﻿1
00:00:02,805 --> 00:00:07,805
ترجمة بواسطة 
 Mizo ™

2
00:00:10,806 --> 00:00:15,894
<i>جسم الانسان عبارة عن نظام ضغط عالى .</i>

3
00:00:15,928 --> 00:00:18,212
♪

4
00:00:18,230 --> 00:00:20,732
<i>فضغط الدم يقيس قوة الدم</i>

5
00:00:20,766 --> 00:00:23,117
<i>التى تنبض عبر الشرايين.</i>

6
00:00:23,152 --> 00:00:25,019
عظيم.

7
00:00:25,054 --> 00:00:27,622
ما الذى سوف افعله الان ، بحق الجحيم ؟ 
من المهم المحافظة على انتظام الضغط.</i>

8
00:00:27,656 --> 00:00:30,074
اللعنة !

9
00:00:30,109 --> 00:00:31,559
اللعنة !

10
00:00:31,594 --> 00:00:34,262
عندما كان القلب غير متاح،
انا اخترت ان استمر


11
00:00:34,296 --> 00:00:36,231
فى زرع الرئة مع روى هينلى

12
00:00:36,265 --> 00:00:39,734
فانخفاض الضغط ، من الممكن ان يسبب
ضعف او شلل

13
00:00:39,768 --> 00:00:41,536
كل هذا فى رأسك.

14
00:00:41,970 --> 00:00:43,904
اسمى ليس على اللوحة

15
00:00:43,939 --> 00:00:46,540
لقد راجعت الجدول ، 
لا أحد يريد ان يعمل معى .


16
00:00:46,575 --> 00:00:49,143
لاننى لست فى خدمة احد ، لقد سهو ، حسنا ؟
فقط --اسال حول هذا !  

17
00:00:49,177 --> 00:00:51,612
هل تعرف كم عدد الاشياء التى 
نسيتها فى الشهر الماضى ؟

18
00:00:51,647 --> 00:00:54,448
توقف عن ذلك ؟ انا جادة
اذهب واستفسر لماذا ؟

19
00:00:54,483 --> 00:00:57,651
وأحصل على خدمة شخص ما ،
وأرجع مرة اخرى للعمل

20
00:00:57,669 --> 00:00:59,487


21
00:00:59,521 --> 00:01:01,389
رائحة تشبه 
انت ممتلئ بالعرق

22
00:01:01,423 --> 00:01:03,958
اين كنت ؟
أريد عطلة نهاية الاسبوع مثلك تماما

23
00:01:03,992 --> 00:01:05,860
هل تعرف ، ما الذى حدث فى فيغاس ؟

24
00:01:05,894 --> 00:01:08,529
من هو ستارك ، فانا من المفترض ان أكون فى خدمته اليوم

25
00:01:08,563 --> 00:01:10,564
انا ايضا 
فهو طبيب الاطفال الجديد

26
00:01:10,599 --> 00:01:13,601
وذلك منذ ان غادرت روبينز
تبا!

27
00:01:13,635 --> 00:01:16,137
انا لا استطيع التعامل مع الاطفال المرضى اليوم

28
00:01:16,171 --> 00:01:17,538
لا استطع ان أفعل ذلك

29
00:01:17,572 --> 00:01:19,674
ما كان ذلك
حفلة بكالوريوس

30
00:01:19,708 --> 00:01:21,776
اسكتى ، انهم يتحدثون عن كريستينا
اوه

31
00:01:21,810 --> 00:01:24,578
لقد أصبح من الواضح للدكتور يانج

32
00:01:24,613 --> 00:01:26,647
انها فى حاجة الى التبديل الطرائق

33
00:01:26,681 --> 00:01:28,532
فقد تم وضع المريض على الاكيمو

34
00:01:28,567 --> 00:01:30,151
عندما يزداد الضغط

35
00:01:30,185 --> 00:01:32,219
المشاكل الحقيقية سوف تظهر

36
00:01:32,254 --> 00:01:33,721
ولماذا الدكتور يانج ؟

37
00:01:33,755 --> 00:01:37,024
اختارت ان تستخدم المضخه داخل الابهر
وهو يعانى من نقص الفيتامين

38
00:01:37,059 --> 00:01:38,693
أنا ...

39
00:01:38,727 --> 00:01:41,329
لا استطيع الاجابة عن د. يانج

40
00:01:41,363 --> 00:01:42,863
ولماذا هى ليست هنا ؟

41
00:01:42,898 --> 00:01:44,732
اممم ، هى ..

42
00:01:44,766 --> 00:01:46,233


43
00:01:46,268 --> 00:01:48,502
هى استقالت

44
00:01:48,537 --> 00:01:50,137
لقد غادرت البرنامج

45
00:01:50,172 --> 00:01:52,006
انا اسف . ماذا ؟ هى ماذا ؟
 

46
00:01:52,040 --> 00:01:55,076
الدكتور يانج استخدمت مضخة البالون
مع الدكتور ماكوين

47
00:01:55,110 --> 00:01:57,645
الذى وافق على ان هذا هو
افضل حل

48
00:01:57,679 --> 00:01:59,580
تراجعى .تراجعى

49
00:01:59,614 --> 00:02:02,850
استقالت يانج من البرنامج ؟
نعم . اين كنت ؟

50
00:02:02,884 --> 00:02:04,952
حسنا ، هذه  هى اول مرة ان اسمع هذا

51
00:02:04,986 --> 00:02:06,009
هانت ، ما الذى حدث بحق الجحيم ؟
لقد ذهب الى الرئيس وقدمت استقالتها

52
00:02:06,038 --> 00:02:08,990
ريتشارد--
هل من الممكن ان ننهى هذه المحاضره


53
00:02:09,025 --> 00:02:11,660
لدى سؤال ،
هل من الممكن ان تخبرينا عن

54
00:02:11,694 --> 00:02:15,263
قرارك لوضع دكتور يانج ان تكون المسئولة عن هذا المريض ؟
عذرا ؟.

55
00:02:15,298 --> 00:02:19,000
ولكنها لم تستقيل نهائيا صحيح ؟

56
00:02:19,018 --> 00:02:20,969
جراى.

57
00:02:21,003 --> 00:02:24,840
انت شريكتها ، ماذا قالت ؟

58
00:02:24,874 --> 00:02:27,976
اه ، انها لم تتحدث معى عن هذا 

59
00:02:28,010 --> 00:02:29,911
 " لو استمر الضغط فى الزيادة "

60
00:02:29,946 --> 00:02:32,013
" فلو دققنا  النظر ، سوف نقول وداعا للمريض  "

61
00:02:32,048 --> 00:02:34,516
توقف عن النظر الى .
انظر هناك

62
00:02:34,534 --> 00:02:37,319
هل توريس تعرف اى شئ عن هذا ؟

63
00:02:37,353 --> 00:02:39,354
سوف اخبر توريس

64
00:02:39,388 --> 00:02:40,789
من فضلكم هل يمكننا فقط ...

65
00:02:40,823 --> 00:02:43,458
انظرى ، اعتقد اننى كنت طالبا
لماذا اخترتى
 
66
00:02:43,493 --> 00:02:46,394
ان تضعى دكتور يانج تحت الضغط فى ذلك اليوم ؟
لم أكن ، لقد قمت بالعكس

67
00:02:46,429 --> 00:02:48,630
لقد اعطيتها قائمة بسيطة لمراجعة

68
00:02:48,664 --> 00:02:50,265
حالة المريض ، التى كان مستقر فى وقتها

69
00:02:50,299 --> 00:02:52,367

مريض مستقر ؟

70
00:02:52,401 --> 00:02:55,537
المريض مات مرتين تقريبا
انا لم اشاهد ذلك يحدث 

71
00:02:55,571 --> 00:02:57,205


72
00:02:58,440 --> 00:03:01,542
انا اسفه .
هل هذه محاضرة عن المريض

73
00:03:01,576 --> 00:03:04,011
ام رثاء على الدكتور يانج ؟

74
00:03:04,045 --> 00:03:05,979
حسنا ، لقد قمت بأنقاذ المريض .


75
00:03:06,014 --> 00:03:08,382
" لان هذا أفضل مؤشر "

76
00:03:08,416 --> 00:03:11,151
<i> أن خطأ فادح يحدث</i>

77
00:03:11,186 --> 00:03:13,754
هذه الترجمة بواسطة
Mizo™

78
00:03:13,788 --> 00:03:15,439


79
00:03:15,490 --> 00:03:18,191


80
00:03:19,794 --> 00:03:22,379


81
00:03:28,203 --> 00:03:29,603


82
00:03:29,637 --> 00:03:32,740


83
00:03:32,774 --> 00:03:35,109


84
00:03:37,178 --> 00:03:38,212


85
00:03:38,246 --> 00:03:41,915


86
00:03:41,949 --> 00:03:46,553


87
00:03:46,588 --> 00:03:48,188


88
00:03:48,223 --> 00:03:49,890


89
00:03:49,924 --> 00:03:50,958


90
00:03:52,892 --> 00:03:55,560
أهلا ، مارك

91
00:03:55,595 --> 00:03:58,030
لا ، لا ، انا كنت 

92
00:03:58,064 --> 00:04:00,949
كنت فى طريقى الى الخارج ،
ما الامر ؟

93
00:04:01,000 --> 00:04:03,402


94
00:04:03,436 --> 00:04:04,920
هى ماذا ؟

95
00:04:04,971 --> 00:04:06,838
انا لا أعرف
ما  هى مشكلة شيبارد

96
00:04:06,872 --> 00:04:09,858
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟
كيف هى فعلت ذلك ؟
... هل هى 

