لذا حدث ذلك بعد العطلة

690
00:30:23,026 --> 00:30:24,826
(حسناً يا (هارفرد
(ربما أنت من عائلة (ريجان

691
00:30:24,926 --> 00:30:26,226
آمل أن تصبح بدرجة أكبر من والدك

692
00:30:26,326 --> 00:30:27,896
أكثر من (داني), على ما أعتقد -
بدون إهانة أيها الرقيب -

693
00:30:27,996 --> 00:30:29,966
ما هي مشكلتك مع أخي بحق الجحيم؟

694
00:30:30,066 --> 00:30:31,176
مشكلتي هي أن أتأكد

695
00:30:31,276 --> 00:30:33,266
ألا تمشي في الطريق الخاطئ

696
00:30:33,366 --> 00:30:35,266
انه لا يبدوال وكانه فاشل, صحيح؟

697
00:30:35,366 --> 00:30:37,736
على حد علمي

698
00:30:37,836 --> 00:30:39,806
لقد فعل ثلاثة أشياء
من الأفضل ألا تفعلها أبداً

699
00:30:39,906 --> 00:30:40,776
ترك شريكه

700
00:30:40,876 --> 00:30:42,446
لم يخبر أي أحد إلى أين يذهب

701
00:30:42,546 --> 00:30:45,146
لم يستدعِ الشرطة عندما رأى باب النفق المفتوح , أو الدماء

702
00:30:45,246 --> 00:30:46,346
داني) لديه مهارات)

703
00:30:46,446 --> 00:30:47,986
و لكن لديه الكثير من العادات السيِّئة

704
00:30:48,086 --> 00:30:50,586
حسناً يا فتى؟ -
أجل -

705
00:30:50,686 --> 00:30:51,986
هيا

706
00:31:07,306 --> 00:31:09,736
يبدوا بان نظام الإلتزام بالزي متساهل هنا

707
00:31:09,836 --> 00:31:11,576
حقيقةً, أنا ذاهبة للإحتساء المشروبات

708
00:31:11,676 --> 00:31:13,536
...مع بعض الناس, لذا

709
00:31:13,646 --> 00:31:15,446
مشروبات مع بعض الناس؟

710
00:31:15,546 --> 00:31:17,246
زملاء عمل,أنت تعرف

711
00:31:17,346 --> 00:31:19,476
إيجاد بعض العلاقات

712
00:31:19,586 --> 00:31:22,546
أفضل من الذهاب إلى البيت إلى شقة فارغة, على ما أعتقد

713
00:31:22,646 --> 00:31:24,756
لم أكن أدرك مقدار ما سأشتاق إليه

714
00:31:24,856 --> 00:31:26,956
هذه الجرعة الليلية من لهفة المراهقين

715
00:31:28,056 --> 00:31:32,456
كنت أمر للقيام ببعض الأشياء منذ فترة

716
00:31:32,556 --> 00:31:36,826
أنا... كنت في الشارع
....في عمل, لذلك

717
00:31:37,796 --> 00:31:39,296
وجدت هذا

718
00:31:44,736 --> 00:31:48,606
"أمي العزيزة, أنتِ لا تفهمين ما أمر به"

719
00:31:51,446 --> 00:31:54,146
كنت في سن 11, أهرب إلى منزل جدي

720
00:31:54,246 --> 00:31:56,716
استغرق الأمر منِّي يومين لأعود للبيت

721
00:31:56,816 --> 00:31:58,716
ظللت أفكر أنك ستأتي و تنقذني

722
00:31:58,816 --> 00:32:01,286
و أنت لم تفعل أبداً -
والدتكِ لم تكن لتسمح لي -

723
00:32:01,386 --> 00:32:05,626
دائماً كنت أشعر أنها تفهمكِ أكثر منِّي

724
00:32:05,726 --> 00:32:07,496
حتى عندما كنتم تتشاجرون

725
00:32:07,596 --> 00:32:09,726
نيكي) ربما تكون كتبت)
هذا لي الأسبوع الماضي

726
00:32:09,836 --> 00:32:12,196
لقد تحملنا الصعوبات

727
00:32:12,296 --> 00:32:16,866
أعتقد أنه لا يوجد سبب يجعلكِ تعتقدي أنكِ لن تتحملي أيضاً

