1
00:00:08,760 --> 00:00:11,680 
رمية ممتازة ، يا عزيزتي -
راقبيهم جيّداً -

2
00:01:13,560 --> 00:01:17,400 
...إسمعي ، يا (بونز) ، كلّ ما أقوله

3
00:01:17,520 --> 00:01:20,280 
أنّ (كارولين) عانت الكثير من المتاعب
...لتحصل لكِ على زيارة خاصّة

4
00:01:20,360 --> 00:01:22,280 
مع والدكِ
والآن لا تريدنها

5
00:01:22,400 --> 00:01:25,960 
منشأة الإحتجاز الفيدراليّة لديها بالفعل بقعة للزيارة -
أجل، خلف زجاج ذو بوصتين -

6
00:01:26,040 --> 00:01:28,480 
الآن ستكونين قادرة على إعطاء والدكِ عناقاً

7
00:01:28,600 --> 00:01:30,880 
(لم أطلب معاملة خاصّة ، يا (بوث -

8
00:01:31,000 --> 00:01:34,080 
ذلك لأنّه ليس عليكِ الطلب ، لأنّكِ مميّزة

9
00:01:34,200 --> 00:01:36,800 
...وسوف تقولين لي
ما حدث

10
00:01:36,880 --> 00:01:41,440 
لكلّ ما هو ذائب أمام عجلة القيادة
وكلّ شيء آخر؟

11
00:01:41,520 --> 00:01:45,840 
أنثى ، في منتصف الأربعينات إلى أواخر الخمسينات

12
00:01:45,920 --> 00:01:48,000 
حوضها يشير إلى أنّها أنجبت قريباً

13
00:01:48,120 --> 00:01:51,240 
يا (بونز) ، أنظري إلى ذلك
متزوّجة ، أليس كذلك؟

14
00:01:51,360 --> 00:01:54,160 
خاتم زواج
هذا محتمل

15
00:01:54,240 --> 00:01:56,440 
لا تركّز فحسب على الأرض

16
00:01:58,840 --> 00:02:02,840 
لمَ تبالي لعلاقتي مع والدي ، يا (بوث)؟

17
00:02:02,960 --> 00:02:05,520 
كنتَ سعيداً جداً لإلقاء القبض عليه
ووضعه في السجن

18
00:02:05,640 --> 00:02:08,080 
(حسناً ، أنظري ، يا (بونز
الأمر ليس حول كوني سعيد ، حسناً؟

19
00:02:08,200 --> 00:02:10,080 
إنّه بشأن قيامي بوظيفتي

20
00:02:10,200 --> 00:02:12,600 
هل نعرف إذا كان سبب الإنفجار قنبلة؟

21
00:02:12,680 --> 00:02:15,280 
حسناً ، دعينا نرى. السطح غير مخدوش
والأبواب مغلقة

22
00:02:15,400 --> 00:02:17,360 
كنتُ أسأله

23
00:02:17,480 --> 00:02:21,120 
وجدنا بقايا متفجرات في جميع أنحاء المركبة
وشظايا معدنية في الصندوق

24
00:02:21,240 --> 00:02:23,760 
ما هذا؟ ماسورة القنبلة؟ -
...لا أستطيع أن أكون متأكّداً -

25
00:02:23,880 --> 00:02:26,200 
حتى تعيد الوحدة المركبة إلى المختبر

26
00:02:26,320 --> 00:02:28,200 
كلا ، لا يستطيعون الحصول على الشاحنة

27
00:02:28,320 --> 00:02:32,120 
لا يزال هناك أجزاء محروقة في داخل السيارة
ولا يمكن المساس بها

28
00:02:32,200 --> 00:02:35,320 
...عليّ الإتّصال بـ -
"سيتمّ نقل هذه المركبة إلى "جيفيرسونيون -

29
00:02:35,440 --> 00:02:37,320 
ومختصّين القنابل العاملين لديكَ
يمكنهم فحصها هناك

30
00:02:37,440 --> 00:02:40,800 
سوف أجري الإتّصال؟ -
هذا صحيح. إذهب وأجري ذلك الإتّصال -

31
00:02:40,880 --> 00:02:42,880 
(بربّك ، يا (بونز
لقد كنتِ قاسية قليلاً

32
00:02:43,000 --> 00:02:45,040 
ربما ترغبين بالتحدّث عن ذلك -
(أنظر ، يا (بوث -

33
00:02:45,120 --> 00:02:51,080 
إنّها قلادة
هذه صورة ابنتها على الأرجح

34
00:02:51,160 --> 00:02:53,640 
من الذي يريد نسف رُبّة بيتٍ؟

35
00:02:58,920 --> 00:03:28,720 
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الثـانـيـة))
((بـعنـوان : رُبّة البيت في المركبة الصغيرة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

36
00:03:33,280 --> 00:03:35,600 
ألديكَ الجمجمة لإعادة بناء شكل الوجه؟

37
00:03:35,720 --> 00:03:38,360 
تفضّلي بنفسك -
رائع -

38
00:03:38,480 --> 00:03:42,680 
هل هذا كلّ ما لدي لأعمل عليه؟
لطالما كرهتُ الألغاز

39
00:03:42,800 --> 00:03:47,760 
...هودجينز) ، قبل أن تخرج اليد من العجلة)
قد ترغب في فصل الأظافر عن الجسيمات

40
00:03:47,880 --> 00:03:51,360 
أعرف عملي -
يا إلهي -

41
00:03:51,480 --> 00:03:54,680 
أليس عليكَ إنتظار مختصّي القنابل
قبل جمع بقايا المتفجّرات؟

42
00:03:54,800 --> 00:03:57,440 
أحصل على ما يكفي لأتحقق من نتائجه

43
00:03:57,520 --> 00:03:59,680 
تذكّر ، إنّه موظّف حكومي بيروقراطي

44
00:03:59,800 --> 00:04:02,520 
أنتَ موظّف حكومي ، يا حبيبي -
بالاسم فقط -

45
00:04:02,600 --> 00:04:08,000 
...أنا عاطفيّ ، عالم مكرّس
الذي لن يكون مهدداً بواسطة الضغط السلطوي

46
00:04:08,120 --> 00:04:10,520 
أخرج من الشاحنة حتّى يأتي مختصين القنابل -
...يا (هودجينز) - ولكن

47
00:04:10,600 --> 00:04:12,760 
أخرج

48
00:04:12,840 --> 00:04:15,200 
حسناً ، لابدّ أن أفحص الأظافر على أيّ حال

49
00:04:15,320 --> 00:04:20,560 
ما مدى قربنا للتعرّف على هويّة الضحيّة؟ -
حسناً ، هذه هي الجمجمة -

50
00:04:20,640 --> 00:04:24,240 
أنا جيّدة ، ولكن ليس بهذه البراعة -
ربما يمكنكِ استخدام هذه -

51
00:04:24,320 --> 00:04:28,680 
هناك جزء من اللسان ، والشعر... والدماغ؟

52
00:04:28,800 --> 00:04:33,480 
حسناً. إذا أحتاجني أيّ شخص ، فسأذهب للتقيّؤ
وبعدها للقيام ببعض الأعمال الورقية

53
00:04:33,560 --> 00:04:37,520 
(حسناً ، هذه العميلة الخاصّة (فروست
من وحدة القنابل

54
00:04:37,640 --> 00:04:39,560 
لقد جرّني (بوث) من مأدبة غداء هامّة

55
00:04:39,680 --> 00:04:42,440 
إستغرقني الأمر أشهراً لإقامة هذا الإجتماع

56
00:04:45,680 --> 00:04:49,080 
(من الأفضل أن يكون السبب جيّداً ، يا (بوث -
(سوف تعمل معكَ ، يا (هودجينز -

57
00:04:49,200 --> 00:04:51,920 
نعم ، من فضلك. ماذا؟
كلا

58
00:04:52,040 --> 00:04:54,440 
(هودجينز)
...هوجـ..) ، الدكتور)

59
00:04:54,520 --> 00:04:57,280 
هل نحن بخير؟ -
أستميحك عذراً؟ -

60
00:04:57,400 --> 00:04:59,880 
هذا -
(إنّه الد.(جاك هودجينز -

61
00:05:00,000 --> 00:05:02,040 
(أنجيلا مونتينغرو)

62
00:05:02,120 --> 00:05:05,880 
أعمل بإعادة بناء الوجوه. وأواعده

63
00:05:05,960 --> 00:05:09,280 
تشرّفتُ بمعرفتكِ

64
00:05:09,360 --> 00:05:12,520 
أنا بحاجة لإسترداد كافة الجسيمات المعدنيّة

65
00:05:12,640 --> 00:05:14,160 
...وبحاجة أيضاً إلى علبة كيميائية

66
00:05:14,280 --> 00:05:17,560 
مع حل عازل مائي -
حل عازل مائي. نعم ، أعلم -

67
00:05:18,880 --> 00:05:22,360 
هل تريدين تنفيذ التشعير الكهربائي؟

68
00:05:22,440 --> 00:05:24,480 
أيمكنكَ أن تفعل ذلك؟ -
!أجل -

69
00:05:27,760 --> 00:05:31,200 
وسيوفّر ذلك الوقت
..(لذا (أنجيلا

70
00:05:31,280 --> 00:05:33,360 
...وأنا سنتناول العشاء

71
00:05:33,480 --> 00:05:34,640 
بمفردنا

72
00:05:37,240 --> 00:05:39,800 
لوحة السيّارة دمّرت
ولكننا تتبّعنا رقم المحرّك في المركبة

73
00:05:39,920 --> 00:05:42,160 
(وهي مسجّلة باسم (جيريمي ناش
"في "كلببر" ، بولاية "فرجينيا

74
00:05:42,280 --> 00:05:44,760 
يبدو مألوفاً

75
00:05:44,840 --> 00:05:48,000 
يا للهول ، كان ضحيّتنا يسافر
مع الكثير من الأغراض

76
00:05:48,120 --> 00:05:51,040 
الملابس ، والبنود الشخصية -
وألبوم الصور -

77
00:05:51,160 --> 00:05:53,040 
...معظم الصور قد إحترقت

78
00:05:53,160 --> 00:05:56,400 
ولكن الرجل في هذه الصورة
(يمكن أن يكون (ناش

79
00:05:56,480 --> 00:06:00,720 
حزمت أغراضها ، وأخذت تذكارات لكلّ شيء
وتحرّكت بالشاحنة؟

80
00:06:00,840 --> 00:06:03,720 
(يبدو أنّ السيّدة (ناش) كانت ستهجر السيّد (ناش

81
00:06:03,840 --> 00:06:07,240 
يا ربـّـاه ، أكره القضايا المحلية
حسناً ، دعينا نذهب للتحدّث إلى الزوج

82
00:06:07,320 --> 00:06:08,920 
لا أستطيع
سأذهب لرؤية والدي

83
00:06:09,040 --> 00:06:12,280 
الآن؟ -
أنتَ و(كارولين) عانيتما الكثير لإعداد هذا -

84
00:06:12,360 --> 00:06:16,400 
أكره أن أظهر غير ممتنّة -
...ولكن -

85
00:06:17,600 --> 00:06:22,560 
سأذهب للتحدّث... إلى الزوج بنفسي

86
00:06:25,680 --> 00:06:28,280 
(حسناً ، يا (ماكس
تفضّل

87
00:06:31,320 --> 00:06:34,200 
يا إلهي ، كرسي حقيقي
من الجميل أن يكون لديّ ابنة هامّة