97
00:04:09,892 --> 00:04:11,810
اه ، انا لا أعرف 
... ما هى

98
00:04:11,844 --> 00:04:13,945
فنحن فى حاله جيدة ، نحن بخير
ولا شئ قد تغير 

99
00:04:13,979 --> 00:04:15,914
فهى ترفض التحدث عن العمل حتى الان

100
00:04:15,948 --> 00:04:18,767
لقد دخلت هذا العمل ، وهى تذهب.
التمان ، هانت

101
00:04:18,801 --> 00:04:20,652
حالة حرجة 
امامكم عشر دقائق

102
00:04:20,720 --> 00:04:23,321
 VIP يمكنكم مقابلتى فى جناح
VIPجناح 
ما هذا ؟

103
00:04:23,356 --> 00:04:25,957
اوه ، سوف تعرف ذلك 
عندما تصل هناك

104
00:04:25,992 --> 00:04:27,959
اسمع يا هانت
مطلوب منى ان أرسل خطاب

105
00:04:27,994 --> 00:04:31,496
الى المجلس الاميركى للعمليات الجراحية
معلنا ،بأن د. يانج

106
00:04:31,531 --> 00:04:33,198
قد تركت رسميا البرنامج الطبى

107
00:04:33,232 --> 00:04:35,167
يجب ان تعرف ذلك ،
وان اسألك الان 

108
00:04:35,201 --> 00:04:37,636
هل هناك أى سبب يجعلنى ان أوجل ارسال هذا الخطاب ؟

109
00:04:37,670 --> 00:04:39,037
نعم
نعم

110
00:04:39,972 --> 00:04:41,772
من فضلك ، لا ترسله ؟

111
00:04:41,807 --> 00:04:45,142
اعطينا فقط قليل من الوقت

112
00:04:45,177 --> 00:04:47,111
.أوكى
هيا بنا

113
00:04:47,145 --> 00:04:48,879


114
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
جراى
انت فى خدمة من اليوم ؟

115
00:04:52,951 --> 00:04:54,035
.شيبارد

116
00:04:54,086 --> 00:04:56,003
تبا
كنت اريد ان اكون مع شيبارد

117
00:04:56,054 --> 00:04:58,322
لا استطيع ان اطلب منه

118
00:04:58,357 --> 00:05:01,553
..اه
بيلى لم اخدم معها حتى الان

119
00:05:01,588 --> 00:05:03,310
هو يعتقد ، ان لا احد يريد ان يعمل معه

120
00:05:03,344 --> 00:05:06,029
هل هو يقول ذلك ام انت ؟


121
00:05:06,063 --> 00:05:07,964
انتى مع من اليوم ؟
.كراف

122
00:05:07,999 --> 00:05:10,033
اه ، انا اقصد ستارك
لا انت تقصدى كراف

123
00:05:10,067 --> 00:05:12,402
وانت لا تريدى ان تذهبى هناك

124
00:05:12,436 --> 00:05:15,238
انت لا تعرف اين سوف أذهب ،
هو على حق ، انتى لا تريدى ان تذهبى هناك 

125
00:05:15,273 --> 00:05:17,040
-- انا لا
انا لن اذهب الى اى مكان.

126
00:05:17,074 --> 00:05:19,242
هو ليس رجل جيد بالنسبه لك .
ثقى بى. 

127
00:05:19,277 --> 00:05:21,578
وانت لا تكون مجنون بالشك ،
ثق بى ايضا

128
00:05:21,612 --> 00:05:24,314


129
00:05:25,361 --> 00:05:27,997
اوه ، لكنه على مايرام بالنسبه لك 
للذهاب الى هناك

130
00:05:28,031 --> 00:05:30,065
انا رجل ، فانا اعيش هناك

131
00:05:30,099 --> 00:05:31,532


132
00:05:31,567 --> 00:05:34,268
سوف ابحث عن بايلى

133
00:05:34,303 --> 00:05:37,005


134
00:05:37,039 --> 00:05:38,840


135
00:05:38,874 --> 00:05:40,341
!مرحبا

136
00:05:40,375 --> 00:05:43,812
!كريستينا

137
00:05:43,846 --> 00:05:46,147
اوه ، مرحبا

138
00:05:46,181 --> 00:05:48,950
مرحبا

139
00:05:48,985 --> 00:05:51,052
!مرحـــــبـــــا

140
00:05:51,087 --> 00:05:52,887
!اوه

141
00:05:52,922 --> 00:05:54,589


142
00:05:54,624 --> 00:05:56,524
ما الذى تفعلينه هنا ؟

143
00:05:56,558 --> 00:05:58,660
انا لن أعود حتى الاسبوع القادم

144
00:05:58,694 --> 00:06:00,128
.انتظرى
هل هذا حقيقى ؟

145
00:06:00,162 --> 00:06:02,229
هل انفصلتم ؟
هى فى أفريقيا ؟

146
00:06:02,263 --> 00:06:04,999
حسنا ، سلون اخبرنى انك استقلتى

147
00:06:05,033 --> 00:06:07,200
!هاى
ما الذى تفعلينه ؟

148
00:06:07,235 --> 00:06:08,969
حسنا ، ابتعدى 

149
00:06:09,004 --> 00:06:12,139
حسنا ، هذا مثير للقلق

150
00:06:12,173 --> 00:06:13,874
!توقفى

151
00:06:13,908 --> 00:06:16,677


152
00:06:16,711 --> 00:06:19,079
انظرى
كنت فى حالة تفريغ

153
00:06:19,114 --> 00:06:21,081
ولكن لم استمتع بها

154
00:06:21,116 --> 00:06:22,750
ما الذى تفعلينه ؟

155
00:06:22,784 --> 00:06:25,919
ما الذى تعنيه ؟ ليس لديك وظيفة تذهبى اليها
وليس لديك صديقه

156
00:06:25,954 --> 00:06:28,756
تقول لك ، عليك ان تذهبى الى افريقيا

157
00:06:28,790 --> 00:06:31,191
فانتى حره ، تستطيعى ان تفعل اى شئ الان
فالعالم كله امامك

158
00:06:31,225 --> 00:06:34,226
انا احاول ، فانا اعمل عصير ليمون
وكنت سوف أذهب اليوم لقص شعرى

159
00:06:34,261 --> 00:06:36,763
أقوم بتغير جذرى ،
ولكن عندها فكرت

160
00:06:36,797 --> 00:06:39,431
اممم ، ربما لا يجب عليك ان تفعل أشياء جذرية

161
00:06:39,466 --> 00:06:41,367
فبعد  ان كنت امراه شقراء

162
00:06:41,401 --> 00:06:43,469
قد وقع قلبك من صدرك

163
00:06:43,503 --> 00:06:46,172
وداس عليه
....ما الذى 

164
00:06:46,206 --> 00:06:48,240
اوه ، يا الهى ،
ما الذى تفعلينه

165
00:06:48,275 --> 00:06:50,242
هل انتى مجنونة ؟!

166
00:06:50,277 --> 00:06:51,878
هيا بنا نصنع عصير ليمون

167
00:06:51,912 --> 00:06:54,747

يا الهى

168
00:06:54,782 --> 00:06:57,784


169
00:06:57,818 --> 00:07:00,853
Oh, 97.6

170
00:07:00,888 --> 00:07:02,421
ستيك اخرج لسانك

171
00:07:02,455 --> 00:07:03,588


172
00:07:03,622 --> 00:07:05,557
Ow! 
ابعد هذا 

173
00:07:05,591 --> 00:07:06,992
سوف نمرح اليوم

174
00:07:07,026 --> 00:07:09,695
ستارك اصيب منذ اربع اشهر بـــ
رتق فى القناة الصفراوية

175
00:07:09,729 --> 00:07:11,196
فقد حصل على متبرع منذ قليل

176
00:07:11,230 --> 00:07:13,999
زرع كبد على الاطفال الرضع ؟

177
00:07:14,033 --> 00:07:17,703
كفاية لعب بكرات 
البينج بونج

178
00:07:17,737 --> 00:07:18,904
اغرب عن وجهى

179
00:07:18,938 --> 00:07:22,340
.قف 
اخفض صوتك هنا من فضلك

180
00:07:22,374 --> 00:07:24,342
يجب ان تكون الدكتور كراف

181
00:07:24,376 --> 00:07:26,011
لقد تغيبت عن جولاتى اليوم

182
00:07:26,045 --> 00:07:28,546
اوه ، اسف
كان لدى مشكلة فى السيارة

183
00:07:28,581 --> 00:07:30,515
حسنا ، هذا تقليدى

184
00:07:30,549 --> 00:07:34,919
اذن ، كنت هنا فقط لكى تصيـح فى مرضاى

185
00:07:34,953 --> 00:07:36,386
انا اسف

186
00:07:36,421 --> 00:07:41,558
حسنا ، د.ستارك انا اشعر انى مريض جدا
اليوم

187
00:07:41,593 --> 00:07:44,228
 لذلك اعتقد,
فانت تعرف ، حسنا دعنا نشاهد هنا, 

188
00:07:44,262 --> 00:07:47,264

لا حمى ، ولا يبدو عليك انك سوف تقيؤ0

189
00:07:47,298 --> 00:07:49,466
يمكنك تسيطر على امعائك اليس كذلك ؟

190
00:07:49,500 --> 00:07:51,168
.نعم

191
00:07:51,203 --> 00:07:53,270
حسنا ، الافراط فى تناول الكحول ليس معدى

192
00:07:53,304 --> 00:07:54,739
أود ان أقول انك تعمل 0 

193
00:07:54,773 --> 00:07:58,909
ويمكنك ان تبدأ الان باعداد الطفل

194
00:07:58,944 --> 00:08:03,748
انها فقط بضعة أشهر من العمر ، لذلك حاول الا تكون
عابث الوجه

195
00:08:05,750 --> 00:08:07,316


196
00:08:07,351 --> 00:08:09,285
!اعطنى هذا

197
00:08:09,319 --> 00:08:12,222


198
00:08:12,256 --> 00:08:14,224
دكتور ويبر,
رونالد ديس ، وزارة الخارجية

199
00:08:14,258 --> 00:08:16,359
نحن تحدثنا عبر الهاتف
هؤلاء هم الجراحين ؟

200
00:08:16,393 --> 00:08:19,428
اه ، نعم هم الاطباء 
نحن بحاجة للحد من الاشخاص فى هذه المنطقة 

201
00:08:19,463 --> 00:08:21,931
الاشخاص الاساسيين فقط
لماذا هذا ضرورى ؟

202
00:08:21,966 --> 00:08:24,033
لا احد يجب ان يعرف ان هذا الرجل حاليا 
فى المشفى

203
00:08:24,068 --> 00:08:27,103
لا احد يجب ان يعرف انه فى هذه البلد

204
00:08:27,138 --> 00:08:29,405


205
00:08:29,439 --> 00:08:32,976


206
00:08:33,010 --> 00:08:35,811


207
00:08:35,845 --> 00:08:38,113
تيدى احصلى على البيانات.