728
00:32:22,146 --> 00:32:25,146
أعتقد أنك تفهمني جيداً يا أبي

729
00:32:26,216 --> 00:32:27,416
شكراً

730
00:32:40,166 --> 00:32:41,666
مرحباً

731
00:32:44,536 --> 00:32:46,036
(أوليفر يانج)

732
00:32:46,136 --> 00:32:47,706
سامري) الأنفاق؟)

733
00:32:47,806 --> 00:32:49,366
حسناً, جئتِ في الوقت المناسب

734
00:32:49,476 --> 00:32:51,236
نحن على وشك أن ننقله من الحجز العام

735
00:32:51,336 --> 00:32:54,806
إلى المهجع
عظيم, أحتاج أن أعرض عليه بعض الصور -

736
00:32:56,776 --> 00:32:59,046
يوم آخر من الإزعاج

737
00:33:11,156 --> 00:33:13,626
أجل, أجل, أجل, اذهب, اذهب

738
00:33:13,726 --> 00:33:15,896
استدعِ بالسيارة

739
00:33:20,036 --> 00:33:21,606
استدعِ بالسيارة

740
00:33:21,706 --> 00:33:22,736
لقد طُعِن -
(أوليفر) -

741
00:33:22,836 --> 00:33:24,206
إلى الرواق الرواق, أفرغه

742
00:33:39,356 --> 00:33:41,386
كانوا يتحركون مجموعة إلينا

743
00:33:41,486 --> 00:33:43,056
فتى خرج من وسط المجموعه

744
00:33:43,156 --> 00:33:44,896
لقد رأيته بطرف عيني

745
00:33:44,996 --> 00:33:46,426
وإلا كان ليتمكن من إصابتي بأكثر من ضربة

746
00:33:46,526 --> 00:33:48,366
هل تعرفت عليه,من الحي ربما؟ أي شيء؟

747
00:33:48,466 --> 00:33:49,896
لا يا رجل

748
00:33:49,996 --> 00:33:51,766
كنت ألقي نظرات

749
00:33:51,866 --> 00:33:54,636
أنا أشعر عندما يستجد شيء ما بالحي
لذا قمت بالإستفسار

750
00:33:54,736 --> 00:33:57,576
وعلمت أن (هاندسم)وضع مكافئةً على 
...رأسي لأن

751
00:33:57,676 --> 00:33:59,736
,لأنني أطلقت النار على أحد فتيانه
على ما أعتقد

752
00:33:59,846 --> 00:34:02,276
كلا,كلا,(هاندسم) وضع مكافئة على رأسك
 

753
00:34:02,376 --> 00:34:03,816
لأنك واجهته

754
00:34:03,916 --> 00:34:05,676
أنا لا أريد أن أكون بطلاً لأي أحد

755
00:34:05,776 --> 00:34:08,716
أنا أريد إستعادة حياتي فحسب

756
00:34:09,716 --> 00:34:11,216
لدينا شرطي بالخارج

757
00:34:11,316 --> 00:34:12,886
وسوف نقوم بالترتيب 
للحبس الوقائي

758
00:34:12,986 --> 00:34:14,586
الحبس الوقائي؟

759
00:34:14,686 --> 00:34:15,986
لكم عام؟

760
00:34:16,086 --> 00:34:18,826
(أوليفر)
نحن نريد الإمساك بهذا الفتى

761
00:34:18,926 --> 00:34:20,826
حسناً,أعلم أننا مررنا 
بهذا من قبل 

762
00:34:20,926 --> 00:34:22,166
لكن هل تستطيع تذكر أي شيئ؟

763
00:34:22,266 --> 00:34:24,296
أي شيئ قالوه أو فعلوه عندما ركبوا
على متن القطار؟

764
00:34:24,396 --> 00:34:25,496
هاندسم) لم يركب)