88
00:06:34,280 --> 00:06:37,080 
هذا من (بوث) ، وليس منّي

89
00:06:37,200 --> 00:06:40,240 
حسناً ، أشكريه نيابة عنّي

90
00:06:40,360 --> 00:06:44,760 
(فقد أحببتُ (بوث
أجمل رجل قام بإعتقالي

91
00:06:44,880 --> 00:06:48,280 
هذا مؤثّر -
حسناً ، لابدّ أنّكِ أحببتِ هذا -

92
00:06:48,360 --> 00:06:51,360 
أنا في السجن
حيثُ أتّبع القواعد أخيراً

93
00:06:51,480 --> 00:06:56,480 
أيجعلني ذلك أقلّ منكَ
لأنني أعتقد أنّ الناس يجب أن يتّبعوا القواعد؟

94
00:06:56,600 --> 00:06:59,920 
أنتِ محبطة -
نعم ، بالطبع أنا محبطة. فوالدي مجرم -

95
00:07:00,000 --> 00:07:02,560 
كلا ، بل خارج على القانون
هناك فرق

96
00:07:02,640 --> 00:07:06,400 
كالقدرة على التمييز الدقيق أنّكَ أضعتني
وأتصوّر ، كذلك ضحيّتكَ

97
00:07:06,480 --> 00:07:12,640 
..أعلم أنّكِ تريد قصّة مرتّبة ولطيفة
تضع حياتي في منظوركِ المناسب عنّي

98
00:07:12,720 --> 00:07:14,640 
ولكن الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

99
00:07:14,720 --> 00:07:18,400 
يمكنكَ أن تحاول
ألا أستحقّ ذلك؟

100
00:07:18,520 --> 00:07:22,080 
أعتقد أنّه كان لديّ دائماً مشكلة مع السلطة

101
00:07:22,200 --> 00:07:28,240 
رأيتُ نفسي دائماً أحارب النظام
(مثل (روبن هود

102
00:07:28,360 --> 00:07:30,960 
هل تدرك كم يبدو كلامكَ سخيفاً؟

103
00:07:31,080 --> 00:07:35,160 
أنت هنا بتهمة قتل نائب مدير المباحث الفيدراليّة

104
00:07:35,280 --> 00:07:37,800 
كان محتال ، وقاتلاً
وكان على وشك قتلكِ

105
00:07:37,920 --> 00:07:40,920 
ولقد هربتَ إلى "روسيا" عندما كنتُ في الـ 15

106
00:07:41,040 --> 00:07:45,600 
ولكن كان ذلك لحمايتكِ ، فقد كان الناس يتتبّعونا -
لأنّكَ كنتَ مجرماً -

107
00:07:45,680 --> 00:07:48,480 
خارج على القانون
أترين ، أخبرتكِ أنّكِ لن تفهمي

108
00:07:48,560 --> 00:07:52,520 
أوَتعرف؟ أنتَ على حق
هذا خطئي لأنني إعتقدتُ أننا نستطيع تجاوز الماضي

109
00:07:52,640 --> 00:07:54,880 
يمكن أن نتجاوز هذا
يمكننا

110
00:07:54,960 --> 00:07:57,840 
سوف تقرر المحكمة كيفية معاقبتي

111
00:07:57,960 --> 00:08:00,320 
ولكن الآن ، وهنا

112
00:08:00,400 --> 00:08:02,840 
بربّك
لدينا كلّ ما نريد

113
00:08:10,760 --> 00:08:12,880 
هذه هي البطاقات التي طلبتها
عليّ الذهاب

114
00:08:13,000 --> 00:08:15,120 
إنتظري ، هذه لأجلنا

115
00:08:15,240 --> 00:08:17,680 
ماذا؟ -
بربّك ، لابدّ أنّكِ تتذكّرين تلكَ اللعبة التي كناّ نلعبها -

116
00:08:17,760 --> 00:08:21,160 
عندما كان عمركِ خمس سنوات؟ -
"بليتز" -

117
00:08:21,280 --> 00:08:24,200 
بليتز" ، "بليتز" ، بربّك"
لنلعب بضعة مرّات

118
00:08:24,320 --> 00:08:26,840 
لطالما كنتَ تفوز عليّ
أتذكّر ذلك أيضاً

119
00:08:26,920 --> 00:08:30,120 
الأب الجيّد يسمح أحياناً لولده بتحقيق الفوز

120
00:08:30,240 --> 00:08:33,680 
لا أعتقد أنّ التشجيع من إحترام الذات

121
00:08:33,760 --> 00:08:35,680 
أترغبين في الفوز؟
فأكسبيه

122
00:08:35,800 --> 00:08:40,560 
لهذا السبب أنتِ جيّدة فيما تفعلينه الآن
لأنّكِ تعرفين أنّ لا أحد سيسلّمكِ أيّ شيء

123
00:08:40,640 --> 00:08:45,200 
إذن ، كنتَ أباً عظيماً؟ -
حسناً ، ربما ليس سيئاً تماماً كما تعتقدين -

124
00:08:46,840 --> 00:08:49,600 
ماذا عن هذا؟
لعبة واحدة ، بربك

125
00:08:49,680 --> 00:08:52,480 
أعلمني إذا كنتَ في حاجة إلى أيّ شيء آخر

126
00:08:52,600 --> 00:08:54,880 
حسناً ، أريد جوارباً
جوارب ، أتعرفين؟

127
00:08:55,000 --> 00:08:57,200 
المدعم للإنحناء

128
00:08:57,320 --> 00:08:59,440 
يتعيّن أن أقف عند خط الطعام إلى الأبد

129
00:09:06,960 --> 00:09:09,760 
قنبلة؟ -
أجل ، أنا آسف -

130
00:09:09,840 --> 00:09:12,880 
أكان لديكَ أنتَ وزوجتكَ أيّ مشاكل؟ -
أيّ نوع من المشاكل؟ -

131
00:09:13,000 --> 00:09:15,240 
لقد كانت تتجوّل مع الكثير من الأغراض الشخصيّة

132
00:09:15,360 --> 00:09:19,880 
أعني ، ألبومات صور ، والكثير من الملابس -
تلكَ الأغراض كانت لأجل غرفة نوم (سيليا) الجديدة -

133
00:09:20,000 --> 00:09:24,600 
ومعها ملابسها ، وبعض الأمور لمساعدتها في
الترتيب ، أنتَ من المباحث الفيدراليّة ، بحقّ السماء

134
00:09:24,680 --> 00:09:27,760 
ألا فكرة لديكَ عمّن فعل هذا؟
هل هذه قضيّتكَ الأولى؟

135
00:09:27,880 --> 00:09:29,760 
إسترخي فحسب. حسناً؟

136
00:09:29,880 --> 00:09:32,520 
أنا هنا للمساعدة فقط
سيد (ناش). هذا كلّ شيء

137
00:09:34,280 --> 00:09:41,400 
كيف أخبر (سيليا)؟
كيف أخبر ابنتي؟

138
00:09:46,000 --> 00:09:50,080 
حشرات "ديرميستيز ماكولاتوز" تقوم بتتنظيف
العظام عن طريق أكل اللحم المتفحّم

139
00:09:50,200 --> 00:09:52,640 
لكنّها تترك خلفها قطعاً من الشظايا قد نحتاجها

140
00:09:52,760 --> 00:09:56,280 
مذهلة وغريبة جداً -
إنّها ملكي -

141
00:09:56,400 --> 00:09:58,440 
ليس مفاجئ

142
00:09:58,560 --> 00:10:03,480 
...مرحباً. كيف كانت زيارتكِ مع -
(لن تجري معي تحقيقاً ، يا (هودجينز -

143
00:10:03,560 --> 00:10:08,920 
...زاك) ، كتفها الأيسر حطّم بشدّة)
ولكن لا تزال تظهر أدلّة على صدمة قديمة

144
00:10:09,000 --> 00:10:11,320 
أنا بحاجة إلى العظام المنظّفة
بمجرّد أن تكون جاهزة

145
00:10:11,400 --> 00:10:15,280 
كما أريدكَ أن تنظر إلى نصاب القص
هذه الظلال تبدو وكأنّها محرّضة

146
00:10:15,400 --> 00:10:17,920 
هل حددتَ أيّ نوع من القنابل التي أستخدمت؟

147
00:10:18,000 --> 00:10:22,440 
لا أزال بإنتظار هذه الحشرات حتّى تنتهي بشيء جيّد

148
00:10:22,560 --> 00:10:26,200 
هل الد.(هودجينز) يبقيكِ في صحبة فحسب؟

149
00:10:26,280 --> 00:10:28,200 
ماذا؟
كلا

150
00:10:28,280 --> 00:10:31,440 
أنا أعمل... بما أقدر عليه

151
00:10:32,800 --> 00:10:35,680 
..سأذهب الآن وأعمل

152
00:10:36,800 --> 00:10:40,600 
بما أقدر عليه في مكان آخر

153
00:10:58,640 --> 00:11:01,440 
أهلاً ، ماذا تفعلين هنا؟

154
00:11:01,560 --> 00:11:04,360 
..."تحليل الرموز من قضيّة "ابن الأرملة

155
00:11:04,480 --> 00:11:06,880 
حتّى يطلبني شخص ما
لأجل الضحيّة المتفجّرة

156
00:11:08,480 --> 00:11:10,920 
(إسمعي ، يا (أنجي

157
00:11:11,000 --> 00:11:14,960 
العميلة (فروست) زميلة
وأنا عامل محترف

158
00:11:15,080 --> 00:11:18,000 
حسناً ، كلّ تلكَ العثمة والأشياء

159
00:11:18,120 --> 00:11:20,240 
...أعني ، هذا ليس

160
00:11:20,360 --> 00:11:22,240 
إنّه... إنّه غير طوعي

161
00:11:22,360 --> 00:11:25,040 
إنّه شيء جسدي

162
00:11:25,160 --> 00:11:27,120 
أجل ، هذا لم ينطق بشكل جيّد

163
00:11:27,200 --> 00:11:30,760 
إسمعي ، أنا لن أنفي أنّها جذّابة

164
00:11:30,840 --> 00:11:33,360 
مثيرة تماماً -
ماذا؟ -

165
00:11:33,440 --> 00:11:38,000 
القنبلة التي لدى مختصين القنابل
إنّها مثيرة تماماً

166
00:11:38,080 --> 00:11:41,160 
...أجل ، أعرف. أعني -
(إسمع ، يا (جاك -

167
00:11:41,280 --> 00:11:44,480 
أنا لا أبالي حقاً بما يحدث في بنطالك

168
00:11:46,120 --> 00:11:48,600 
طالما يبقى في بنطالك

169
00:11:48,720 --> 00:11:52,520 
تعرفين من هي المثيرة تماماً؟
أنتِ

170
00:11:52,600 --> 00:11:56,720 
...أنتِ تماماً -
حسناً ، وفّره ، ماذا لديكَ؟ -

171
00:11:58,200 --> 00:12:00,080 
(كانت هذه في حقيبة (إيمي ناش

172
00:12:00,200 --> 00:12:03,840 
هناك كتابة عليها -
أجل ، تريدكِ (كام) أن تعيديها إلى الحالة الأصلية -