208
00:08:38,148 --> 00:08:40,949
.حصلت عليها

ابقى فى مكانك

209
00:08:40,984 --> 00:08:42,550
.انه رجفان بطينى
.اشحن الى 200

210
00:08:42,585 --> 00:08:46,021


211
00:08:46,055 --> 00:08:48,056
فمن منظور عالمى

212
00:08:48,091 --> 00:08:50,859
سيكون من العظيم ، لو لم يمت!

213
00:08:50,894 --> 00:08:53,128
.ابتعدوا

214
00:09:00,313 --> 00:09:01,780
!ابتعد
(paddles thunk)

215
00:09:01,814 --> 00:09:03,515


216
00:09:03,550 --> 00:09:05,517

السجلات كلها بالعربى

217
00:09:05,552 --> 00:09:07,353
ابتعد

218
00:09:07,387 --> 00:09:09,555
كان حادث سيارة ؟
سيارة الامير

219
00:09:09,589 --> 00:09:11,823
قد صدمته شاحنة ، اثناء ترك الاجتماع

220
00:09:11,858 --> 00:09:13,759
ما الذى يفعله فى سياتل ؟
انه لا

221
00:09:13,793 --> 00:09:15,693
ولكن حسبنا ،  
اذا مات

222
00:09:15,728 --> 00:09:18,429
فنحن  سوف يكون لدينا مشكلة دولية خطيرة 
لذلك ناهيك

223
00:09:18,464 --> 00:09:20,998
يجب على عائلته ان تراه اولا 
أليس كذلك ؟

224
00:09:21,032 --> 00:09:23,901
انا لا املك الحرية فى هذه الافعال 
الا اذا مات ، ففى هذه الحالة

225
00:09:23,935 --> 00:09:26,271
سيكون الباب مفتوحا ، لتنظيم تحرك القاعدة

226
00:09:26,305 --> 00:09:30,107
 ومن ثم  الاجتماع السرى الخاص بك سيكون من أجل لا شئ
نحن لا نحل الكلمات المتقاطعة ، أليس كذلك ؟

227
00:09:30,142 --> 00:09:33,110
حسنا ، كنت اعمل فى هذا العنق من الغابات ، وانا أعلم
د. التمان 3 سنوات فى بغداد

228
00:09:33,145 --> 00:09:35,680
سنتين في لاندشتول.
واو ، رجالك سريعون للغاية

229
00:09:35,714 --> 00:09:37,248
نحن كذلك 

230
00:09:37,283 --> 00:09:40,318
اسمع ، افضل النتائج بالنسبه لنا الان
هو ان نحصل عليه وهو فى حالة مستقرة

231
00:09:40,352 --> 00:09:42,453
حتى نضعه فى طائرة تعود به الى وطنه

232
00:09:42,488 --> 00:09:44,422
أفضل شئ عندنا
.هو ان ننقذه

233
00:09:44,456 --> 00:09:46,423
هو يأخذ اثنين من الادوية

234
00:09:46,457 --> 00:09:48,525
واحد لـ ارتفاع ضغط الدم
.والاخر للكولسترول

235
00:09:48,559 --> 00:09:52,596
اه ، وكان فى المشفى فى اواخر العام الماضى بسبب الارهاق
ولم يتلق اى علاج بعد ذلك ؟

236
00:09:52,630 --> 00:09:54,631
لا ، الراحة فقط
فهو يقوم بعمل شاق للغاية

237
00:09:54,666 --> 00:09:56,032
.انه يعمل بجد للغاية

238
00:09:56,066 --> 00:09:58,935
فهو لديه زوجة ، واربعة اطفال

239
00:09:58,969 --> 00:10:01,538
خمسة ، اذا كنت داخل العد

240
00:10:01,572 --> 00:10:03,507
فهو اكثر من مجرد رئيسى
...فهو

241
00:10:03,541 --> 00:10:06,376
فهو يعطينى كل شئ
 لذلك من فضلك 000 

242
00:10:06,411 --> 00:10:09,078
سوف نفعل كل ما بوسعنا

243
00:10:09,113 --> 00:10:10,681


244
00:10:10,715 --> 00:10:12,382
رجفان بطينى

245
00:10:12,417 --> 00:10:13,883
حسنا ، 
شحنت الى 300

246
00:10:13,918 --> 00:10:14,984
!ابتعد

247
00:10:15,019 --> 00:10:17,187


248
00:10:17,221 --> 00:10:20,756


249
00:10:20,791 --> 00:10:22,826
سوف نجلب طفلك فى أسرع وقت

250
00:10:22,860 --> 00:10:24,527
.ليزا
اسمها ليزا

251
00:10:24,561 --> 00:10:26,129
المتبرع كان بالغ

252
00:10:26,163 --> 00:10:28,631
لذلك الكبد سوف يتم تقسيمه بين طفلك

253
00:10:28,665 --> 00:10:31,400
ليزا 
اسف ، لقد قرأنا ذلك

254
00:10:31,435 --> 00:10:33,569
لو الطبيب عرف اسم طفلك

255
00:10:33,603 --> 00:10:36,306
فانه يساعدك نوعا ما الى التعاطف معها

256
00:10:36,340 --> 00:10:39,375
لقد قرأنا ان هذا مهم
سيقوم الطبيب ستارك بتقسيم الكبد داخل جسم المتبرع

257
00:10:39,409 --> 00:10:41,644
نحن نعلم ان الجسم الحى يستغرق وقت قليل

258
00:10:41,678 --> 00:10:45,514
ولكن قرأنا ايضا ان فى جسم المتبرع يعطى نتائج أفضل.

259
00:10:45,549 --> 00:10:49,351
نحن لا نحاول أن نقول لكم كيفية القيام بعملكم
ولكم نحن فى انتظار أفضل النتائج

260
00:10:49,385 --> 00:10:51,553
لا ، لا ، لابالطبع لا
الرجاء عدم الاعتذار

261
00:10:51,587 --> 00:10:53,222
سوف نخبرك بالجديد

262
00:10:53,256 --> 00:10:56,325
.ثانية واحدة

263
00:10:56,359 --> 00:10:59,828

دكتور ستارك

264
00:10:59,863 --> 00:11:01,830
حصلت عليه 
.حصلت عليه

265
00:11:01,865 --> 00:11:04,867
د.ستارك ، هل يمكنك ان تذهب للتحدث مع والدى ليزا

266
00:11:04,901 --> 00:11:07,002
اوه ، فهم لديهم اسئله كثيرة

267
00:11:07,036 --> 00:11:09,004
نعم ، فانا لدى اختيار فريق حصاد الاطفال

268
00:11:09,038 --> 00:11:11,106
Did you ever hang glide?
What? I-- no.

269
00:11:11,140 --> 00:11:13,976
انها على مايبدو وسيلة جيدة جدا
لكى تصبح متبرع بالكبد

270
00:11:14,010 --> 00:11:15,944
انتظر ، سيدى
هل قمت بتقسيم الكبد 

271
00:11:15,979 --> 00:11:18,914
بداخل الجسم ، ام خارجه ؟
فهم يريدوا ان يعرفوا ذلك ؟

272
00:11:18,948 --> 00:11:20,447
اوكى 0

273
00:11:20,482 --> 00:11:23,517
هؤلاء الناس قد تم اعطائهم وقت أكثر من اللازم

274
00:11:23,551 --> 00:11:25,353
وذلك بسبب استشارات د. الانترنت

275
00:11:25,387 --> 00:11:27,855
استمع ، امسك يديهم واجعلهم يشعرون بانك ماهر

276
00:11:27,890 --> 00:11:31,592
وأخبرهم اننى مشغول فى الحصول على  كبد لطفلهم

277
00:11:32,961 --> 00:11:35,162
اسمها ليزا

278
00:11:35,197 --> 00:11:37,098
لقد اخبرتك اننى لا أريد اى مساعدة

279
00:11:37,132 --> 00:11:40,034
لقد حصلت على يوم سهل 
.جراحتين بالمنظار

280
00:11:40,068 --> 00:11:42,136
انا لن استخدمك ،
نعم ، حسنا ، ربما انا يمكن

281
00:11:42,170 --> 00:11:45,306
انا اسف سيدتى ، لا استطيع ان اتعرف عليكى
حسنا انت لا تحتاج التعرف على

282
00:11:45,340 --> 00:11:48,542
انا مجرد اتمشى هناك
فانا افعل ذلك طوال الوقت

283
00:11:48,576 --> 00:11:49,977


284
00:11:50,012 --> 00:11:52,879
الرئيس ويبر ينتظرنى هناك

285
00:11:52,914 --> 00:11:56,049
انا اسف سيدتى

حسنا ، من الذى بالداخل ؟

286
00:11:56,083 --> 00:11:58,151
هل هو الرئيس ؟
ام نائب الرئيس ؟

287
00:11:58,185 --> 00:12:01,121
هل هو بونو ؟
(مغنى مشهور )
بونو ؟

288
00:12:01,155 --> 00:12:04,324
سيدتى ان اسف
بيلى هل يمكنك ان تأخذى مرضاى اليوم ؟

289
00:12:04,358 --> 00:12:06,960
فانا فى موقف هنا
اوه ، بالطبع ياسيدى

290
00:12:06,994 --> 00:12:08,962
لويز كورتيز عاد مرة اخرى
بعد الجراحة

291
00:12:08,996 --> 00:12:12,365
بسبب التهاب البنكرياس المزمن
فقد اظهر ناسور البنكرياس ذلك

292
00:12:12,400 --> 00:12:14,334
وقد اصيب بحمى ، هذا الصباح

293
00:12:14,368 --> 00:12:16,369
حقا ، سيدى
you put in a drain?