765
00:34:25,596 --> 00:34:27,606
ماذا تعني؟

766
00:34:27,706 --> 00:34:29,836
لقد رأيته في آخر سيارة
في شارع42

767
00:34:29,936 --> 00:34:31,936
لقد كان يتنقل من سيارة إلى 
أخرى

768
00:34:32,036 --> 00:34:33,706
يبحث عن رجال الشرطة على رصيف القطار

769
00:34:33,806 --> 00:34:34,976
علمت أنه مثير للمتاعب

770
00:34:35,076 --> 00:34:37,176
لذا ذهبت إلى مقدمة القطار
لكي أتحاشاه

771
00:34:37,276 --> 00:34:38,276
هل كان وحيداً؟

772
00:34:38,376 --> 00:34:39,516
أتعلم ما هو المزر في الأمر؟

773
00:34:39,616 --> 00:34:41,216
لقد أعدت النظر فيه مرةً أخرى في عقلي

774
00:34:41,316 --> 00:34:42,916
أعتقد أنني لو كنت لزمت مكاني

775
00:34:43,016 --> 00:34:46,416
....وتركت كل شيئ يحدث

776
00:34:46,526 --> 00:34:48,626
لكنت في المنزل الآن

777
00:34:51,756 --> 00:34:55,066
(هاندسم)
(يركب القطار وحيداً إلى (بروكلين

778
00:34:55,166 --> 00:34:56,566
أجل
ثم يتصل بعصابته


779
00:34:56,666 --> 00:34:57,896
ويخبهم في أية محطة ينتظروا

780
00:34:57,996 --> 00:35:00,236
يتقابلون معاً,ويقومون بعملية السطو

781
00:35:00,336 --> 00:35:01,666
ويتلاشى 
هاندسم) بعيداً مرةً أخرى)

782
00:35:01,766 --> 00:35:03,206
(لقد كنا نتصيده في جميع أرجاء(فلاث باش
"أحد أحياء بروكلين)

783
00:35:03,306 --> 00:35:04,306
لأنه يسطوا في هذا المكان

784
00:35:04,406 --> 00:35:05,706
لأن فتيانه يقبض عليهم 
في هذا المكان

785
00:35:05,806 --> 00:35:07,806
لكنه من الممكن أن 
يكون في أي مكان في المدينة

786
00:35:07,906 --> 00:35:09,746
أي مكان شمال شارع42
على أية حال

787
00:35:09,846 --> 00:35:11,576
بعد هذا الفيديو,لابد أنه يعلم
أننا قمنا بتأمين هذان القطاران

788
00:35:11,676 --> 00:35:14,046
أعني من المحال أن يسطوا في تلك المنطقة 
الليلة,أليس كذالك؟ 

789
00:35:14,146 --> 00:35:15,686
أجل,لكن من المحال أن يسطوا 
...في مكان ما

790
00:35:17,056 --> 00:35:20,526
26خط قطارات 
486محطة أنفاق

791
00:35:21,386 --> 00:35:23,456
لقد قرأت هذا في مكان ما
لقد علق في ذهني

792
00:35:24,596 --> 00:35:27,496
دعينا ننظر إلى الأمر 
بزاوية مختلفة

793
00:35:29,126 --> 00:35:31,066
لقد تم توقيف (هاندسم)لتجنب 
دفع رسوم القطار في شهر إبريل

794
00:35:31,166 --> 00:35:34,166
في غرب الشارع الرابع
ومذكرة إستدعاء في يونيو

795
00:35:34,266 --> 00:35:36,606
في الشارع الحادي والثلاثون 
والجادة الشمالية

796
00:35:36,706 --> 00:35:38,876
هل هذا كل شيئ؟-
هذا كل شيئ-

797
00:35:38,976 --> 00:35:40,746
كل إتصال مع الشرطة
كل مساعد معروف

798
00:35:40,846 --> 00:35:42,646
كل منزل خاص,وعناوين عمل

799
00:35:42,746 --> 00:35:44,476
لـ(هاندسم)في الشهور الستة الماضية

800
00:35:44,576 --> 00:35:46,616
الآن علينا أن نجد نمطاً 
لتحركاته

801
00:35:46,716 --> 00:35:48,086
إذاً,ماذا لدينا؟

802
00:35:48,186 --> 00:35:52,016
(مانهاتن)(كوينز)(بروكلين)
إنه في جميع أرجاء المكان

803
00:35:52,116 --> 00:35:55,656
يبدوا وكأن أحداً صنع فتحةً دائريةً
في الخريطة

804
00:35:56,626 --> 00:35:59,396
(أجل,لكنهم نسوا (البرونكس

805
00:36:00,466 --> 00:36:02,066
أتعلمين.لقد قال(لي كرانستوون)إبن عم
(دنيس)