173
00:12:03,960 --> 00:12:06,000 
حسناً ، سأحاول

174
00:12:06,120 --> 00:12:09,920 
(د.(هودجينز
أحتاج لعيّناتكَ من منظار الطيف

175
00:12:10,040 --> 00:12:13,440 
...يجب أن

176
00:12:13,520 --> 00:12:15,440 
...أنا أحبّكِ ، و

177
00:12:15,520 --> 00:12:18,280 
إذهب

178
00:12:18,400 --> 00:12:20,400 
حسناً

179
00:12:21,360 --> 00:12:24,040 
ناش) سيذهب لأخذ إبنته)
ويخبرها شخصيّاً

180
00:12:24,160 --> 00:12:26,040 
أعني ، لا أعرف كيف يمكنك أن تفعل ذلك

181
00:12:26,160 --> 00:12:28,240 
أن تخبر طفلكَ أنّ أمّه قد إنفجرت؟

182
00:12:28,360 --> 00:12:30,360 
أعتقد أنّ الطريقة المباشرة ستكون الأفضل

183
00:12:30,480 --> 00:12:32,400 
ماذا؟ بدلاً من ، ماذا
تغطيتها؟

184
00:12:32,480 --> 00:12:36,680 
مرحباً ، ما رأيكَ أن نذهب إلى الحديقة؟"
"وبالمناسبة ، أمّك قد إنفجرت؟

185
00:12:36,800 --> 00:12:40,280 
كيف حال والدكِ؟ لم تقومي بذكره -
على ما يبدو أقدامه تؤلمه -

186
00:12:40,400 --> 00:12:42,400 
تعلمين
أعني معنوياته

187
00:12:42,480 --> 00:12:46,560 
حسناً ، هو رجل مخادع ، يا (بوث). مرح دائماً -
ماذا؟ هذا كلّ شيء؟ -

188
00:12:46,680 --> 00:12:51,080 
حسناً ، ليس وكأنّه كان لديّ أبٌ بمرحلة طفولتي
فقد كان (ماكس) غائباً لسنوات

189
00:12:51,160 --> 00:12:53,800 
حسناً ، هنا ما أعرفه
...أعرف أنّ ابنة (ناش) ستعطي أيّ شيء

190
00:12:53,920 --> 00:12:56,720 
لقضاء يوم واحد مع والدتها

191
00:12:56,840 --> 00:13:00,400 
متأكّد أنّكِ ستشعرين بنفس الطريقة
إذا حدث شيء إلى والدكِ

192
00:13:00,520 --> 00:13:03,360 
"لقد أكّدتُ وجود صبغات "ثلاثي فينيل الميثان
..."و"كبريتات الحديد

193
00:13:03,440 --> 00:13:06,160 
محشوّة في نصاب القص واللحم

194
00:13:06,240 --> 00:13:09,640 
التي توجد في كلّ أقلام الحبر السائل -
إنّها أوشام محلّية الصنع -

195
00:13:09,760 --> 00:13:12,280 
أنجيلا) تعمل على إعادة التصميم)

196
00:13:15,800 --> 00:13:18,440 
هذا الوشم على ما يبدو قد أعدم بفجاجة

197
00:13:18,560 --> 00:13:20,480 
تعنيم مثل أوشام السجن؟

198
00:13:20,560 --> 00:13:22,480 
لا يوجد لديها سجل بكونها في السجن

199
00:13:22,560 --> 00:13:24,480 
...في "روسيا" ، السجناء يصنعون حبر الوشم

200
00:13:24,560 --> 00:13:27,320 
عن طريق حرق كعب حذاء
وخلطه مع السخام والبول

201
00:13:27,440 --> 00:13:30,480 
كان هذا قلم حبر جاف
...مع إبرة خياطة

202
00:13:30,600 --> 00:13:33,760 
أدخلت إلى أعماقها
حتّى إخترقت الغشاء المكسو للعظام

203
00:13:33,880 --> 00:13:37,720 
تعنين العظام -
لا يبدو وكأنّه شيء تقم به رُبّة بيتٍ -

204
00:13:37,800 --> 00:13:40,440 
وها نحن ذا

205
00:13:40,560 --> 00:13:43,480 
النجمة الخماسيّة المقلوبة؟

206
00:13:43,600 --> 00:13:47,600 
عبدة الشيطان -
الأمّ لديها جانب مع الشيطان؟ -

207
00:13:47,720 --> 00:13:51,840 
الضاحية -
هناك تصميم في المنتصف لا أستطيع فهمه -

208
00:13:51,920 --> 00:13:54,960 
لحظة ، لحظة ، لحظة

209
00:13:56,160 --> 00:13:57,840 
هل تلكَ قبضة؟

210
00:13:57,920 --> 00:13:59,240 
!قبضة؟
!قبضة

211
00:13:59,320 --> 00:14:02,080 
أجل ، يا إلهي
إنّها قبضة

212
00:14:02,160 --> 00:14:05,400 
إذن لم تكن مجرّد سيدة عجوزة -
"كانت "ط.ت.و

213
00:14:05,520 --> 00:14:07,880 
ط.ت.و"؟" -
"جيش التحرير الوطني" -

214
00:14:08,000 --> 00:14:11,360 
الطلاب المتطرّفين في السبعينات
إعتقدوا أنّ بإمكانهم تغيير العالم

215
00:14:11,440 --> 00:14:15,080 
وضعوا قنابل في مكاتب المجنّدين الجدد
وأحرقوا سيّارات الشرطة

216
00:14:15,200 --> 00:14:18,320 
"أجل ، "الرؤى الحقيقية
كما أطلقوا النار وقتلوا شرطي في عام 1975

217
00:14:18,440 --> 00:14:20,400 
كانت تلكَ عمليّة سرقة
...حيث دخلوا إلى منزل

218
00:14:20,480 --> 00:14:23,640 
مقاول الدفاع وفتحوا خزنته
التي قال أنّها أموال الشعب

219
00:14:23,760 --> 00:14:26,680 
(ها هو ، (جُون هاريس
...(وحبيبها (نيل واتكينز

220
00:14:26,800 --> 00:14:28,840 
وجّهت لهما تهمة بالقتل
ولكن لم يعثر عليهما أبداً

221
00:14:28,960 --> 00:14:31,240 
المباحث الفيدراليّة تبحث عنهم منذ 30 عاماً

222
00:14:31,320 --> 00:14:35,360 
وها هما هنا -
وضحيّتنا؟ -

223
00:14:36,480 --> 00:14:38,360 
إنّها نفس المرأة

224
00:14:38,480 --> 00:14:42,760 
إذن رُبّة البيت ، قاتلة

225
00:14:52,680 --> 00:14:57,040 
يا جماعة ، من فضلكم أخبروني أنّ جميع
...معدّاتكم الخياليّة

226
00:14:57,120 --> 00:14:58,960 
!مخطئة

227
00:14:59,080 --> 00:15:01,040 
ليس من المفترض أن تكوني هنا

228
00:15:01,120 --> 00:15:03,640 
يمكن لـ(بوث) أن يطلق عليّ النار لاحقاً

229
00:15:03,760 --> 00:15:06,000 
(لا يمكن أن تكون هذه (جُون هاريس

230
00:15:06,120 --> 00:15:08,080 
ولكن الأسنان تتطابق

231
00:15:08,200 --> 00:15:11,440 
وإعادة بناء الوجه الخاص بـ(أنجيلا) يتتطابق -
(آيمي ناش) كانت (جُون هاريس) -

232
00:15:11,560 --> 00:15:15,160 
...لم تستطيعي الإنتظار لأربعة أيّام

233
00:15:15,280 --> 00:15:17,880 
لتحوّلي نفسكِ إلى فحم حجري مفحّم؟

234
00:15:18,000 --> 00:15:20,960 
أنا لا أفهم -
كارولين) ، ما سبب وجودكِ هنا؟) -

235
00:15:21,040 --> 00:15:23,160 
لقد سلّمت (جُون هاريس) نفسها

236
00:15:23,240 --> 00:15:25,760 
لقد رتّبت أمور الإستسلام مع محاميها

237
00:15:25,840 --> 00:15:29,920 
كان سيسلّمها يوم الخميس
بعد أن تودّع عائلتها

238
00:15:30,040 --> 00:15:32,720 
ماذا كانت الصفقة؟ -
تسع سنوات -

239
00:15:32,840 --> 00:15:34,840 
تسع سنوات بتهمة قتل شرطي؟

240
00:15:34,920 --> 00:15:37,480 
لتسليم نفسها
وتنهي هذه القضيّة

241
00:15:37,600 --> 00:15:41,720 
ونظراً لأنّها لا تزال تحتفظ ببراءتها
فإنّ هذه ستكون قضية صعبة لرفع دعوى عليها

242
00:15:41,840 --> 00:15:46,800 
كان (سام رايلي) مستلم زمام المبادرة في هذه
القضيّة لمدة 30 عاماً. أكان هذا مقبولاً له؟

243
00:15:46,920 --> 00:15:49,800 
إنّه لا يعرف
كجزء من الصفقة

244
00:15:49,920 --> 00:15:53,200 
لم يكن ليستشار -
حسناً ، أوَتعرفين؟ لا بأس أن أخبره الآن -

245
00:15:53,320 --> 00:15:55,480 
(أنا أعرف (سام
يستحق ذلك بكثير بعد 30 عاماً

246
00:15:55,600 --> 00:15:58,160 
هذا متروكٌ لكَ
(أنتَ متولّي القضيّة الآن ، يا (شير

247
00:15:58,240 --> 00:16:02,160 
(يجب عليك أن تحضر (هانتزينجر
فقد كان محاميها. ربّما يعرف شيئاً

248
00:16:02,280 --> 00:16:04,440 
(حبّ (هانتزينجر
حبّ حقيقي قديماً

249
00:16:04,520 --> 00:16:06,640 
..."عمل في 7 محاكمات بـ "شيكاغو

250
00:16:06,760 --> 00:16:09,320 
(دعوى قضائية ضد (نيكسون
(والإستخبارات المركزيّة ، و(بوش

251
00:16:09,440 --> 00:16:12,800 
حسناً ، هذا عظيم. دعينا نخرج من هنا
قبل أن يكرّمه (هودجينز) بميدالية الشرف

252
00:16:12,920 --> 00:16:15,480 
هل أنتِ قادمة؟ -
لا أستطيع ، عليّ أنا و(زاك) أخذ -

253
00:16:15,600 --> 00:16:17,640 
بقية الشظايا من مختصين القنابل

254
00:16:17,760 --> 00:16:20,000 
ومن ثمّ عليّ شراء بعض الجوارب لأبي

255
00:16:20,120 --> 00:16:24,320 
دعها ، يا (شير) ، الغياب يزيد القلب لهيباً -
جوارب؟ -

256
00:16:24,400 --> 00:16:28,800 
لقد عملتُ في هذه القضيّة لـ 30 عاماً
ولا تعتقدين أنني أستحق إتّصالاً هاتفيّاً؟

257
00:16:28,880 --> 00:16:30,800 
كان هذا جزءاً من الصفقة

258
00:16:30,880 --> 00:16:32,800 
وأنتَ ، يا (بوث)؟
لقد علّمتكَ كلّ ما تعرف

259
00:16:32,880 --> 00:16:35,200 
أتعتقد أنّ هذا صحيح؟
تجنّبي هكذا؟

260
00:16:35,280 --> 00:16:37,640 
(لقد إستلمتُ هذه القضيّة للتو ، يا (سام
فلا تلمني