294
00:12:16,404 --> 00:12:18,338
نعم ، 
ابقى فقط عن كثب

295
00:12:18,372 --> 00:12:21,641
حاضر ، 
سيدى؟


296
00:12:21,675 --> 00:12:23,309
هل هو بونو ؟

297
00:12:23,343 --> 00:12:25,044


298
00:12:27,047 --> 00:12:28,447
هيا افرى 

299
00:12:28,481 --> 00:12:31,016
يمكن ان استخدمك الان


300
00:12:31,051 --> 00:12:34,019
حسنا ، فانا لا أفهم ، انا فى خدمتك اليوم
انا لا احتاجك ، فحج القحف قد الغت 

301
00:12:34,054 --> 00:12:36,855
فانا ليس لدى اى شئ اخر 0
ما الذى يجب على القيام به الان ؟

302
00:12:36,889 --> 00:12:38,690
اذهبى ذاكرى
اذاكر ماذا ؟

303
00:12:38,724 --> 00:12:41,460
انا لا أهتم ، ليكسى
اذهبى الى اى مكان اخر

304
00:12:41,494 --> 00:12:42,861
يا الهى

305
00:12:42,895 --> 00:12:44,896
كيف لدينا الوقت لذلك ؟

306
00:12:44,931 --> 00:12:46,999
يجب ان يكون لدينا الوقت لهذا 00

307
00:12:47,033 --> 00:12:49,001
هل يجب على ان اتصل بها؟
تتصلى بمن ؟
 
308
00:12:49,035 --> 00:12:51,503
كريستينا
لماذا ؟

309
00:12:51,537 --> 00:12:54,272
لا انها استقالت ، واشعر اننى يجب على ان افعل شئ 

هذا ليس خطأك
310
00:12:54,306 --> 00:12:57,308
انتى لم تقومى بأى خطأ
فلا يهم ما الذى تقوله

311
00:12:57,343 --> 00:12:59,543
حسنا ، يجب علينا ان نوفر الوقت لذلك

312
00:12:59,578 --> 00:13:01,112
...ولكن

313
00:13:01,146 --> 00:13:03,948
(knock on door)
يا الهى ليكسى 00

314
00:13:03,983 --> 00:13:05,016
ماذا ؟

315
00:13:05,050 --> 00:13:07,218
انا أبحث عن دكتور ميرديث جراى

316
00:13:12,591 --> 00:13:13,891
ما الذى قمت به ؟

317
00:13:13,925 --> 00:13:16,127


318
00:13:16,161 --> 00:13:19,364


319
00:13:22,201 --> 00:13:23,667
كيف تسير الامور ؟

320
00:13:23,702 --> 00:13:26,003
هل يمكننى ان أرى 

321
00:13:26,037 --> 00:13:27,804
رائع 
..اخرسى

322
00:13:27,838 --> 00:13:29,473
.حسنا

323
00:13:29,507 --> 00:13:31,608
انت تعرفى ما احتاج اليه ؟

324
00:13:31,642 --> 00:13:33,510
من اجل الحصول على هذا 

325
00:13:33,544 --> 00:13:36,279
فنحن نحتاج الى حفله حاره

326
00:13:36,314 --> 00:13:38,281
ضع القليل من الضغط على نفسك

327
00:13:38,316 --> 00:13:41,018
يا الهى ، نحن نحتاج الى حفله حارة !

328
00:13:41,052 --> 00:13:43,153
يا الهى

329
00:13:43,187 --> 00:13:45,555


330
00:13:45,589 --> 00:13:48,191
يا الهى ، لا
!الليله ، سوف اخبر الجميع

331
00:13:48,226 --> 00:13:51,561
لا! نعم! لدي العديد من
بطاقات الائتمان ولا استخدمها

332
00:13:51,595 --> 00:13:54,597
حسنا ، هذا ليس ما أردت.
فانا أبدو ،، ابدو كاننى مصابة

333
00:13:54,632 --> 00:13:57,266
هل انتى فى العادة تقوم بقص الشعر ؟
انا اريد اثاث

334
00:13:57,300 --> 00:14:00,669
انظرى الى شعرى  ،نعم
انا لا اعتقد انك سمحتى لى ان افعل ذلك

335
00:14:00,703 --> 00:14:03,172
!كريستينا
انه بخير سوف نذهب الى المول

336
00:14:03,206 --> 00:14:06,509
فقد ترغبى فى شراء قبعة


337
00:14:06,543 --> 00:14:08,911
 !ابتعد

338
00:14:08,945 --> 00:14:12,381

نحن بحاجة لعمل قسطرة

339
00:14:12,416 --> 00:14:15,251
نعم , حسنا 00


340
00:14:15,285 --> 00:14:17,920
فنحن بحاجة ايضا لجهاز تنظيم  ضربات القلب
هل استدعيتنى ؟

341
00:14:17,954 --> 00:14:20,822
نعم ، جراى ، اعطينى جهاز تنظيم
ضربات القلب

342
00:14:20,857 --> 00:14:24,093
هانت ، هل تقوم بعمل حفلة الليلة
الليلة ؟ انا ؟

343
00:14:24,127 --> 00:14:27,028
حسنا ، انها زوجتك هذا جيد 
اليس كذلك ؟ .. فهذه علامة غريبة


344
00:14:27,063 --> 00:14:29,297
حسنا ، فهذه ربما تكون فرصة 

345
00:14:29,331 --> 00:14:32,633
أعنى ربما أتمكن من التحدث اليها ،
انتظرى من الافضل ان تتحدثى اليها انت يا جراى

346
00:14:32,668 --> 00:14:34,302
حسنا ، يمكننا جميعا 

347
00:14:34,336 --> 00:14:36,137
اعنى ، انها سيكون من الصعب بالنسبه لها

348
00:14:36,172 --> 00:14:39,807
ان تخرج من الحفلة التى تنظمها 
!فهذا سئ للغاية

349
00:14:39,841 --> 00:14:42,310
سوف اخبرك عندما اعلم ، 
ربما يجب عليك التقليل من تخطيط للحفلة 

350
00:14:42,344 --> 00:14:44,879
مهلا ، انا لا أقول لك كيف تلمع نظارتك الشمسية

351
00:14:44,913 --> 00:14:47,248
انظرى ، بينى وبينك 
فانه رجل جيد

352
00:14:47,283 --> 00:14:49,750
وسوف يكون من العار ، اذا حدث شئ من هذا القبيل

353
00:14:49,785 --> 00:14:51,819
ثمل 
ما الذى كان يحاول القيام به

354
00:14:51,853 --> 00:14:54,822
نجاح باهر ، فى كل مرة اتحدث اليك
اشعر بالراحة

355
00:14:54,856 --> 00:14:57,291
اخر شئ كريستينا تريده هو ان تتحدث الى

356
00:14:57,325 --> 00:15:00,294
يجب على ان اعطيها بعض المساحة
ليس لدينا الوقت لاعطائها مساحة

357
00:15:00,328 --> 00:15:02,329
فهى سوف تطرد من البرنامج نهائيا

358
00:15:02,363 --> 00:15:05,031
وانا لا اعتقد ان هذا 
ماتريده 0

359
00:15:05,066 --> 00:15:07,734
هل تعتقدى انا هذا هى ماتريده ؟

360
00:15:07,768 --> 00:15:09,970
جراى انا اسألك ؟

361
00:15:10,004 --> 00:15:12,706


362
00:15:13,040 --> 00:15:16,009
مازالت لا أفهم 
ما الذى أقوم به هنا مرة اخرى ؟

363
00:15:16,043 --> 00:15:18,912
.... الدكتور ويبر قال شئ حول فيــسـ

364
00:15:18,946 --> 00:15:20,380
ناسور

365
00:15:20,415 --> 00:15:22,382
انها مضاعفات من الجراحة

366
00:15:22,417 --> 00:15:24,418
هناك تسريب للسوائل داخل البنكرياس

367
00:15:24,452 --> 00:15:27,086
المصراف سوف يأخذ تلك السوائل من جسمك 

368
00:15:27,121 --> 00:15:29,588
لذلك حيث من المفترض الا تخرجى الان

369
00:15:29,623 --> 00:15:31,257
<i>حسنا.</i>

370
00:15:31,292 --> 00:15:33,393
سائل البنكرياس

371
00:15:33,427 --> 00:15:35,395
يساعد فى هضم الطعام 

372
00:15:35,429 --> 00:15:37,363
اذا كان هناك تسرب فى جسمك

373
00:15:37,398 --> 00:15:39,365
ويبدأ بهضم الاجهزة الاخرى داخل جسمك

374
00:15:39,400 --> 00:15:41,367
حسنا ، هذا لن يكون جيد ؟

375
00:15:41,402 --> 00:15:44,637
بالضبط ، ولكن لا داعى للقلق
فسوف تكونى على مايرام

376
00:15:44,671 --> 00:15:47,206
انا اريد فقط ان اتابعك من قرب ، حسنا ؟

377
00:15:47,241 --> 00:15:49,542
حسنا يبدو اننى ذهبت الى المنزل ،
ولكن عدت هنا مرة اخرى ! 