806
00:36:02,166 --> 00:36:03,666
قال أن(لي)كان يذهب إلى
الإختباء هناك

807
00:36:03,766 --> 00:36:05,036
على الخطين تماماً

808
00:36:05,136 --> 00:36:06,596
وقد وجده (هاندسم)هناك

809
00:36:06,706 --> 00:36:07,936
أعتقدين أنها مصادفة
أن يكون هذا المكان الوحيد

810
00:36:08,036 --> 00:36:09,236
الذي لم يقع فيه (هاندسم)في مشاكل؟

811
00:36:09,336 --> 00:36:10,366
ماذا عن(ساتين ايلاند)؟

812
00:36:10,476 --> 00:36:11,806
(لا توجد أنفاق في(ساتين ايلاند

813
00:36:11,906 --> 00:36:13,806
إنظري لو كان بإمكانك أن تجدي
(أي شيء على بقية الجناة في(البرونكس

814
00:36:13,906 --> 00:36:15,406
مرحباً(دنيس)هذا 
المحقق

815
00:36:15,506 --> 00:36:19,316
أجل,أين كان إبن عمك 
يختبئ في (البرونكس)؟

816
00:36:19,416 --> 00:36:21,846
لقد كان في حانة في شارع147
(و(ويلز

817
00:36:21,946 --> 00:36:24,216
شكراً لك-
(دونتي فاندوا)صديق(لي)

818
00:36:24,316 --> 00:36:25,111
(وخليل (دنيس

819
00:36:25,211 --> 00:36:26,848
إنه لم يكن حذراً عندما
(ذهب إلى (البرونكس

820
00:36:26,948 --> 00:36:29,926
أمر إستدعاء بسبب عدم دفع
الأجرة من المناطق (149
(و (3) على القطار رقم (2

821
00:36:30,026 --> 00:36:32,526
و أمر إيقاف و تفتيش من
(ويستشيستر) و (كورتلاند)

822
00:36:33,396 --> 00:36:35,166
يبدوا أننا ضيقنا الخناق 

823
00:36:35,266 --> 00:36:36,866
على الفتحة المصنوعة بالخريطة قليلاً

824
00:36:36,966 --> 00:36:38,336
ما زلنا لا نعلم أين سيسطوا مجدداً
مع ذالك

825
00:36:38,436 --> 00:36:39,446
أجل,لكننا لسنا بحاجة إلى معرفة أين
سيسطو

826
00:36:39,546 --> 00:36:41,206
إذا علمنا أين سيركب على متن القطار

827
00:36:41,306 --> 00:36:42,776
إتصلي بـ51
وإجعليهم يضعو بعض رجال الشرطه

828
00:36:42,876 --> 00:36:44,072
عند كل محطة من الشمال إلى الشرق

829
00:36:46,959 --> 00:36:48,365
هناك حيث سيركب
على متن القطار

830
00:37:15,296 --> 00:37:16,235
مرحباً

831
00:37:17,028 --> 00:37:18,458
ألم أراك في الأفلام؟

832
00:37:19,628 --> 00:37:21,928
!تعال هنا

833
00:37:22,028 --> 00:37:23,498
!أنت

834
00:37:27,438 --> 00:37:28,598
!أنت

835
00:37:32,978 --> 00:37:34,908
!أنت

836
00:37:40,848 --> 00:37:42,488
تعال هنا

837
00:37:42,588 --> 00:37:43,548
ضع يديك إلى الأعلى

838
00:37:43,648 --> 00:37:45,588
أرني يديك
!أرني يديك

839
00:37:46,958 --> 00:37:49,488
أنت حقاً فتى وسيم

840
00:37:49,588 --> 00:37:51,388
هيا 

841
00:38:06,178 --> 00:38:07,978
أي شييء علي أن أعلم بشأنه؟

842
00:38:11,948 --> 00:38:13,048
عليك أن تذهبي؟

843
00:38:13,148 --> 00:38:14,378
لا

844
00:38:14,478 --> 00:38:15,548
وأنت؟

845
00:38:15,648 --> 00:38:17,688
لا

846
00:38:17,788 --> 00:38:21,888
إذاً اذا سنفعل حول مكان
اللقاء

847
00:38:21,988 --> 00:38:23,388
عندما تعود صديقتي؟

848
00:38:23,488 --> 00:38:25,758
ابحثي عن مكان أقرب من 
(نيو جيرسي)