261
00:16:37,760 --> 00:16:39,680 
اللعنة على المحامين

262
00:16:39,760 --> 00:16:44,360 
أعمل في هذه القضيّة لـ 30 عاماً ، ولا تعتقدين
أنني أستحقّ إتّصالاً هاتفيّاً لعيناً!. مهلاً

263
00:16:44,480 --> 00:16:46,360 
أنا أتحدّثُ إليكِ -
كلا -

264
00:16:46,480 --> 00:16:49,480 
لقد كنتَ تصرخ عليّ
وأذني بدأت ترنّ

265
00:16:49,560 --> 00:16:53,200 
الآن ، أنا آسفة أنّه بعد 40 سنة
كونكَ عميلاً للمباحث الفيدراليّة

266
00:16:53,320 --> 00:16:55,200 
...فلا تزال فتاة صغيرة

267
00:16:55,320 --> 00:16:57,320 
(ولكنني أريد أن أعرف من الذي قتل (جُون هاريس

268
00:16:57,440 --> 00:17:01,320 
فما رأيكَ أن تتوقف عن الأنين
وتبدأ بالمساعدة؟

269
00:17:01,400 --> 00:17:03,760 
حسناً ، يا (شير)؟

270
00:17:06,760 --> 00:17:09,480 
إذن ، كيف أحوالكَ ، يا (سام)؟ -
(أصمت ، يا (بوث -

271
00:17:09,600 --> 00:17:11,480 
ماذا في الحقيبة ، يا (ليونارد)؟

272
00:17:11,600 --> 00:17:13,720 
فرشاة أسنان ، وملابس داخلية

273
00:17:13,840 --> 00:17:16,200 
وأنتم يا رفاق دائماً ما تجدون سبباً
لرمي في التهمة

274
00:17:16,320 --> 00:17:20,320 
لا أحزمة ، ولا أربطة
أنا مستعدّ

275
00:17:20,440 --> 00:17:24,360 
أجل، عظيم. حسناً ، نريد أن نسألكَ فحسب
(بضعة أسئلة حول موت (جُون هاريس

276
00:17:24,440 --> 00:17:29,360 
أحببتُ (جُون هاريس). أحببتُ ما كافحت لأجله
وما فعلت في حياتها

277
00:17:29,440 --> 00:17:31,560 
لا أحد يضاجعها بعد الآن

278
00:17:31,640 --> 00:17:34,360 
(إلا ربما (نيل واتكينز

279
00:17:34,440 --> 00:17:36,680 
أجل ، أحببتِ ذلك ، أليس كذلك؟

280
00:17:36,800 --> 00:17:39,920 
لوم شخص ثائر آخر -
هل تعرف أين (واتكينز)؟ -

281
00:17:40,040 --> 00:17:43,280 
لقد كانوا شركاء في الجريمة
...لا أعتقد أنّه

282
00:17:43,400 --> 00:17:45,880 
سيخاطر بأن يترك (جُون) تتسبب بسجنه

283
00:17:46,000 --> 00:17:47,880 
أسبق وأن سمعتِ عن توكيل محامٍ؟

284
00:17:47,960 --> 00:17:49,800 
أسبق وأن سمعتِ عن عرقلة سير العدالة؟

285
00:17:49,920 --> 00:17:52,520 
أتعلم ، المرأة قد توفيت
...وليست شهيدة لعائلتها

286
00:17:52,640 --> 00:17:54,760 
إنّما هي مجرّد شخص أحبّوه -
إذا كنتَ تستطيع أن تفهم ذلك -

287
00:17:54,880 --> 00:17:58,080 
التعاون مع النظام ، يخلّده -
أجل ، أجل ، أجل -

288
00:17:58,160 --> 00:18:01,320 
وإذا كان هذا النظام فاسداً -
هراء ، هراء... ما هو التالي ، يا (ليونارد)؟ -

289
00:18:01,400 --> 00:18:03,560 
هل ستحذّر (واتكينز) أننا بصدد الفقبض عليه؟

290
00:18:03,680 --> 00:18:05,800 
!(رايلي) -
...(سام) ، (سام) -

291
00:18:05,920 --> 00:18:08,960 
!(سام) ، (سام) -
!واتكينز) و(هاريس) ليسوا أبطالاً) -

292
00:18:09,080 --> 00:18:11,000 
إذا كنتَ تريد أن تعرف كيف غيّروا المجتمع؟

293
00:18:11,080 --> 00:18:13,240 
اسأل الفتى ، أيّ أبٍ قلتوه -
!أعرف ذلك الفتى -

294
00:18:13,360 --> 00:18:16,600 
أصبح شرطي تماماً مثل والده. مؤثّر جداً -
...أيّها السـ -

295
00:18:16,680 --> 00:18:19,320 
!أخرج من هنا -
...مهلاً -

296
00:18:19,440 --> 00:18:22,960 
(لقد ضربتَ للتو عميلاً فيدراليّاً، سيّد (هانتزينجر
شيء جيّد أنّكَ أحضرت معجون الأسنان الخاص بك

297
00:18:23,080 --> 00:18:25,800 
يا لها من مفاجأة
إسجنوني لإسكاتي

298
00:18:25,920 --> 00:18:29,240 
(لابدّ أن تتحدّث إلى ذلك الفتى (فالنتي
!بدلاً من العبث معي

299
00:18:29,360 --> 00:18:32,000 
الوغد أتى إليّ ذات يوم
(وأراد أن يعرف مكان (جُون

300
00:18:32,120 --> 00:18:36,280 
وقال أنّ تلقّى رسالة منها كما لو أنّها كتبتها له
أو أسلّمها له

301
00:18:36,400 --> 00:18:39,680 
مهلاً
أترى هذه الكدمات؟

302
00:18:39,800 --> 00:18:43,400 
هديّة من ابنك الشرطي النبيل

303
00:18:47,440 --> 00:18:51,280 
لطيفة وناعمة. سأكون أفضل شخص
في الزنزانة الثامنة. شكراً

304
00:18:51,400 --> 00:18:53,000 
بالتأكيد

305
00:18:53,080 --> 00:18:57,280 
عزيزتي ، أنا آسف

306
00:18:57,360 --> 00:19:04,200 
لماذا؟ -
لكوني مخيّب آمال كأب -

307
00:19:04,320 --> 00:19:07,640 
أنتِ تستحقّين الأفضل

308
00:19:07,760 --> 00:19:10,360 
وكان يجب أن أخبركِ قبلاً

309
00:19:12,200 --> 00:19:14,360 
حسناً ، هذا كلّ شيء؟
لا شيء؟

310
00:19:14,440 --> 00:19:17,160 
ماذا كنتَ تتوقع؟
أنا أتّفق معكَ

311
00:19:17,240 --> 00:19:20,120 
كنت أتوقّع بعض الدموع أو العناق أو ما شابه

312
00:19:20,240 --> 00:19:22,880 
لقد إعتذرتُ
هذا ما كنتِ تريدين ، أليس كذلك؟

313
00:19:23,000 --> 00:19:26,480 
ألم تعني ذلك؟ -
بالطبع عنيتُ ذلك -

314
00:19:26,600 --> 00:19:28,480 
...إسمعي، تحت أي هدف قياسي

315
00:19:28,600 --> 00:19:30,640 
تفعل أشياء إنسانيّة فظيعة للأب

316
00:19:30,760 --> 00:19:34,480 
ولكنّي أحاول المضي قدماً
لقد سجنتُ بحيثُ يمكن أن أكون معكِِ

317
00:19:34,600 --> 00:19:38,120 
كنتُ أتمنى أن تقابليني في منتصف الطريق -
أنا هنا ، ألستُ كذلك؟ -

318
00:19:40,120 --> 00:19:44,920 
أحضرتُ لكَ غسول للشعر

319
00:19:46,280 --> 00:19:48,200 
الصابون ليس جيّداً لشعركَ

320
00:19:48,280 --> 00:19:53,240 
رائع ، لا أريد أن أشمّ برائحة طيّبة جداً
فسيسبب ذلك مشكلة هنا

321
00:19:53,320 --> 00:19:55,840 
هذا

322
00:19:55,960 --> 00:19:59,600 
أترين؟ هذا أفضل

323
00:19:59,680 --> 00:20:02,440 
شكراً -
بالتأكيد -

324
00:20:02,520 --> 00:20:08,240 
إذن، المدّعي العام سيريد أن يتحدّث إليكِ بشأني

325
00:20:08,360 --> 00:20:12,120 
لن يؤذيكِ لو قلتِ بعض الأشياء الجيّدة عن والدكِ

326
00:20:12,200 --> 00:20:15,200 
ربّما تتقدّمين للإدلاء بالشهادته نيابة عني

327
00:20:15,320 --> 00:20:17,280 
ألهذا السبب تعتذر؟

328
00:20:17,400 --> 00:20:19,640 
ماذا؟ -
لإستغلالي -

329
00:20:19,760 --> 00:20:22,600 
ربما تريدني أن أغيّر الأدلة الآن؟

330
00:20:22,720 --> 00:20:24,880 
بهذه الطريقة أستطيع الإنضمام لعمل العائلة

331
00:20:25,000 --> 00:20:26,840 
كيف تفكّرين ذلك؟ -
(لا أعرف ، يا (ماكس -

332
00:20:26,960 --> 00:20:30,720 
ربّما لأنني أبدو متقلّبة بداخل أو خارج حياتك
عندما يكون أكثر ملاءمة؟

333
00:20:30,840 --> 00:20:35,560 
ربّما لأنّكَ حياتكَ المهنيّة بالكامل
إستخدام جاذبيتكَ للتلاعب بالناس؟

334
00:20:35,680 --> 00:20:38,680 
إنتظري، إسمعي
أعلم أنّه من الصعب الثقة بي. أعلم

335
00:20:38,800 --> 00:20:42,200 
...وسيستغرق وقتاً لإصلاح الأمور. ولكن يمكننا -
كلا ، كلا -

336
00:20:42,320 --> 00:20:44,960 
بعض الأشياء المحطّمة
لا تستطيع إعادة وضعها معاً مرّة أخرة

337
00:20:45,080 --> 00:20:49,520 
هذا هو الحال فحسب
لقد كنتُ بخير بمفردي يا (ماكس)، كنتُ بخير

338
00:20:49,640 --> 00:20:51,800 
إنتظري ، أرجوكِ

339
00:21:02,480 --> 00:21:05,680 
الفصل الكهربائي وجهاز الكروماتوغرافيا تظهران
...نترات البوتاسيوم

340
00:21:05,800 --> 00:21:09,960 
والفحم والكبريت بنسبة 75/15/10

341
00:21:10,080 --> 00:21:14,320 
"الجرافيت المزجج" ، "غوز إف الثلاثي"
"سبورتينغ غرايد"

342
00:21:14,440 --> 00:21:18,120 
أنت ذو مفاجآت مستمرّة -
نعم، أنا كذلك -

343
00:21:18,240 --> 00:21:20,960 
لا أعرف الكثير من الناس
...التي تتحمّس لفعل ما أفعله

344
00:21:21,080 --> 00:21:23,640 
حول التركيب الكيميائي من المتفجرّات

345
00:21:23,760 --> 00:21:26,800 
حسناً ، أود تراكيب الهياكل الجزيئيّة

346
00:21:26,920 --> 00:21:30,040 
مهلاً ، كيف يسير الأمر مع... المفجّر؟

347
00:21:30,160 --> 00:21:33,120 
يبدو أنّها ساعة يد
وقد تدمّرت كلّياً في الإنفجار