378
00:15:49,576 --> 00:15:52,778
انا اقول هذا كل صباح 
د.بايلى غرفة العمليات جاهزة

379
00:15:52,813 --> 00:15:54,713
حسنا ، سيدة كورتز

380
00:15:54,748 --> 00:15:57,417
درجة حرارتك مازالت مرتفعة قليلا

381
00:15:57,451 --> 00:15:58,884
لذلك يجب عليك ان ترتاحى

382
00:15:58,919 --> 00:16:01,153
وسوف تعودين الى المنزل قريبا

383
00:16:01,187 --> 00:16:03,755
.حسنا

384
00:16:03,789 --> 00:16:06,691
حسنا ، انت لن تذهب خلفى

385
00:16:06,725 --> 00:16:09,294
انا ماذا ؟
لا ، راقب السيدة كورتز

386
00:16:09,329 --> 00:16:11,563
واذا تغير لون السائل الخاص بها ، استدعنى 

387
00:16:11,597 --> 00:16:14,666
او اذا ارتفعت الحمى ، استدعنى ايضا

388
00:16:14,700 --> 00:16:17,970
لان الحمى من الممكن ان تسبب لها التهاب رئوى

389
00:16:18,004 --> 00:16:19,404
او اى امور سيئة اخرى 

390
00:16:19,439 --> 00:16:21,406
وتذكر ان مهمتك الاولى هى البقاء معها

391
00:16:21,441 --> 00:16:23,275
تناول الطعام عندما تستطيع
...نام عندما تستطيع 

392
00:16:23,309 --> 00:16:25,910
ولكن لا تلمس البنكرياس

393
00:16:25,945 --> 00:16:29,681
من الواضح انه يوم سهل كما توقعت

394
00:16:29,715 --> 00:16:32,316


395
00:16:32,351 --> 00:16:34,085
لا يوجد اى تسرب

396
00:16:34,119 --> 00:16:36,187
كيف حالك ؟ كل شئ على مايرام ؟
لا

397
00:16:36,221 --> 00:16:37,621
.... انها ليست

398
00:16:37,655 --> 00:16:39,857
لا ، انها ليست مناسبة ، اليس كذلك ؟
لا يوجد مساحة كافية

399
00:16:39,891 --> 00:16:43,060
فى التجويف البريتونى 
هل الكبد كبير ؟

400
00:16:43,095 --> 00:16:45,997
الطفل ، صغير جدا


401
00:16:46,031 --> 00:16:47,865

ضغط الدم 64 على 40

402
00:16:47,899 --> 00:16:50,634
انه يضغط على اوعية الكبد
اسفنجه لو سمحت

403
00:16:50,668 --> 00:16:53,871
لا ، لا ، لا 
أكبر ، أكبر ، ..ها نحن ذا

404
00:16:53,905 --> 00:16:56,707
هيا بنا ، نوقف ذلك

405
00:16:56,741 --> 00:16:58,542
ونقلل الضغط على الاوعية

406
00:16:58,576 --> 00:17:01,245
حسنا ، سوف نقوم بعمل خدعه الان

407
00:17:01,279 --> 00:17:03,779
كل شئ على مايرام 
اعتقد اننا انتهينا

408
00:17:03,814 --> 00:17:06,949
.ولكن الكبد لن يعمل بشكل حيوى الان
لن نكون قادرين على اغلاقها اليوم

409
00:17:06,984 --> 00:17:08,885
سوف نلفها فقط

410
00:17:08,919 --> 00:17:11,287
هذا يحدث ، عندما يتم تقسيم كبد شخص بالغ

411
00:17:11,322 --> 00:17:12,755
يجب علينا ان ننتظر

412
00:17:12,789 --> 00:17:14,790
حتى يخف ذلك التورم 

413
00:17:14,825 --> 00:17:17,327
ونتمكن من اغلاق هذا الجرح 00
!كم سيستغرق ذلك من الوقت ؟

414
00:17:17,361 --> 00:17:19,362
يستغرق ما يحتاجه " كراف 00"

415
00:17:19,397 --> 00:17:21,231
شكرا لكم 
.. عمل جيد

416
00:17:21,265 --> 00:17:23,900


417
00:17:23,934 --> 00:17:25,635
هذه الرقعه كبيرة

418
00:17:25,669 --> 00:17:27,970
هذا التورم سوف يستغرق وقتا حتى يختفى

419
00:17:28,005 --> 00:17:30,606
كم من الوقت ستبقى تلك الاسفنجه بداخلها ؟

420
00:17:30,641 --> 00:17:33,909
لا اعرف ؟
ألن تسوء حالتها ؟ 00

421
00:17:33,943 --> 00:17:35,744
اعتقد انها من الممكن ان تصاب بالعدوى 0

422
00:17:35,778 --> 00:17:37,812
وماذا سوف يحدث اذا لم ينخفض التورم بالقدر الكافى ؟

423
00:17:37,847 --> 00:17:40,582
سوف يموت الكبد ، وسوف تعود مرة اخرى
على قائمة الزراعة

424
00:17:40,616 --> 00:17:43,685
اوه ، لابد ان يكون هناك حل ؟
... انها ليست

425
00:17:43,719 --> 00:17:45,654


426
00:17:55,547 --> 00:17:58,516
كيف يمكنك الا تتحدثى مع ميرديث عن ذلك ؟

427
00:17:58,550 --> 00:18:00,484
فهى صديقتك المفضلة 
انا احب هذا المصباح

428
00:18:00,519 --> 00:18:02,486
لا يمكنك ابعاد  نفسك عن اصدقائك

429
00:18:02,521 --> 00:18:04,555
التظاهر بان علاقتك الخاصة فقط ستكفى 
هذا لن يحدث

430
00:18:04,589 --> 00:18:06,157
انا اعنى ، انك تستطيعين

431
00:18:06,191 --> 00:18:09,193
ولكن هذا يجعلك وحش بلا رحمة وبلا روح

432
00:18:09,227 --> 00:18:11,963
اعتقد اننى اعرف ،
ولكن فى الحقيقة اننى لست كذلك

433
00:18:11,997 --> 00:18:15,166
كانت ترتدى عجلات فى حذائها 
يا الهى ، كيف اكون بخير مع هذا 

434
00:18:15,200 --> 00:18:17,168
اعتدت ان اكون اكثر برودة من ذلك

435
00:18:17,202 --> 00:18:19,270
عندما كنت وحيده ، كنت اكثر برودة

436
00:18:19,304 --> 00:18:20,705
نادرا ما كنت وحيده

437
00:18:20,739 --> 00:18:22,807
.انا اعرف 
.انا اعرف

438
00:18:22,841 --> 00:18:26,677
حقا ، انا متحمسه لقضاء بعض الوقت فى بلدى

439
00:18:26,711 --> 00:18:28,011


440
00:18:28,046 --> 00:18:30,513
حسنا ، اعتقد اننا كنا ذاهبون الى الكوافير

441
00:18:30,548 --> 00:18:33,717
التالى ، سوف نقوم به الان
هل استطيع مساعدتكم ؟ 

442
00:18:33,751 --> 00:18:36,553
نعم ، سوف أخذ هذه 00 
.. هذه الاريكة

443
00:18:36,587 --> 00:18:39,522
هذه الغرفه 
.. سوف أخذ كل هذا

444
00:18:39,557 --> 00:18:42,726
انتم تقومون بخدمة التوصيل ، اليس كذلك ؟

445
00:18:42,760 --> 00:18:44,761
عظيم

446
00:18:44,796 --> 00:18:46,229
حسنا ، كل شئ كان جيد للغاية

447
00:18:46,263 --> 00:18:48,231
الطفل يبدو بحالة جيدة
.. والكبد ايضا بخير

448
00:18:48,265 --> 00:18:50,333
أعتقد ، اننا يمكنا جميعا ان نطمئن الان

449
00:18:50,367 --> 00:18:51,868
هل يمكن ان نراها؟

450
00:18:51,903 --> 00:18:54,171
..قريبا
يجب علينا ان نراقبها الان

451
00:18:54,205 --> 00:18:56,707
هناك القليل من التورم ، لذلك 
أريد ان أرى

452
00:18:56,741 --> 00:18:58,875
ذلك يختفى ،
ولكن سوف نخبرك بكل شئ 

453
00:18:58,910 --> 00:18:59,776
.. شكرا لك

454
00:18:59,811 --> 00:19:02,579
.. شكرا جزيلا د. ستارك

455
00:19:02,613 --> 00:19:04,181
شكرا جزيلا

456
00:19:04,215 --> 00:19:06,416
نعم ، يسعدنى ذلك

457
00:19:08,018 --> 00:19:09,919
ألن تقول لهم اى شئ اخر ؟

458
00:19:09,953 --> 00:19:12,488
ماذا تريد مني أن أقول لهم ، كراف؟
حسنا ، ان هناك فرصة للعدوى ،

459
00:19:12,523 --> 00:19:14,591
لو لم تكن الكبد مطابقة تماما للجسم... 

460
00:19:14,625 --> 00:19:16,526
من الممكن ان تعود مرة اخرى لقائمة الانتظار

461
00:19:16,560 --> 00:19:18,428
انا اعنى ، بان هناك اشخاص اذكياء

462
00:19:18,462 --> 00:19:21,731
يريدون ان يعرفوا ما الخطر الذى سوف يحدث 
تريدنى ان اجعلهم اكثر قلقلا مما كانو عليه ؟

463
00:19:21,765 --> 00:19:24,900
اعتقد انك غير قلق بالشكل الكافى 0

اخبرنى ما هو أفضل حل لديك

464
00:19:24,935 --> 00:19:26,769
.... انا

465
00:19:26,803 --> 00:19:30,206
هل يمكنك ان تعطينى
حل أفضل ؟

466
00:19:30,241 --> 00:19:32,041
. لا

467
00:19:32,075 --> 00:19:34,544
حسنا ، ابقى فمك مغلقا

468
00:19:34,578 --> 00:19:36,512
واذهب افعل اى شئ يمكنك فعله

469
00:19:36,547 --> 00:19:38,880
يمكنك ان تبدأ بعد انتهاء العملية الجراحية

470
00:19:38,914 --> 00:19:40,849

believe it or not... ♪

471
00:19:40,883 --> 00:19:43,252
لقد حاولت

472
00:19:43,286 --> 00:19:45,987


473
00:19:46,021 --> 00:19:47,322
Ow!