849
00:38:25,858 --> 00:38:27,328
لا أعلم

850
00:38:27,428 --> 00:38:29,698
هناك شيئ ما حول القيادة
الطولة من خارج هنا

851
00:38:29,798 --> 00:38:31,028
التوقع

852
00:38:34,568 --> 00:38:36,138
أنت غاضب مني

853
00:38:36,238 --> 00:38:37,438
أنا لست غاضباً منك

854
00:38:39,408 --> 00:38:43,948
نحن لم ندخل العمل بيننا مطلقاً
عندما نكون معاً

855
00:38:44,048 --> 00:38:47,718
أنا لست واثقاً من أن هذا لم يتغير
عندما دخلت إلى مكتبي

856
00:38:47,818 --> 00:38:49,718
(لا يمكننا أن نغير مهيتنا,(فرانك

857
00:38:49,818 --> 00:38:52,218
أعني,يمكننا أن نوقفها,بالتأكيد

858
00:38:52,318 --> 00:38:53,558
..حسناً

859
00:38:55,488 --> 00:38:58,558
حسناً,إنه يدور بخلدي

860
00:38:58,658 --> 00:39:01,428
أنا لا أريد أن أكلفك عملك

861
00:39:02,368 --> 00:39:04,068
لدي نظرية أخرى

862
00:39:04,168 --> 00:39:06,568
حقاً؟

863
00:39:06,668 --> 00:39:07,868
إذاً,هذا الصباح

864
00:39:07,968 --> 00:39:10,138
نجلس عبر طاولة عن بعضنا
البعض

865
00:39:10,238 --> 00:39:13,378
كلانا نعلم ما لا يعلمه الآخرون

866
00:39:14,208 --> 00:39:17,848
...لقد كان أمراً خطراً

867
00:39:19,848 --> 00:39:21,718
ثم هناك هذا

868
00:39:39,268 --> 00:39:41,368
لم أعلم غذا كنت ستظهر

869
00:39:41,468 --> 00:39:43,638
لا أعلم لماذا فعلتها

870
00:39:43,738 --> 00:39:46,378
ربما تريد أن تكتشف كيف 
توفي أخاك

871
00:39:46,478 --> 00:39:49,908
لقد توفي(جوي)كشرطي جيد

872
00:39:50,008 --> 00:39:52,108
وقصتك عن الفرسان 
...الزرق
"منظمة أمريكية مكونة من رجال الأمن تعمل على حماية المواطنين الأمركيين"

873
00:39:52,218 --> 00:39:53,278
إنها ليست قصتي

874
00:39:53,378 --> 00:39:54,818
لقد إستمعت إلى التسجيل

875
00:39:54,918 --> 00:39:57,918
لقد كان (جوي)يعمل مع
مكتب التحقيقات الفيدرالية

876
00:40:00,018 --> 00:40:02,288
هذا هو دبوسه

877
00:40:02,388 --> 00:40:03,758
لقد كان جوي من الفرسان الزرق

878
00:40:03,858 --> 00:40:05,428
لكنه تعلم أن بعض الفرسان

879
00:40:05,528 --> 00:40:07,628
يقومون بأشياء غير قانونية 
جداً

880
00:40:07,728 --> 00:40:10,468
نحتاجك لمساعدتنا في الإمساك بهم

881
00:40:13,268 --> 00:40:15,598
أنا شرطي جديد

882
00:40:15,708 --> 00:40:18,808
أنا فقط أكتشف كيف أكون
شرطياً

883
00:40:18,908 --> 00:40:21,778
,أتريديني أن أتخفى
ضد رجال الشرطة الآخرين

884
00:40:21,878 --> 00:40:24,208
وأقوم بفضح نوع من المؤمرات؟

885
00:40:24,308 --> 00:40:27,318
أنا أطلب منك مساعدتنا في
معرفة قتلة(جوي)الحقيقين

886
00:40:28,818 --> 00:40:30,648
لا أستطيع أن أبعدك عن الأمر

887
00:40:30,748 --> 00:40:32,688
أعلم أننا نلقي بالكثير 
عليك

888
00:40:32,788 --> 00:40:33,988
ولا بد أن يكون هذا أمراً عاطفياً

889
00:40:34,088 --> 00:40:37,088
لكنني أعلم ما هو خياري
إذا كان أخي

890
00:40:47,538 --> 00:40:49,638
لقد قال الرقيب أنني
قد أجدك هنا

891
00:40:49,738 --> 00:40:52,708
ماذا, لا عبوات خمر؟

892
00:40:52,808 --> 00:40:55,108
كلا

893
00:40:55,208 --> 00:40:58,148
أحاول أن أضع إنطباعاً صحيحاً
على رفيقتتي الجديدة  