348
00:21:35,120 --> 00:21:37,920 
تكبير الشرائح الزجاجيّة
ربما يكون الكريستال

349
00:21:38,040 --> 00:21:41,600 
...ألقي نظرة في التكوين

350
00:21:41,680 --> 00:21:44,600 
لمعرفة إذا كان يمكنني... تحديد
موقع الشركة المصنّعة

351
00:21:45,640 --> 00:21:47,520 
رائع

352
00:21:47,640 --> 00:21:51,320 
إذن ، أين تريدني أن أرمي هذه؟

353
00:21:51,440 --> 00:21:53,760 
أنتِ تفحصين فلتر الهواء؟

354
00:21:53,880 --> 00:21:56,320 
فحصته عن بقايا المتفجّرات
ولم أجد شيء

355
00:21:56,400 --> 00:21:58,320 
لقد تطاير من السيّارة

356
00:21:58,400 --> 00:22:03,720 
أجل، حتّى أفضل. ألديكِ أيّ فكرة أي نوع
من الكنوز قد تكون محاصرة هنا؟

357
00:22:05,400 --> 00:22:07,360 
لا تلمسي أغراضي

358
00:22:10,640 --> 00:22:12,240 
راقبها

359
00:22:12,720 --> 00:22:15,280 
أطلق النار عليها أيضاً؟ -
...الإصابة شفيت بنفسها -

360
00:22:15,400 --> 00:22:18,240 
رأيتها عندما كنت أزيل الشظايا من كتفها
لكي أعيد بنائها

361
00:22:18,320 --> 00:22:21,200 
حسناً، أأنتَ متأكّد أنّها ليست من القنبلة أو الحريق؟ -
أجل -

362
00:22:21,320 --> 00:22:25,240 
الشظايا من الرصاص ذات طلاء من النحاس -
أجل ، هذه رصاصة -

363
00:22:25,360 --> 00:22:28,520 
لم أجد أيّ بقع دمّ جافّة على ملابسها
متى أطلق عليها النار؟

364
00:22:28,600 --> 00:22:31,600 
الأضرار الناجمة عن الإنفجار يجعل من الصعب
معرفة وقت إطلاق النار

365
00:22:31,680 --> 00:22:34,360 
سوف أتفحّص العرض المعاد لتقدير الوقت

366
00:22:34,480 --> 00:22:37,720 
ضرب الجزء العلوي من الكتف
لن يسبب إصابة شديدة

367
00:22:37,840 --> 00:22:40,800 
يمكن أنّها ضمّدتَ نفسها
وظلّت تمشي

368
00:22:40,920 --> 00:22:46,080 
أتعلم ، يمكنك أن تقول "تتجوّل" بدلاً من ذلك
ولن أطردكَ

369
00:22:46,200 --> 00:22:48,920 
تتجول" يعني أنّها تسير بلا هدف"
وهذا الذي لستُ قادراً على تحديده بعد

370
00:22:49,040 --> 00:22:52,080 
لا أصدّق أنني ما زلتُ أسأل هذه الأشياء

371
00:22:52,200 --> 00:22:55,080 
أرسل كلّ ما وجدته لقسم المقذوفات
لدى المباحث الفيدراليّة

372
00:22:55,160 --> 00:22:57,680 
(سأبلغ الد.(برينان

373
00:22:57,800 --> 00:23:01,600 
هذا ليس منطقيّاً
الشاحنة تمّ تفجيرها. فلماذا أطلق النار عليها؟

374
00:23:01,720 --> 00:23:04,720 
حسناً ، حتى نرى ما يحدّده قسم المقذوفات
فمن السخف التكهّن

375
00:23:04,840 --> 00:23:06,760 
التكهّن هو ما نفعله هنا

376
00:23:06,840 --> 00:23:11,000 
إسمع، (داني فالنتي) شرطي
جُون هاريس) قتلت والده. وهو لديه سلاح)

377
00:23:11,120 --> 00:23:13,400 
(إنّه فتى صالح ، يا (بوث
لم يفعل ذلك

378
00:23:13,480 --> 00:23:15,520 
ولكن هذه تكهّنات لا معنى لها

379
00:23:15,640 --> 00:23:18,280 
هل يجب وجودها هنا حقاً؟ -
إنّها شريكتي -

380
00:23:18,400 --> 00:23:20,560 
المعلّمون غالباً ما يشعر بالتهديد
عندما يتخطّاهم طلاّبهم

381
00:23:20,680 --> 00:23:22,560 
!(بونز) -
(هذا صحيح ، يا (بوث -

382
00:23:22,680 --> 00:23:24,680 
يمكن أن يكون تقبّل التغيّر صعباً
...ما إذا كان

383
00:23:24,800 --> 00:23:28,200 
في شكل ثوري
أو مجرّد مرور للزمن

384
00:23:28,320 --> 00:23:30,480 
لو كانت رجلاً ، لكنتُ أوقعتها بقوّة -
حسناً -

385
00:23:30,560 --> 00:23:34,720 
..تعلم ، هذا التمييز لم يعد ضروريّاً
ولكن لن أوصي بذلك

386
00:23:34,800 --> 00:23:36,480 
(تفضّل ، يا (سام
شكراً لكَ

387
00:23:36,600 --> 00:23:42,760 
...سجلاّت البطاقة الإئتمانيّة للضابط (فالنتي) تظهر
(أنّكَ إشتريت البنزين قرب منزل (جُون هاريس

388
00:23:42,840 --> 00:23:46,640 
لم أكن أعرف أين تعيش
مجرّد ختم البلدة الذي على الرسالة

389
00:23:46,760 --> 00:23:49,760 
رسالة إعتذارها؟

390
00:23:49,880 --> 00:23:52,440 
لم يكن لديها الجرأة الكافية لتأتي وتتحدّث معي
وجهاً لوجه

391
00:23:52,520 --> 00:23:54,400 
(لذا عند ذلك ذهبتَ (هانتزينجر -
أجل -

392
00:23:54,480 --> 00:23:58,280 
وضربته؟ -
إنّه يحمي الناس من أمثالها -

393
00:23:58,360 --> 00:24:00,360 
هذه وظيفته

394
00:24:01,760 --> 00:24:03,880 
كنتُ في الخامسة عندما قتل والدي

395
00:24:04,000 --> 00:24:07,240 
أخبرتني والدتي أنّه لن يعود إلى المنزل مجدداً
ولم أصدّقها

396
00:24:07,360 --> 00:24:11,840 
جلستُ أنتظر أمام النافذة كلّ يوم لعدّة شهور

397
00:24:13,600 --> 00:24:15,520 
يبدو أنّك غاضب جداً حول ذلك

398
00:24:17,960 --> 00:24:20,080 
لمَ لمْ تخبرني ما كنتَ ستفعل؟

399
00:24:20,200 --> 00:24:22,120 
لكنتُ حاولت إقناعي بعدم فعل ذلك

400
00:24:22,240 --> 00:24:24,480 
هل علمتَ مقدار الوقت الصغير
الذي ستقضيه كفترة عقوبة بالسجن؟

401
00:24:24,600 --> 00:24:26,840 
لأنّ ذلك قد يجعل بعض الأشخاص
يأخذون زمام الأمور بأيديهم

402
00:24:26,920 --> 00:24:29,000 
انا شرطي ، يا رجل
لم أفجّر سيّارتها

403
00:24:29,120 --> 00:24:31,360 
...(بوث) -
سام). إنّه تحقيقي) -

404
00:24:31,480 --> 00:24:33,360 
أيّها الضابط (فالنتي) ، أريد سلاحك -
لماذا؟ -

405
00:24:33,480 --> 00:24:38,680 
لأنّه أطلق النار على (جُون هاريس) قبل وفاتها -
نرغب في التأكّد أنّ الرصاصة لم تأتِ من سلاحك -

406
00:24:38,760 --> 00:24:43,760 
هل ستدعه يفعل هذا بي ، يا (سام)؟ -
(إنّه مجرّد إجراء شكلي ، يا (داني -

407
00:24:45,600 --> 00:24:48,600 
فدعونا نجعله رسميّاً
أحضر أمر قضائي

408
00:24:56,080 --> 00:24:57,520 
(سام)

409
00:24:57,640 --> 00:25:01,080 
قسم المقذوفات يقول أنّ الرصاصة
(لم تطابق سلاح (داني

410
00:25:01,160 --> 00:25:03,880 
ينبغي أن يستلم (بوث) التقرير أوّلاً
إنّه المحقق الرئيسي

411
00:25:04,000 --> 00:25:09,680 
..تعلم ، يا (بوث) ، لابدّ أنّها جيّدة حقاً في الفراش
لأنّي لا أرى أيّ سبب آخر لإبقائها هنا

412
00:25:09,760 --> 00:25:14,200 
(أنا كذلك... جيّدة جداً. ولكن ليس لدى (بوث
معرفة مباشرة بتلك الحقيقة

413
00:25:14,320 --> 00:25:16,200 
حسناً. دعونا نبقى مركّزين هنا ، يا جماعة
حسناً؟

414
00:25:16,320 --> 00:25:18,680 
...سام) ، أوَتعرف؟ ما كان عليكَ أن) -
...لكنّها كانت مطابقة -

415
00:25:18,800 --> 00:25:21,200 
للسلاح الذي قتل والد (داني) قبل 30 عاماً

416
00:25:21,280 --> 00:25:24,360 
صحيح، السلاح نفسه الذي تم تسجيله
(لحبيب (هاريس) السابق ، (واتكينز

417
00:25:24,440 --> 00:25:26,360 
ولكن لم يعثر عليه أبداً

418
00:25:26,440 --> 00:25:28,360 
...كلّ شخصٍ قابلناه في ذلك الزمن

419
00:25:28,440 --> 00:25:31,440 
قال أنّ (هاريس) لن تخطو خطوة أبداً
دون التحدّث إلى (واتكينز) أوّلاً

420
00:25:31,520 --> 00:25:33,440 
أخبرتكَ أننا يجب أن نعثر عليه

421
00:25:33,520 --> 00:25:36,200 
(أجل، حسناً ، سنعثر عليه ، يا (سام
عليكَ إعطاء فسحة صغيرة

422
00:25:36,320 --> 00:25:38,200 
...(يا (بوث

423
00:25:38,320 --> 00:25:40,360 
لا تبعدني عن هذه القضيّة

424
00:25:40,480 --> 00:25:43,120 
لقد عملتُ مسيرتي بأكملها لأجل هذا

425
00:25:44,800 --> 00:25:48,440 
بأسرع ما أجدُ شيئاً
(فسوف أعلمكَ ، يا (سام

426
00:25:52,200 --> 00:25:54,160 
(لنذهب ، يا (بونز

427
00:25:59,840 --> 00:26:02,480 
أتذكّر رؤية صورة له من قبل

428
00:26:02,600 --> 00:26:05,800 
كنتُ أنظر لبعض الصور الفوتوغرافية القديمة
عندما كنتُ أنظّف الخزانة