474
00:19:47,357 --> 00:19:49,291
حسنا ، منذ متى وانت بخير 

475
00:19:49,325 --> 00:19:51,260
لكى تضرب الناس ، فى المشفى ؟

476
00:19:51,294 --> 00:19:53,395
والان بايلى استغنت عنى أيضا

477
00:19:53,429 --> 00:19:56,265
انت فى خدمتها 
لماذا انت خائف الان

478
00:19:56,299 --> 00:19:57,733
لا ، بايلى فى جراحة الان 
فهى تثق بى الان

479
00:19:57,767 --> 00:20:00,669
بمراقبه مريضه بعد انتهاء الجراحة 0
ومراقبه سائل ينزل فى كيس كل عشر دقائق

480
00:20:00,703 --> 00:20:03,338
Ow!
حسنا ، هذا غير مناسب

481
00:20:03,373 --> 00:20:06,642
حسنا ، يجب ان تهدأ فانت حصلت على يوم سهل
فاخذته

482
00:20:06,676 --> 00:20:08,277
بينما شيبارد لا يحتاجنى

483
00:20:08,311 --> 00:20:10,244
لذلك أخذ غفوة ، فى مكتبه البحوث

484
00:20:10,279 --> 00:20:12,446
اعطنى ذلك --- اعطنى هذا

485
00:20:12,481 --> 00:20:14,715
عابث الوجه

486
00:20:14,750 --> 00:20:17,685
انه يمر بيوم صعب
روبينز الجديد ، لا يشبه روبينز

487
00:20:17,719 --> 00:20:19,754
تحققى من ذلك ، حراسة مسلحة
من أجل الحصول على الزبادى

488
00:20:19,788 --> 00:20:22,856
حسنا ، من هو ؟
هل هو بونو ،، انه بونو فى جميع انحاء المشفى

489
00:20:22,891 --> 00:20:26,894
انه ليس بونو 00
هل ستذهبون الى كريستينا الليله ؟

490
00:20:26,928 --> 00:20:29,497
.. انا لا أعرف

491
00:20:29,531 --> 00:20:31,899
.... حسنا

492
00:20:31,933 --> 00:20:34,335
. غير مقبول
حسنا ، 
هذا ادمان 

493
00:20:34,369 --> 00:20:37,638
ضعيها جانبا ، قبل ان اجعل رجلى يرديك ارضا
اعطنى هذا

494
00:20:37,673 --> 00:20:39,940
.لا
.اعطنى الكرة

495
00:20:39,974 --> 00:20:42,175
.لا

496
00:20:42,209 --> 00:20:44,110


497
00:20:44,144 --> 00:20:46,279
ما مشكلته ؟
. انه يمر بيوم صعب

498
00:20:46,314 --> 00:20:48,114


499
00:20:48,148 --> 00:20:51,184
انا قادمه

500
00:20:51,218 --> 00:20:52,786


501
00:20:52,820 --> 00:20:54,754


502
00:20:54,789 --> 00:20:57,023


503
00:20:57,358 --> 00:21:01,260


504
00:21:01,295 --> 00:21:03,630
لقد تم التأكد بان الامير

505
00:21:03,664 --> 00:21:06,633
لديه ثقب فى احد الشريان التاجى 00

506
00:21:06,667 --> 00:21:09,268
فهو مستقر الان ، وهو على المضخه 
.. ولكن أنا

507
00:21:09,303 --> 00:21:12,404
ولكن يجب على ان أجرى عمليه قلب مفتوح ، حتى اتمكن
من معالجه الثقب

508
00:21:12,439 --> 00:21:14,473
!دكتور
!دكتور

509
00:21:14,507 --> 00:21:16,775
دكتور ! دكتور !
... هل الثقب فى

510
00:21:16,810 --> 00:21:19,411
اهدؤا من فضلك ، 
هل هذا الثقب فى الشريان

511
00:21:19,446 --> 00:21:21,380
بسبب حادثة السيارة

512
00:21:21,414 --> 00:21:24,049
لا توجد وسيله للطبيب 00
لا تجب عن ذلك ،،

513
00:21:24,083 --> 00:21:27,152
لا يوجد وسيله لمعرفه اذا كان هذا هو السبب ام لا 

514
00:21:27,186 --> 00:21:29,087
نحن نريد احسن جراح هنا

515
00:21:29,121 --> 00:21:31,022
هل يمكن الحصول على ضمانات بأنكم 
أفضل الجراحين الموجودن الان

516
00:21:31,057 --> 00:21:33,525
التى سوف تجروا الجراحة على صاحب السمو ؟

... نعم

517
00:21:33,560 --> 00:21:35,694
نعم ، فهؤلا هم رؤساء قسم القلب و 00

518
00:21:35,729 --> 00:21:37,763
وقسم الرضوح


519
00:21:37,797 --> 00:21:41,132
ليس فى المستشفى ، نريد أفضل جراحين فى الدولة

520
00:21:41,167 --> 00:21:43,133
اسف ، فهو يسألك عن الدولة باكمالها

521
00:21:43,168 --> 00:21:45,570
لم يقصد خيرة الجراحين الموجودين هنا فى المشفى فقط

522
00:21:45,604 --> 00:21:48,038
لماذا ؟؟
هل من الممكن ان يكون اكثر راحة من ذلك

523
00:21:48,073 --> 00:21:50,241
سيسافر الى بلدكم 
حينما يستطيع

524
00:21:50,275 --> 00:21:53,811


525
00:21:53,846 --> 00:21:56,381
حسنا ، حسنا 
اهدؤا من فضلكم

526
00:21:56,415 --> 00:21:58,616
من فضلكم اهدؤا
.. شكرا لكم

527
00:21:58,650 --> 00:22:01,085
انا أفهم ان هناك الكثير من المخاوف

528
00:22:01,119 --> 00:22:02,620
وجداول الاعمال هنا 00

529
00:22:02,654 --> 00:22:05,289
ولكن كلنا لدينا هدف واحد

530
00:22:05,323 --> 00:22:07,291
وهو ان نرى ذلك الرجل على قيد الحياة

531
00:22:07,325 --> 00:22:10,227
نحن الان ينفذ مننا الوقت ،
وهذا يعنى ان الخيارات المتاحة لنا تقل

532
00:22:10,262 --> 00:22:13,597
فانا الان الموجودة امامكم 
لذلك عليك ان تأخذنى

533
00:22:13,631 --> 00:22:16,566
استطيع فقط ان اقول بأنك اذا كنت تعرفنى اكثر

534
00:22:16,601 --> 00:22:19,068
سوف تشعر ان فرصك فى حالة جيدة

535
00:22:19,103 --> 00:22:21,070
انا ودكتور هانت سوف نجرى العملية

536
00:22:21,105 --> 00:22:24,040
وسوف نخبرك بكل ما هو جديد ، عندما نستطيع

537
00:22:24,074 --> 00:22:27,110


538
00:22:27,144 --> 00:22:29,479
.. حظا سعيدا

539
00:22:29,514 --> 00:22:31,548


540
00:22:31,582 --> 00:22:35,018


541
00:22:35,052 --> 00:22:38,087
يجب ان تخبريهم بان يتوقفوا

542
00:22:38,122 --> 00:22:39,723
اخبريهم بانهم لا يستطيعوا ان يجروا العمليه له

543
00:22:39,757 --> 00:22:41,758
لماذا ؟ ما المشكلة ؟

544
00:22:41,793 --> 00:22:44,627


545
00:22:44,661 --> 00:22:47,430
تعال معى

546
00:22:47,464 --> 00:22:49,398
لم يكن يريد ان يعرف احد
فقد جعلنى أقسم

547
00:22:49,433 --> 00:22:51,400
فقط اخبرهم ، بالذى اخبرتنا به الان

548
00:22:51,435 --> 00:22:53,436
، منذ اربع شهور
اجرى الامير تشخيص

549
00:22:53,470 --> 00:22:55,805
كشف بان هناك تمدد فى الاوعيه الدموية 
فى الفص الصدغى الايسر


550
00:22:55,839 --> 00:22:58,340
هل هو يجرى الاشعة الان ؟
حسنا ، 
تقرير حالته العصبيه سوف تظهر الان

551
00:22:58,374 --> 00:23:00,976
ولكن نحن الان فى حالة حرجة ، فمن الممكن ان يحدث انفجار داخل دماغه

552
00:23:01,010 --> 00:23:03,512
الفحص يجب ان يصل الان 00

553
00:23:03,547 --> 00:23:05,481
لن أقول اى شئ الا بعد التأكد

554
00:23:05,515 --> 00:23:07,349
فالذى اخبرتكم به الان لست متأكد منه

555
00:23:07,383 --> 00:23:10,686
ربما قد كلفته كل شئ الان
لا ، فانت تحاول انقاذ حياته

556
00:23:10,720 --> 00:23:12,688
هو يحاول انقاذ حياه سبعة ملايين من الناس

557
00:23:12,722 --> 00:23:15,357
حتى يجعل هؤلاء السبع ملايين يسيروا فى الطرق

558
00:23:15,391 --> 00:23:17,892
دون الشعور بالخوف من ان يتعرضوا للقتل من قبل المتطرفين