894
00:40:58,248 --> 00:40:59,678
الإنطباع الصحيح
أم الإنطباع الجيد

895
00:40:59,778 --> 00:41:02,218
لا شيء منهما

896
00:41:02,318 --> 00:41:04,348
لقد أمسكت بالرجال السيئين,صحيح؟

897
00:41:04,448 --> 00:41:06,158
أجل,هذا عادةً جيد على 
إبتسامة

898
00:41:06,258 --> 00:41:08,918
بطريقة ما لا أشعر أنه 
أنه فوز كبير

899
00:41:09,028 --> 00:41:11,688
بسب(أوليفر يونج)؟

900
00:41:11,798 --> 00:41:13,198
أجل

901
00:41:13,298 --> 00:41:14,798
فكّرْ في الموضوع.

902
00:41:14,898 --> 00:41:16,568
...إصنع خياراً واحداً

903
00:41:16,668 --> 00:41:19,238
يغير حياتك بأكملها للأبد

904
00:41:19,338 --> 00:41:21,138
حسناً,هناك البعض ممن يعتقدون

905
00:41:21,238 --> 00:41:24,608
أن هذا ينطبق على كل خيار

906
00:41:24,708 --> 00:41:29,178
ليس حقاً الأخ الخارق للطبيعة
أتعلمين؟

907
00:41:29,278 --> 00:41:30,908
خارق للطبيعة؟

908
00:41:31,008 --> 00:41:33,078
فلسفي؟

909
00:41:33,178 --> 00:41:35,748
حسناً,على أية حال,السبب في أنني
...إنعطفت إلى هنا هو

910
00:41:35,848 --> 00:41:38,448
(لأنني تحدثت مع (بليك فيلبس

911
00:41:38,558 --> 00:41:40,618
(أوليفير يونج)
بطل محلي

912
00:41:40,718 --> 00:41:42,118
(لمواجهة (هاندسم

913
00:41:42,228 --> 00:41:44,158
وتعرضه للطعن حوله إلى شهيد

914
00:41:44,258 --> 00:41:46,558
إذاً(بليك)لا يعتقد أنها صناعة مهنة

915
00:41:46,658 --> 00:41:48,198
(بليك)

916
00:41:48,298 --> 00:41:50,068
و أنا أعتقد أن ال (دي إيه) بوافق على ذلك

917
00:41:50,168 --> 00:41:51,868
إذا رجلك ينظر إلى على الأرجح

918
00:41:51,968 --> 00:41:53,568
فترة مراقبة طويلة
بسب تهمة السلاح الناري

919
00:41:53,668 --> 00:41:55,538
حقاً

920
00:41:55,638 --> 00:41:57,338
كما أخبرتك

921
00:41:57,438 --> 00:41:59,512
حسناً في بعض الأحيان يقوم
القانون بحل هذه الأمور

922
00:41:59,612 --> 00:42:00,538
أجل

923
00:42:02,048 --> 00:42:05,818
إذاً من يدين لك بمعروف

924
00:42:05,918 --> 00:42:07,418
ورجاءاً أخبرني أنه الأمر لا 
يتعلق بي

925
00:42:07,518 --> 00:42:08,678
بالبلوزة الحريرية التي
كنت ترتديها

926
00:42:08,788 --> 00:42:10,388
صحيح,أنا أذهب إلى هناك من أجلك
وهذه هي الحماقات

927
00:42:10,488 --> 00:42:11,588
التي تخرج من فمك

928
00:42:11,688 --> 00:42:12,488
أنا أمزح

929
00:42:12,588 --> 00:42:14,488
شكراً لك

930
00:42:14,588 --> 00:42:16,758
كيف كان شعورك ؟

931
00:42:16,858 --> 00:42:18,528
أن تقومي بشيئ لهذا الرجل

932
00:42:18,628 --> 00:42:20,298
جيد

933
00:42:22,128 --> 00:42:24,468
من الجيد القيام بشيء من أجلك

934
00:42:28,338 --> 00:42:30,738
لنذهب لإحتساء البيره

935
00:42:30,938 --> 00:42:41,138
Translated by
Zahar & Ibrahem1995
For: WwW.TvEgy.CoM