429
00:26:05,880 --> 00:26:08,360 
...قالت (إيمي) أنّه كان
حبيبها السابق

430
00:26:08,480 --> 00:26:11,960 
هل إستمرّا على إتّصال؟ -
كلا -

431
00:26:12,080 --> 00:26:14,920 
أعني ، لكانت أخبرتني
لماذا؟

432
00:26:15,040 --> 00:26:18,560 
...لا تعتقد أنّه
هل قتلها؟

433
00:26:18,680 --> 00:26:20,960 
كم مضى على معرفتكَ حول هويّة زوجتكَ الحقيقيّة؟

434
00:26:21,080 --> 00:26:23,640 
نعم ، كم مضى؟ -
علمتُ قبل بضعة أسابيع فحسب -

435
00:26:23,760 --> 00:26:27,160 
لماذا لم تخبرني؟

436
00:26:27,240 --> 00:26:30,360 
ماذا ، ألا تعتقد أنني أستحقّ
أن أعرف حول والدتي؟

437
00:26:30,440 --> 00:26:33,080 
لم تكن لتريد منّي أن أخبركِ
أرادت أن تخبركِ بنفسها

438
00:26:33,200 --> 00:26:35,400 
زوجتكَ لم تتكلم عن ماضيها؟

439
00:26:35,480 --> 00:26:40,680 
كانت تقول فحسب أنّ المستقبل هو المهم
ما يمكننا القيام به هو تغيير العالم

440
00:26:40,800 --> 00:26:43,360 
لم تتفقا على كيفية القيام بذلك

441
00:26:43,480 --> 00:26:46,320 
(كانت (سيليا) متحفظة قليلاً بـ(إيمي

442
00:26:46,440 --> 00:26:50,480 
ذلك لا يهمّ
لم تكن متشددة بجنون معي

443
00:26:51,760 --> 00:26:53,680 
لقد كانت أمّي

444
00:26:53,760 --> 00:26:56,000 
لابدّ أنّكَ إرتحت عندما علمتَ أنّها حصلت
على مثل هذا الإتّفاق الرائع

445
00:26:56,120 --> 00:26:59,000 
أيّ إتّفاق؟ -
ألم تخبركَ؟ -

446
00:26:59,080 --> 00:27:01,920 
ذكرت أنّها تفكّر بالتحدّث
...إلى المدّعي العام الفيدرالي

447
00:27:02,000 --> 00:27:04,200 
ولكن أقنعتها بعدم فعل ذلك -
حسناً ، تعرف -

448
00:27:04,280 --> 00:27:06,640 
أنّه يعتبر جناية
مساعدة وتحريض فارٌّ من وجه العدالة؟

449
00:27:06,720 --> 00:27:08,640 
هل تريد إتّهامي؟
فلا بأس

450
00:27:08,720 --> 00:27:11,680 
ولكن إنقاذ عائلتي
لا يعطي شعوراً وكأنّه جريمة

451
00:27:11,760 --> 00:27:15,200 
كانت (إيمي) أمّاً طيّبة
وزوجة رائعة

452
00:27:15,320 --> 00:27:17,480 
...حسناً ، هل تمانع إذا ألقينا نلقي نظرة

453
00:27:17,600 --> 00:27:20,520 
لرؤية إذا كان هناك أيّ دليل
يربط بين زوجتكَ و(واتكينز)؟

454
00:27:20,640 --> 00:27:24,320 
المنزل لك
هيا ، يا عزيزتي

455
00:27:24,400 --> 00:27:28,680 
السبب الوحيد لعثورنا على الرصاص أو النحاس
في الكتف كان بسبب الإنفجار

456
00:27:28,800 --> 00:27:31,000 
كانت هناك صياغة عظام متقدّمة

457
00:27:31,120 --> 00:27:33,320 
إذن ، هي إصابة قديمة جداً

458
00:27:33,400 --> 00:27:35,840 
نعم. كان العظم قد نضج عليه تماماً

459
00:27:35,960 --> 00:27:39,360 
ونظراً لأنّه السلاح نفسه الذي قتل
الشرطي ولم يستعاد أبداً

460
00:27:39,440 --> 00:27:42,800 
(أعتقد أننا نستطيع إفتراض أنّ (جُون هاريس
أصيبت بإطلاق النار أثناء عملية السطو

461
00:27:42,880 --> 00:27:45,880 
...كما أنني وجدتُ جزيئات من الرصاصة صغيرة

462
00:27:45,960 --> 00:27:48,240 
...على المِشط من اليد اليسرى

463
00:27:48,320 --> 00:27:50,640 
مع نفس الدرجة من العرض في الكتف

464
00:27:50,720 --> 00:27:52,480 
طلقة نارية أخرى؟ -
كلا -

465
00:27:52,560 --> 00:27:55,320 
نفسه تلكَ
المعادن متطابقة تماماً

466
00:27:55,440 --> 00:27:59,080 
إذن تمّ إطلاق النار عليها في اليد
والكتف بالرصاصة نفسها؟

467
00:27:59,160 --> 00:28:02,840 
هل هذا ممكن حتّى؟ -
يمكن لـ(أنجيلا) أن تعطينا سيناريو يعلمنا بذلك -

468
00:28:02,960 --> 00:28:04,960 
...أنا أصنع تحليل المسار

469
00:28:05,080 --> 00:28:08,240 
للعوملة في كل من اليد والكتف

470
00:28:08,360 --> 00:28:11,480 
هذه صور من مسرح الجريمة قبل 30 عاماً

471
00:28:13,920 --> 00:28:19,240 
...(هذا منزل مقاول الدفاع (جيرالد لوكلير
حيث قام جيش التحرير الوطني بالسطو عليه

472
00:28:19,360 --> 00:28:21,280 
...(جُون هاريس) و(نيل واتكينز)

473
00:28:21,360 --> 00:28:23,480 
كانا في مكتب (لوكلير) في
في الجزء الخلفي من المنزل

474
00:28:23,600 --> 00:28:25,600 
...الصور الأصليّة للمباحث الفيدراليّة كانت ناقصة

475
00:28:25,720 --> 00:28:27,920 
بناء على بصمات الأصابع
وعلامات الخدوش على الأرض

476
00:28:28,040 --> 00:28:32,720 
على إفتراض أنّ (جُون) أوقفت الحارس
بينما يفرغ (نيل) الخزانة

477
00:28:32,800 --> 00:28:35,680 
...(عندما دخل الضابط (فالنتي

478
00:28:35,800 --> 00:28:39,480 
قام بمفاجأتهم
(حيث أطلقت (جُون) النار ، وقتلت (فالنتي

479
00:28:39,600 --> 00:28:43,160 
ولكن هذا لا يفسّر جراحها

480
00:28:43,280 --> 00:28:46,360 
...إلا إذا
...كانت (جُون) تفرغ الخزانة

481
00:28:46,440 --> 00:28:49,240 
في حين أنّ (نيل) يوقف الحارس -
بالضبط -

482
00:28:49,360 --> 00:28:51,520 
(نيل) يصوّب على الضابط (فالنتي)

483
00:28:51,640 --> 00:28:55,080 
ولكن (جُون) تقف بينهما
(رافعة يديها لإيقاف (نيل

484
00:28:55,160 --> 00:28:57,080 
ولكنّه أطلق النار

485
00:28:57,160 --> 00:29:00,240 
كانت تحاول حماية الشرطي

486
00:29:00,320 --> 00:29:02,520 
كانت (جُون هاريس) تقول الحقيقة

487
00:29:02,640 --> 00:29:06,080 
(هي لم تقتل (فالنتي
(بل (نيل واتكينز

488
00:29:06,160 --> 00:29:09,560 
كما صنع القنبلة أيضاً
الساعة التي أستخدم لصناعة المؤقت

489
00:29:09,640 --> 00:29:14,280 
كانت مغطّاة بصبغة مبخّرة
"مستخدمة من قبل شركة "سوير تايم

490
00:29:14,400 --> 00:29:18,720 
ساعة بها العلم الأميركي؟ -
يا لها من سخرية -

491
00:29:18,840 --> 00:29:21,640 
واتكينز) يستخدم دائماً نوع نفسه من الساعات)
عندما يصنع قنابل لجيش التحرير الوطني

492
00:29:21,720 --> 00:29:25,280 
وكان توقيعه. وجدوا آثارهم في مقر
...لتدريب فيلق ضبّاط الإحتياط

493
00:29:25,400 --> 00:29:28,320 
في مكتب مصلحة الضرائب -
أخبرتهم (جُون) أنّها ستسلّم نفسها -

494
00:29:28,440 --> 00:29:30,720 
ولم يكونوا ليدعوا ذلك يحدث
...وبالتالي ، فقد صنع قنبلة جديدة

495
00:29:30,840 --> 00:29:32,840 
بإستخدام ساعة قديمة وقتلها

496
00:29:32,920 --> 00:29:36,120 
وترك رسالة لأيّ أحد يظنّ أنّ الثورة قد انتهت

497
00:29:36,240 --> 00:29:38,200 
يبدو وكأنّه حبيب سابق سيء

498
00:29:38,320 --> 00:29:40,640 
حسناً ، هذا على إفتراض
أنّها كانت على إتّصال معه

499
00:29:40,760 --> 00:29:44,680 
وليس لدينا طريقة لمعرفة مكان مقابلتهم
إذا كانت تقابله

500
00:29:44,800 --> 00:29:46,680 
لستُ متأكّداً حول هذا الموضوع

501
00:29:46,800 --> 00:29:48,840 
لديّ مرشّح الهواء الخاص بها

502
00:29:48,960 --> 00:29:51,600 
إنّه مثل حشرة لمحدد المواقع

503
00:29:51,760 --> 00:29:56,440 
لمَ يستغرق (هودجينز) وقتاً طويلاً؟ -
إنّها عملية دقيقة -

504
00:29:56,520 --> 00:29:58,640 
شكراً لكِ

505
00:29:58,760 --> 00:30:02,160 
إذن ، كيف أحبّ والدكِ الجوارب؟

506
00:30:02,280 --> 00:30:04,440 
بشكل جيّد

507
00:30:06,120 --> 00:30:11,720 
(هذا السؤال وسيلة لبدء محادثة ، يا (بونز -
أعلم -

508
00:30:11,800 --> 00:30:13,840 
...أجل ، إسمعي

509
00:30:13,960 --> 00:30:19,280 
ما كان يجب أن أدخل في وسط كلّ هذا
أنا آسف. كنتُ أحاول تقديم المساعدة فحسب

510
00:30:21,160 --> 00:30:24,640 
أرادني أن أشهد نيابة عنه

511
00:30:24,760 --> 00:30:27,800 
يريد إستغلالي فحسب -
(حسناً ، إنّه رجل مخادع ، يا (بونز -

512
00:30:27,920 --> 00:30:31,880 
هذا لا يعني أنّه لا يحبّكِ
إنّه يبحث عن طريقة لردّ الجميل

513
00:30:32,000 --> 00:30:34,320 
ردّ الجميل؟ -
...نعم. يفكّر أنّه قبض عليه -

514
00:30:34,440 --> 00:30:36,320 
وأنّه بحاجة لقضاء بعض الوقت معكِ

515
00:30:36,440 --> 00:30:38,640 
على الأقل يمكنكِ أن تردّي له جميلة
بأن تفعلي له شيئاً لطيفاً

516
00:30:38,720 --> 00:30:42,080 
لستُ متأكّدة أنني أريد أباً
يحتفظ دوماً بالديون الماليّة