559
00:23:17,927 --> 00:23:19,994
...ام 
لم يفعل 000 ، فهو يخاطر بحياته

560
00:23:20,028 --> 00:23:22,664
ففى كل مرة
يحاول الخروج من بابه 00

561
00:23:22,698 --> 00:23:24,599
انت تحاول حمايته 
.. ايضا

562
00:23:24,633 --> 00:23:27,368
وانا واثقة ، بانه سوف يفهم ذلك

563
00:23:30,172 --> 00:23:32,106
هل كنتم ستجرون له جراحة ؟

564
00:23:32,140 --> 00:23:34,608
نعم ، نحن ذاهبون لسد ثقب فى
الشريان التاجى

565
00:23:34,642 --> 00:23:37,879
اوه ، حسنا 
هذا هو تمدد الاوعية الدموية

566
00:23:37,913 --> 00:23:40,047
تبا ، انها تنزف بشدة

حسنا ، انا لست متفاجئ

567
00:23:40,082 --> 00:23:42,649
لقد تم صدمه سبع مرات
واعطيناه عقاقير لمنع تجلط الدم

568
00:23:42,684 --> 00:23:45,452
 انه امر مؤسف ،
 لقد قدمت له افضل شئ لمنع الذبحة القلبية

569
00:23:45,487 --> 00:23:48,088
لم اكن اعرف ان هذا سوف يحدث 
.. نعم لقد قلت ذلك اليوم كثيرا

570
00:23:48,122 --> 00:23:50,556
شيبارد 00 انت تعلم ماذا ؟
فانا لا احتاج لحماقة منك الان

571
00:23:50,591 --> 00:23:53,559
فانا اعتقد على ما يبدو ان مصير الشرق الاوسط كله فى يدى الان
وانا اقدر ذلك

572
00:23:53,594 --> 00:23:57,830
احجز غرفة العمليات الان ، فنحن سوف نعمل فى نفس الوقت
لا أستطيع الانتظار

573
00:23:57,865 --> 00:24:00,600


574
00:24:11,831 --> 00:24:14,332
كريستينا تعمل حفلة ؟
!كريستينا يانج ؟
575
00:24:14,367 --> 00:24:16,868
نعم ، انا اعرف
ولكن...
يجب على ان اذهب.

576
00:24:16,902 --> 00:24:19,170
يجب علينا جميعا أن نذهب ، ونتحدث معها 

577
00:24:19,204 --> 00:24:20,605
ويجب عليك ان تأتى ايضا

578
00:24:20,639 --> 00:24:23,041
اعنى ، انك قد استقلت من قبل
و ذهبت بعيدا ، ولكن عدت فى الاخر

579
00:24:23,075 --> 00:24:26,510
لذلك وجودك سيكون مفيد ، ويمكن ان تقول شئ يساعدها

..لا 

580
00:24:26,545 --> 00:24:28,512
لا ؟ 
هل تتذكرى

581
00:24:28,547 --> 00:24:30,815
عندما جئت الى لتتحدثى معى من أجل العودة مرة اخرى

582
00:24:30,849 --> 00:24:32,516
هل تتذكرى

583
00:24:32,551 --> 00:24:35,101
عندما ضربت خاتم الخطوبة بمضرب البيسبول ؟
اوه ، لقد كان يوم عظيم

584
00:24:35,621 --> 00:24:37,188
فهى الان سوف تهاجم بشده

585
00:24:37,222 --> 00:24:39,223
لذلك لا تذهبى
وتحاولى مواجهتها

586
00:24:39,258 --> 00:24:41,326
لا تتدخلوا فى أمور كريستينا يانج

587
00:24:41,360 --> 00:24:44,028
هل تسمعانى ؟
فهى فكرة سيئة

588
00:24:44,062 --> 00:24:46,364

589
00:24:47,833 --> 00:24:49,333
ما الذى تعقمه ؟

590
00:24:49,367 --> 00:24:50,668


591
00:24:50,702 --> 00:24:53,470


592
00:24:53,505 --> 00:24:55,673
انت تمزح معى ؟

593
00:24:55,707 --> 00:24:58,142
ما هذا الامر المهم

594
00:24:58,177 --> 00:25:01,279

595
00:25:01,313 --> 00:25:03,815
سيدى الرئيس ، كنت خارج النمط فى وضع سابق

596
00:25:03,849 --> 00:25:06,184
ولكن ، الان اعتقد اننى وجدت الحل

597
00:25:06,218 --> 00:25:07,919
لكبد ليزا

598
00:25:07,953 --> 00:25:09,987
ما هذا
كرة بينج بونج ؟

599
00:25:10,022 --> 00:25:11,989
انها الشكل المثالى ، للحفاظ على الكبد

600
00:25:12,024 --> 00:25:14,325
من ضغط الاوعيه الدموية عليها

601
00:25:14,359 --> 00:25:16,460
انها مصنوعة من السيليلويد
ليس من البلاستيك ،

602
00:25:16,494 --> 00:25:18,696
لذلك لن تنهار مثل الاسفنج

603
00:25:18,730 --> 00:25:20,931
وقد تم تعقيمها ، لذلك لا يوجد خطر من العدوى

604
00:25:20,965 --> 00:25:22,933
اعنى ، اننا من الممكن ان نتركها داخل
جسم الطفل الى الابد

605
00:25:22,967 --> 00:25:25,001
فالكبد ، سوف ينمو فقط من حولها

606
00:25:25,036 --> 00:25:27,804
اعتقد ، ان هذا 000

607
00:25:27,839 --> 00:25:29,706
انت تعتقد ان هذا لن ينجح ؟

608
00:25:29,740 --> 00:25:30,807
.. لا

609
00:25:30,842 --> 00:25:33,844
اعتقد اننى قد تركت ، لتجهيز المريض بعد الجراحة

610
00:25:33,878 --> 00:25:35,766
ولكن وجدتك الان تلعب بالكرات

611
00:25:37,148 --> 00:25:38,615
انا لا اعرف يا كراف 00


612
00:25:38,650 --> 00:25:42,018
انا سوف اتحدث للرئيس عنك

613
00:25:42,053 --> 00:25:45,021
نعم ، صحيح

614
00:25:45,056 --> 00:25:48,058

615
00:25:48,092 --> 00:25:49,426


616
00:25:49,461 --> 00:25:51,894
امم ، اريدها مثل البادس ، هل تعرفها ؟

617
00:25:51,929 --> 00:25:53,930
القليل من الخطر ، لا يمكن التنبؤ بها

618
00:25:53,964 --> 00:25:55,898
هل احضرتى صورة  معك ؟

619
00:25:55,933 --> 00:25:57,867
.. ممم
انها اكثر من شعور

620
00:25:57,901 --> 00:26:01,103
ما الذى يفعله الناس طوال اليوم فى المول ؟

621
00:26:01,137 --> 00:26:03,940
انظرى اليهم ،انهم يتحركون ببطئ شديد

622
00:26:03,974 --> 00:26:06,442
انظرى ان كل هذا عبث

623
00:26:06,477 --> 00:26:08,344
حسنا ، فانا لا يمكننى ان ادور وجهى

624
00:26:08,378 --> 00:26:10,813
انهم يأكلون 
ويشتروا اشياء 

625
00:26:10,848 --> 00:26:12,815
! ويشكون من التحطم ؟
626
00:26:12,850 --> 00:26:14,750
<i>نعم</i>

627
00:26:14,785 --> 00:26:16,986
.رائع
.انظر لهذه السيدة 

628
00:26:17,020 --> 00:26:19,254
انها تأكل فقط الكعك المملح

629
00:26:19,289 --> 00:26:21,691
هذا كل شئ تفعله
ما الذى انت تفعليه ؟

630
00:26:21,725 --> 00:26:24,693
انت اصبحتى تتسوقين وتتناولى الطعام ؟
هذا الزبادى جيد جدا

631
00:26:24,727 --> 00:26:26,895
انا جادة

632
00:26:26,929 --> 00:26:29,698
<i>♪</i>

633
00:26:29,732 --> 00:26:32,567
اود الحصول على كعك مملح

634
00:26:32,602 --> 00:26:34,836


635
00:26:34,871 --> 00:26:36,372
افرى
كيف حال المريض ؟

636
00:26:36,406 --> 00:26:37,839
اوه ، لاتغيير

637
00:26:37,874 --> 00:26:40,142
هذا ما اود ان اسمعه 
انا ذاهبة الى 

638
00:26:40,176 --> 00:26:43,012
انت مازلت لا تريدينى ان افعل اى شئ ؟
انا اريد منك ان تراقب 000

639
00:26:43,046 --> 00:26:44,813
السيدة كورتيز

640
00:26:44,847 --> 00:26:47,383
حسنا ، كما قلت 
لا تغيير.