517
00:30:42,160 --> 00:30:45,160 
أجل ، يبدو أنّكِ كذلك أيضاً

518
00:30:47,680 --> 00:30:50,800 
أوَتعرف؟
أنتَ على حق

519
00:30:50,920 --> 00:30:53,160 
هذا ليس من شأنك -
أوَتعرفين ، يا (بونز)؟ -

520
00:30:53,240 --> 00:30:55,680 
لن تسامحي نفسكِ أبداً
إذا لم تعطي الرجل بعض الحبّ

521
00:30:55,800 --> 00:30:57,680 
لأنّكِ خائفة فحسب خائفة من التعرّض للأذى

522
00:30:57,800 --> 00:31:00,520 
ما الذي يجعل (هودجينز) يستغرق وقتاً طويلاً؟

523
00:31:00,640 --> 00:31:03,440 
أين المرأة الجذّابة
من فرقة مختصّين القنابل؟

524
00:31:03,560 --> 00:31:06,400 
عادت إلى مكتب المباحث الفيدراليّة
لفهرسة الأدلّة

525
00:31:06,480 --> 00:31:09,280 
الشكر للرب
كانت تقودني للجنون

526
00:31:09,360 --> 00:31:14,920 
كان تتحدّث بالعلم طوال الوقت
ومن ثمّ حاولت تدمير أدلة جيّدة تماماً

527
00:31:15,040 --> 00:31:17,720 
وماذا عن الصدر؟

528
00:31:17,840 --> 00:31:22,960 
بدأتُ أفكّر أنّها تسحبهما على الأرض
عندما تصل إلى السبعينات

529
00:31:29,640 --> 00:31:31,880 
كيف حالكِ؟

530
00:31:32,000 --> 00:31:34,400 
حسناً ، تلكَ الورقة المحروقة
هي رسالة قامت بكتابتها

531
00:31:34,480 --> 00:31:37,920 
لذا أنا أستخدم المقارنة الطيفيّة
لتحديد جزيئات الحبر

532
00:31:38,040 --> 00:31:39,600 
رائع

533
00:31:39,680 --> 00:31:42,880 
...الكمبيوتر يقوم بتصفية المحتوى الآن ، لذا

534
00:31:43,000 --> 00:31:44,960 
ماذا عنكَ؟

535
00:31:45,080 --> 00:31:48,000 
لقد وجدتُ حبوب اللقاح

536
00:31:48,120 --> 00:31:50,080 
"معظم من صنوبر "أبّالاشيانا

537
00:31:50,160 --> 00:31:53,240 
شيناندواه"... الصنوبر"

538
00:31:53,360 --> 00:31:58,120 
تم العثور على "شيناندواه" في جبل وحيد
في ولاية "فرجينيا" الغربية

539
00:31:58,200 --> 00:32:00,920 
وكان هناك أيضاً سحق لزهور
.."بندلتون ليثير"

540
00:32:01,000 --> 00:32:03,160 
أثناء معالجته
والذي عثر عليه فقط

541
00:32:03,240 --> 00:32:05,480 
"هنا في "شال بارنيز
"تظهر بأعلى "بوتوماك

542
00:32:05,600 --> 00:32:09,600 
"إنّه منعزل جداً بين مدن "هيندرسونفيل
"و"مابل فلاتز

543
00:32:09,680 --> 00:32:11,400 
!(بوث)

544
00:32:11,480 --> 00:32:13,480 
(أعلم أين يمكنكَ العثور على (واتكينز

545
00:32:14,600 --> 00:32:16,560 
(هذا عمل رائع ، يا (هودجينز

546
00:32:16,680 --> 00:32:20,120 
أتعلم ، الحاسب الخاص بي
سيعطي وصْفاً تصويريّاً لمدّة طويلة

547
00:32:20,200 --> 00:32:22,400 
أتريد أن تذهب إلى خزانة القرون الوسطى؟

548
00:32:32,560 --> 00:32:35,040 
بوث) ، لمَ تستغرق كلّ هذا الوقت الطويل؟)

549
00:32:37,160 --> 00:32:40,760 
هل أخبرتَ (رايلي) بمكان (واتكينز)؟ -
أجل ، سيقابلنا هناك -

550
00:32:40,840 --> 00:32:43,000 
إنّه عاطفي جداً -
هذه قضيّته. منذ القدم -

551
00:32:43,120 --> 00:32:46,440 
إنّه غير عقلاني ، ربّما ذكر إنقطع الطمث لديه -
ماذا؟ إنّه رجل صالح -

552
00:32:46,560 --> 00:32:49,040 
وهل تعرفين؟ ليس هناك شيء من هذا القبيل
وهذه مجرّد أسطورة متعلّقة بالجنس

553
00:32:49,120 --> 00:32:54,040 
الوقائع ، إنتاج الهرمون يقل لـ 50 قطرة
وإنخفاض الرغبة الجنسية

554
00:32:54,120 --> 00:32:56,680 
عليكَ التعامل مع إنخفاض كتلة العضلات
وضعف الإنتصاب

555
00:32:56,760 --> 00:32:58,880 
مهلاً ، دعينا نبقي المحادثة مقيّدة
هلا فعلنا؟

556
00:32:58,960 --> 00:33:02,640 
هناك أدلّة على أن بعض الرجال
يصبحون غير مستقرّين للغاية

557
00:33:02,760 --> 00:33:05,200 
هل تريديني أن أبدأ بالحديث عن والدكِ ثانية؟ -
أنتَ عصبيّ جداً -

558
00:33:05,280 --> 00:33:07,800 
أجل ، وفي الـ 35
أنا في الـ 35 فحسب

559
00:33:07,920 --> 00:33:10,120 
حسناً ، حسناً -
لديهم حبوب زرقاء لذلك -

560
00:33:14,840 --> 00:33:19,000 
كلا ، لا أحبّ هذا
المكان هادئ جداً

561
00:33:19,080 --> 00:33:21,000 
ألم يكن من المفترض أن يقبلنا (رايلي)؟ -
نعم -

562
00:33:29,560 --> 00:33:31,600 
يا إلهي ، لمَ أحضرتِ المسدّس الكبير؟

563
00:33:45,040 --> 00:33:46,960 
(بونز)

564
00:33:54,200 --> 00:33:57,720 
برويّة ، يا (سام). ضع المسدّس جانباً
وأبتعد عن الجثّة

565
00:33:58,840 --> 00:34:01,880 
بوث) ، أنظر إليه)

566
00:34:03,800 --> 00:34:06,400 
لقد فعل ذلك بنفسه

567
00:34:06,520 --> 00:34:08,760 
(لم أفعل هذا ، يا (بوث

568
00:34:38,880 --> 00:34:43,920 
عيار 38
تطابق السلاح الذي عثر عليه في مسرح الحادثة

569
00:34:44,000 --> 00:34:47,560 
الآن ، تحديد المواقع
...يتّسق مع الطلق الناري الذاتي

570
00:34:47,680 --> 00:34:49,880 
ولكن يمكن بسهولة ترتيبه

571
00:34:50,000 --> 00:34:52,880 
زاك) ، كبّر تلكَ أشعة اليد السينية

572
00:34:53,000 --> 00:34:54,880 
أنظر إلى هذا

573
00:34:55,000 --> 00:34:58,440 
تضييق غير متناظر على المفاصل السلاميّة الأوّليّة

574
00:34:58,520 --> 00:35:00,840 
إنحراف الزند يكاد يذكر

575
00:35:00,920 --> 00:35:03,160 
هل ترغبين في إصبعي ، د.(برينان)؟

576
00:35:03,280 --> 00:35:06,000 
من فضلك -
ما الذي تفكّران به؟ -

577
00:35:06,120 --> 00:35:10,920 
كان لدى (نيل واتكينز) إلتهاب المفاصل
الروماتويدي في يديه

578
00:35:12,520 --> 00:35:18,000 
هذا من شأنه أن يقرّب
قوّة إصبعه المصاب بالإلتهاب. إسحب

579
00:35:20,120 --> 00:35:23,000 
بقوّة -
(أنا أحاول ، يا د.(برينان -

580
00:35:24,440 --> 00:35:26,440 
...(الحركة الوظيفيّة لـ(واتكينز

581
00:35:26,560 --> 00:35:29,280 
لن تكون جيّدة
كإصبع (زاك) مع الشاش الملفوف

582
00:35:29,400 --> 00:35:33,400 
نيل واتكينز) لم يكن قادراً على الضغط على الزناد) -
لا يستطيع أن يطلق النار على نفسه -

583
00:35:33,520 --> 00:35:35,440 
...إذا لم يستطع الضغط على الزناد

584
00:35:35,520 --> 00:35:38,920 
فلن تكون لديه المهارة اليدوية لصنع قنبلة أيضاً

585
00:35:39,040 --> 00:35:42,280 
هناك رجل واحد عرف بالضبط
(كيف تصنع قنابل (نيل

586
00:35:42,360 --> 00:35:45,160 
نفس الرجل الذي كان يعمل في القضية
(لـ 30 عاماً ، سأتصل بـ(بوث

587
00:35:48,600 --> 00:35:50,960 
(مرحباً ، يا (سام

588
00:35:52,760 --> 00:35:56,200 
(قرّرت الد.(برينان
أنّ ذلك لم يكن إنتحاراً

589
00:35:56,320 --> 00:35:59,360 
ماذا؟ -
السلاح تمّ وضعه -

590
00:35:59,480 --> 00:36:02,360 
لن تكون هذه المرّة الأولى
التي يضع فيها عميل سلاحاً ، أليس كذلك؟

591
00:36:02,440 --> 00:36:04,800 
...الأطبّاء الشرعيين فتّشوا المنزل ، و

592
00:36:04,880 --> 00:36:06,880 
...ورأوا أنّه لا يوجد ما يكفي من الأدلة

593
00:36:06,960 --> 00:36:09,240 
تشير إلى أنّ (واتكينز) صنع القنبلة
(التي قتلت (هاريس

594
00:36:09,320 --> 00:36:11,240 
وماذا عن الساعة؟ -
(هذا هو المقصد ، يا (سام -

595
00:36:11,320 --> 00:36:14,520 
"تبيّن أنّ شركة "سوير تايم
...للساعات ذات العلم الأمريكي

596
00:36:14,640 --> 00:36:16,520 
تمّت الإغارة على المخزن
بواسطة جيش التحرير الوطني عام 1974

597
00:36:16,640 --> 00:36:18,560 
تفحّصنا خزانة الأدلة

598
00:36:18,640 --> 00:36:21,240 
وهناك الكثير من الأمور مفقودة
بما في ذلك الساعة

599
00:36:21,360 --> 00:36:23,680 
(كانت قضيّة حقيرة ، يا (بوث

600
00:36:23,800 --> 00:36:26,000 
هذه الأغراض تمّ نقلها إلى خارج الموقع منذ سنوات

601
00:36:26,120 --> 00:36:28,360 
تعرف ما يحدث أثناء التحرّك

602
00:36:28,440 --> 00:36:31,440 
...إذن ، كان لديكَ هاجس لـ 30 عاماً

603
00:36:31,520 --> 00:36:33,600 
لكنّك لم تتبع أدلّتكَ؟

604
00:36:33,680 --> 00:36:35,600 
(لديكَ سجلّ خدمة جيّدة ، يا (شير

605
00:36:35,680 --> 00:36:38,840 
يمكننا إبرام إتفاق -
إسمعا -

606
00:36:38,920 --> 00:36:41,520 
أعلم أنّ عليكَ القيام بهذا

607
00:36:43,120 --> 00:36:45,640 
ولكن هناك قاتل حقيقي بالخارج

608
00:36:45,760 --> 00:36:49,880 
(أنظر ، أنا أفهم ، يا (سام
حقاً

609
00:36:49,960 --> 00:36:51,880 
...أعتقد أنّك

610
00:36:53,560 --> 00:36:55,400 
يجب أن تبحث لنفسك عن محامٍ

611
00:36:58,800 --> 00:37:01,640 
...كنتُ أفهرس حطام الساعة

612
00:37:01,760 --> 00:37:04,640 
...ولاحظت أن أكسدة وتآكل البكتيرية للمعدن

613
00:37:04,760 --> 00:37:08,280 
ستتعارض مع الساعات التي سرقت من مخزن
الأدلة قبل 30 عاماً

614
00:37:08,400 --> 00:37:10,800 
ولكن أولم يتوقف تصنيع الساعات
بعد عام 1976؟

615
00:37:10,880 --> 00:37:14,600 
نعم ، ولكني وجدتُ البعض منها متاحاً
على الإنترنت لهواة الجمع ، بحالتها الأصليّة

616
00:37:14,680 --> 00:37:17,080 
هل تتبع واحدة إلى مشتري؟ -
لم أكن مضطر إلى ذلك -

617
00:37:17,160 --> 00:37:20,520 
لأنّ صناعة الساعو كان قبل 30 سنة
أضطر المهاجم لوضع بطارية جديدة

618
00:37:20,640 --> 00:37:22,520 
وترك خلفه بصمة إبهام

619
00:37:22,640 --> 00:37:25,640 
الغلاف قام بحمايتها أثناء الإنفجار

620
00:37:25,760 --> 00:37:28,000 
سألتُ المكتب الفيدرالي البحث عن البصمة

621
00:37:28,120 --> 00:37:30,080 
لقد إنتهى تصليح الرسالة

622
00:37:30,200 --> 00:37:32,760 
(ليست موجّهة إلى (واتكنز

623
00:37:40,120 --> 00:37:42,440 
"...(عزيزتي (سيليا"

624
00:37:42,560 --> 00:37:44,960 
"...لقد فعلت أشياءً فظيعة في حياتي"

625
00:37:45,080 --> 00:37:47,240 
"أشياء لا أستطيع تغييرها"

626
00:37:47,360 --> 00:37:51,200 
"أعرف مقدار الألم الذي سيسببه لكِ هذا"

627
00:37:51,320 --> 00:37:54,200 
"ولكن لا تنسي أبداً مقادر حبّي لكِ"

628
00:37:54,320 --> 00:37:56,200 
"...أعرف أننا لم نتّفق دائماً على الكيفية"

629
00:37:56,320 --> 00:37:59,400 
"ولكننا أملنا في نفس الشيء"

630
00:37:59,520 --> 00:38:01,640 
"عالم منصف"

631
00:38:01,760 --> 00:38:05,960 
هل الجنازة اليوم؟ -
أجل -

632
00:38:06,080 --> 00:38:08,760 
يبدون كأيّ عائلة حزينة أخرى

633
00:38:08,840 --> 00:38:11,000 
لم يكن ما يبدو عليه أبداً ، أليس كذلك؟

634
00:38:12,360 --> 00:38:15,000 
...سيد (ناش) ، أنتَ رهن الإعتقال

635
00:38:15,080 --> 00:38:18,280 
(بتهمة قتل (جُون هاريس
(المعروفة بـ(إيمي ناش

636
00:38:18,400 --> 00:38:20,360 
هذا سخيف

637
00:38:20,480 --> 00:38:23,680 
(أنا آسف ، يا (سيليا
نحن نعلم حول الساعة

638
00:38:25,960 --> 00:38:28,800 
على الرغم أنني لم أطلق النار"
"...الذي قتل الرجل

639
00:38:28,920 --> 00:38:30,800 
"كان لابدّ أن أتحمّل المسؤولية عن ذلك"

640
00:38:30,920 --> 00:38:33,720 
"وجُبني أخفى ذلك لكلّ هذه السنوات"

641
00:38:33,800 --> 00:38:36,800 
لقد أمسكتها ذات ليلة تتسلل للخارج
كانت تقابله

642
00:38:36,920 --> 00:38:41,160 
(لقد خانتني ، يا (سيليا
لقد خانتنا

643
00:38:41,280 --> 00:38:45,120 
كيف أمكنكَ القيام بهذا؟ -
...لخمسة وعشرون عاماً إعتقدتُ أنّها أحبتّنا -

644
00:38:45,240 --> 00:38:48,640 
ولكن إستغلّتنا للحفاظ على غطائها -
دعنا نذهب -

645
00:38:48,760 --> 00:38:51,200 
"حاولت أن أنقذكِ أنتِ ووالدكِ من الألم"

646
00:38:51,280 --> 00:38:54,320 
أعرف بما فكّر والدكِ عندما أمسكني أتسلل"
"...(لرؤية (نيل

647
00:38:54,440 --> 00:38:57,080 
"ولكنّي كنتُ أفضّل أن أموت على خيانة والدكِ"

648
00:38:57,160 --> 00:39:02,120 
!كانت تحاول جعله يستسلم أيضاً

649
00:39:05,760 --> 00:39:09,160 
!كانت تحاول أن تفعل الشيء الصحيح ، يا أبي

650
00:39:09,240 --> 00:39:12,720 
دعنا نذهب. عليكَ إلتزام الصمت
...أيّ شيء تقوله يمكن

651
00:39:12,800 --> 00:39:16,200 
...أن سيستخدم ضدّك -
"...إذا كنتُ قد تعلّمت شيئاً" -

652
00:39:16,280 --> 00:39:22,000 
أننا لا نستطيع أن نسمح أبدا للفوضى والظلم"
"...بأن تجعلنا عمياناً مع الغضب

653
00:39:22,080 --> 00:39:24,320 
"أن نصبح جزءاً من المشكلة"

654
00:39:28,760 --> 00:39:31,840 
"...التفاهم والرحمة ، اللطف والمحبة"

655
00:39:31,920 --> 00:39:35,360 
"هي الحقيقة الوحيدة لِمُثل الثورة العليا"

656
00:39:35,480 --> 00:39:39,840 
"...عندما نتخطّى تلكَ ، نصبح مكروهين"

657
00:39:39,960 --> 00:39:42,240 
"ونفقد إنسانيتنا"

658
00:39:43,440 --> 00:39:48,200 
قد يرى العالم تراثي بإعتباره"
"مليء بالعنف والدّمار

659
00:39:48,320 --> 00:39:50,800 
"...ولكني أعلم أنكِ أنتِ ستكونين تراثي الحقيقي"

660
00:39:50,920 --> 00:39:55,280 
"ولهذا ، سأكون شاكرة كلّ يوم"

661
00:40:02,480 --> 00:40:04,760 
لم أكن متأكّداً أنني سأراكِ مجدداً

662
00:40:06,480 --> 00:40:09,280 
إعتقدتُ ربما يمكننا أن نتذكّر لعبة البطاقة

663
00:40:10,800 --> 00:40:12,720 
أجل ، بالتأكيد

664
00:40:18,160 --> 00:40:23,960 
أتعلم ، إحتفظتُ بهذه الزجاجة في مكتبي
منذ عام 1975

665
00:40:24,040 --> 00:40:27,800 
قلتُ أنّه عندما ننهي هذه القضية
فسوف أفتحها

666
00:40:27,880 --> 00:40:31,440 
(أريدكَ أن تساعدني في ذلك ، يا (بوث

667
00:40:32,840 --> 00:40:35,440 
(إسمع ، يا (سام

668
00:40:35,560 --> 00:40:37,280 
أريد أن أعتذر

669
00:40:37,400 --> 00:40:39,520 
...مهلاً

670
00:40:39,640 --> 00:40:41,840 
لكنتُ فعلتُ الشيء نفسه مع نفسي

671
00:40:43,840 --> 00:40:46,800 
حسناً ، ربّما ليس الشيء نفسه تماماً

672
00:40:47,960 --> 00:40:50,440 
كنتُ لأصفع نفسي قليلاً

673
00:40:54,680 --> 00:40:56,640 
لأجل تغيير الحارس

674
00:41:24,600 --> 00:41:27,280 
كم عدد الكأسات التي شربتها؟

675
00:41:27,400 --> 00:41:32,960 
ما يكفي. أتعلمين ، كنتُ لأدعوكِ
...ولكن (رايلي) ، إنّه

676
00:41:33,040 --> 00:41:35,320 
مذهل ، إنّه لا يحبّكِ

677
00:41:35,440 --> 00:41:39,120 
أنا متفهّمة -
أنا آسف. هل كان ذلك وقحاً؟ -

678
00:41:39,240 --> 00:41:42,120 
ليس من شخص كان يشرب

679
00:41:42,240 --> 00:41:44,240 
ربّاه ، تعلمين
أحبّ هذا المكان

680
00:41:44,320 --> 00:41:46,720 
احبّه
أحب هذه الدولة

681
00:41:46,840 --> 00:41:50,280 
أخبركِ شيئاً
...إذا كنتُ أعمل في تطبيق القانون

682
00:41:50,400 --> 00:41:54,920 
بالعودة بالزمن عندما كانوا يرمون كلّ ذلك الشاي
في الميناء ، فلا بأس

683
00:41:55,000 --> 00:41:59,000 
لا بأس ، لكنتُ أحطتُ بالجميع
لكنّا لا نزال الشعب الإنجليزي

684
00:41:59,120 --> 00:42:03,160 
أتعتقد ذلك؟ -
أجل ، أجل ، بالتأكيد -

685
00:42:06,640 --> 00:42:08,600 
لقد زُرتُ والدي

686
00:42:08,680 --> 00:42:12,400 
مذهل ، لم أكن أعتقد أنّكِ ستفعلين ذلك

687
00:42:12,480 --> 00:42:14,880 
"كعالمة "أنثروبولوجيا
...أقبل التغيير

688
00:42:14,960 --> 00:42:17,680 
والنظام الطبيعي للأمور

689
00:42:17,760 --> 00:42:20,240 
ولكن معه ، لم أكن لأسمح بالتغيير

690
00:42:20,360 --> 00:42:24,040 
أتعلم ، لقد بنيتُ سلوكه إستناداً إلى مجموعة
من الأفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن

691
00:42:24,160 --> 00:42:26,040 
ولم تكن عقلانيّة

692
00:42:27,320 --> 00:42:29,880 
مذهل ، لم أفهم أيّ من ذلك

693
00:42:30,000 --> 00:42:34,720 
...إذا أجريتُ تجربة مستهدفة على أبي

694
00:42:34,800 --> 00:42:37,360 
...لمراقبة سلوكه ، فيهمّني

695
00:42:37,480 --> 00:42:39,520 
أن أستنتج أنّه يحبّني

696
00:42:39,640 --> 00:42:42,840 
لماذا؟
ماذا حدث؟

697
00:42:44,680 --> 00:42:46,600 
لقد لعبنا ورق الشدّة

698
00:42:46,680 --> 00:42:48,600 
رائع

699
00:42:48,680 --> 00:42:50,600 
وفزتُ عليه

700
00:42:52,320 --> 00:42:54,200 
هنيئاً لكِ

701
00:43:07,800 --> 00:43:44,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>