641
00:26:47,417 --> 00:26:49,584
افرى ، انا احتاجك فى المكان التى اخبرتك به

642
00:26:49,619 --> 00:26:51,153
أنا ليس لدي الوقت

643
00:26:51,187 --> 00:26:53,121
لا يا سيدتى ، هذا جيد

644
00:26:53,155 --> 00:26:54,555
لقد فهمت 0

645
00:26:54,589 --> 00:26:57,591
أنا أقول ، مع هذه الرسالة
هناك إطار زمني الآن

646
00:26:57,626 --> 00:26:59,560
يجب عليك ان تتوقف

647
00:26:59,594 --> 00:27:02,096
واراقب كريستينا تخسر مكانها فى البرنامج ؟

648
00:27:02,131 --> 00:27:04,098
انا أقول ان التدخل الان ، ليس خطة جيدة 

649
00:27:04,133 --> 00:27:06,967
امتصاص 
هذا ليس تدخل يا شيبارد 00


650
00:27:07,002 --> 00:27:10,038
نحن فكرنا ، باننا جميعا معا

651
00:27:10,072 --> 00:27:12,340
تبا ، انه رجفان بطينى
حسنا ، ياشيبارد

652
00:27:12,374 --> 00:27:14,975
أريدك ان تتوقف ، يجب علينا ان نصدمه بالكهرباء  We have to shock him.
لا ، انتظرى انا الان فى المنتصف 00

653
00:27:15,010 --> 00:27:16,710
حسنا ، اشحن الى 10 

654
00:27:16,745 --> 00:27:18,446
.توقفوا 
!توقفوا

655
00:27:18,480 --> 00:27:21,682


656
00:27:21,716 --> 00:27:23,884
.. شيبارد

657
00:27:23,919 --> 00:27:27,054


658
00:27:27,088 --> 00:27:28,788
حسنا ، ابتعدوا 00

659
00:27:28,822 --> 00:27:30,257


660
00:27:30,291 --> 00:27:32,125


661
00:27:32,160 --> 00:27:33,993
لقد عاد مرة اخرى

662
00:27:34,028 --> 00:27:35,728


663
00:27:35,763 --> 00:27:38,831
هل استرك اجاب على استدعائى له ؟

664
00:27:38,866 --> 00:27:42,902
لقد حصل على ثلاثة

665
00:27:42,937 --> 00:27:45,872
د. ستارك فى غرفة العمليات 

ماذا ؟؟ 

666
00:27:45,906 --> 00:27:47,840

667
00:27:47,875 --> 00:27:50,377


668
00:27:50,411 --> 00:27:52,045
<i>انها فكرة رائعة 00</i>

669
00:27:52,080 --> 00:27:53,713
<i>انها بسيطة جدا</i>

670
00:27:53,747 --> 00:27:55,181
سنرى اذا كانت ستعمل بشكل جيد 

671
00:27:55,215 --> 00:27:57,783
هذا هو الشكل المناسب ،كما انها من السيليلويد

672
00:27:57,817 --> 00:27:59,418
لذلك لن تنهار

673
00:27:59,453 --> 00:28:02,121
... والكبد سوف يتوافق مع ذلك
674
00:28:02,155 --> 00:28:03,855
حقا ، انها فكرة عظيمة

675
00:28:03,890 --> 00:28:05,857
لمن تعود تلك الفكرة يا د. ستارك ؟

676
00:28:05,892 --> 00:28:08,927
هل انت ام د. كراف ؟

677
00:28:08,962 --> 00:28:12,465
دعينا فقط نرى اذا كانت سوف تعمل 

678
00:28:12,499 --> 00:28:16,135


679
00:28:16,169 --> 00:28:20,206


680
00:28:22,576 --> 00:28:25,478
لقد عدت مرة اخرى  ، سيدة كورتيز
هل فقدتينى

681
00:28:25,512 --> 00:28:27,512
هل من الممكن ان تخرج ذلك الكلب ؟

682
00:28:27,546 --> 00:28:30,081
انه لم يتوقف عن النباح
! انها فى حالة هذيان

683
00:28:30,116 --> 00:28:32,083
اعتقد انها فى حالة صدمة 0000

684
00:28:32,118 --> 00:28:34,519
اوه ، لا، لا ، لا تبا

685
00:28:34,553 --> 00:28:37,688
حسنا ، اتصلى بالدكتور بايلى فورا 000

686
00:28:37,723 --> 00:28:39,857
على الفور

687
00:28:39,891 --> 00:28:41,892
انا انتهيت تقريبا هنا ، ادخلها غرفة العمليات 

688
00:28:41,927 --> 00:28:44,362
شقها ، وانتظرنى
سوف اكون هناك 

689
00:28:44,396 --> 00:28:47,064
هل قلت اشقها ؟
!اشقها ؟

690
00:28:57,048 --> 00:29:00,083


691
00:29:00,117 --> 00:29:02,152
لم تتحدث الدكتور بايلى ؟

692
00:29:02,186 --> 00:29:05,355


693
00:29:05,389 --> 00:29:06,822
... حسنا

694
00:29:06,857 --> 00:29:08,558
مشرط 10 

695
00:29:08,592 --> 00:29:11,994
 ♪ young girl by ♪

696
00:29:12,029 --> 00:29:13,930
♪ your side ♪

697
00:29:13,964 --> 00:29:16,399
هذا الشريان فى وسط القلب

698
00:29:16,434 --> 00:29:19,536
هل سيكون ذلك أفضل بكثير ، لا 
لا استطيع التحكم فى هذا النزيف 

699
00:29:19,570 --> 00:29:21,438
حسنا ، جيد ، استطيع قطع الاوعية الدموية هناك

700
00:29:21,472 --> 00:29:24,274
أريدك ان تتوقفى عن ما تفعليه ،  الان
انا احوال اصلاح الشريان التاجى 00

701
00:29:24,308 --> 00:29:26,876
بداخل قلب ينزف بشدة ، ما الذى تقترح على ان أفعله ؟

702
00:29:26,910 --> 00:29:30,513
حسنا افعل ذلك بسرعة 00
حسنا اريدك ان تتوقف ان تجعل كل ذلك خطأى

703
00:29:30,548 --> 00:29:33,749
حسنا ، لقد فعلت كل مابوسعى تجاه يانج

704
00:29:33,784 --> 00:29:36,940
لقد شجعتها داخل غرفة العمليات 00
ابعدتها عن غرفة العمليات لفترة 00


705
00:29:36,970 --> 00:29:38,992
فانا لا أعرف ما الذى استطيع ان افعله اكثر من ذلك ؟

706
00:29:39,039 --> 00:29:40,831
حسنا ، اوقف الضغط
اكثر 00

707
00:29:41,108 --> 00:29:43,343
حسنا ، جيد ، 
اذهب

708
00:29:43,377 --> 00:29:44,944
يانج ، كانت تلميذتى

709
00:29:44,978 --> 00:29:46,812
لذلك لا تعتقد اننى لم أرد ان اساعدها 

710
00:29:46,847 --> 00:29:50,083
لا يساورنى الشك فيما فعلتيه ،
 ولكن لقد قلت اننى فشلت

711
00:29:50,117 --> 00:29:52,185
لقد قلت ، باننا جميعا فشلنا 

712
00:29:52,219 --> 00:29:55,555
لذلك هذا هو الوقت لكى نتراجع 
لا ياشيبارد يجب عليك انت ان تتراجع ، فهى زوجتى

713
00:29:55,589 --> 00:29:58,591
وانا لن اتخلى عنها 00
حسنا 000

714
00:29:58,625 --> 00:30:01,361
من الواضح ، اننا لدينا نفس الهدف 
وهو ان تعود كريستينا

715
00:30:01,395 --> 00:30:03,430
حسنا ، لقد فهمت

716
00:30:03,464 --> 00:30:06,432


717
00:30:06,466 --> 00:30:07,866
.. انا اسف

718
00:30:07,900 --> 00:30:09,701

719
00:30:09,735 --> 00:30:13,004
فانا لدى مصلحة شخصية فى ذلك ايضا 

720
00:30:13,039 --> 00:30:17,876
فانا أقف هنا الان بينكم ، بسببها 

721
00:30:17,910 --> 00:30:19,744
حسنا 00

722
00:30:19,779 --> 00:30:21,780


723
00:30:21,814 --> 00:30:23,848
ولكن انت تطلب مننا ، الا نفعل اى شئ

724
00:30:23,883 --> 00:30:25,350
ونحن لا نستطيع فعل ذلك

725
00:30:25,385 --> 00:30:27,352
انا لا استطيع ان أفعل ذلك 0

726
00:30:27,387 --> 00:30:29,621
حسنا 0

727
00:30:29,655 --> 00:30:31,690
دعونا نبدأ فى الاغلاق 0

728
00:30:31,724 --> 00:30:34,893
♪ still come here ♪

729
00:30:38,930 --> 00:30:41,466


730
00:30:41,500 --> 00:30:43,534
♪ shouldn't have loved ♪

731
00:30:43,569 --> 00:30:45,035
!تبا

732
00:30:45,070 --> 00:30:48,306
وقت الوفاه 7.41

733
00:30:48,340 --> 00:30:50,441
(tone continues)

734
00:30:50,476 --> 00:30:53,144
(sighs)
! يا أبن العاهره

735
00:30:53,178 --> 00:30:54,712
هذا ليس خطأى

736
00:30:54,746 --> 00:30:57,215
لقد حصلت على الناسور ،
ولكنها كانت تنزف بشدة

737
00:30:57,249 --> 00:30:59,049
العناية بعد الجراحة للمصابين بالبنكرياس 
دائما يحصلوا على الناسور فى النهاية 00

738
00:30:59,084 --> 00:31:01,051
لم أكن السبب فى هذا 00
أفرى 0

739
00:31:01,086 --> 00:31:03,087
لا أستمعى ، انهم دائما يحصلوا على الناسور

740
00:31:03,122 --> 00:31:04,822
ثم يحصل لهم مضاعفات كبيرة

741
00:31:04,856 --> 00:31:06,690
ثم يتوفوا

742
00:31:06,725 --> 00:31:09,126
لقد طلبتى منى ان أشقها ،ولكن انت لم تأتى ؟ 

743
00:31:09,160 --> 00:31:10,960
لقد حاولت تصحيح الامر
--- افرى

744
00:31:10,995 --> 00:31:14,197
هذا ليس خطأى
د. أفرى 

745
00:31:14,232 --> 00:31:16,366
اخرج من غرفه عملياتى

746
00:31:16,400 --> 00:31:18,268


747
00:31:18,302 --> 00:31:22,038


748
00:31:25,376 --> 00:31:29,379


749
00:31:29,413 --> 00:31:32,616


750
00:31:35,886 --> 00:31:39,255


751
00:31:39,289 --> 00:31:42,124
نحن رائعين 
لا أصدق اننا فعلنا كل ذلك ؟

752
00:31:42,159 --> 00:31:45,093
اه ، انا فعلت كل ذلك 
ولكن انت فتحت زجاجة واحدة من النبيذ

753
00:31:45,128 --> 00:31:47,630
هل من الممكن ان تبحث عن المناديل ، من فضلك ؟


754
00:31:47,664 --> 00:31:49,731
اوه ، تبا ، ليس جاهز 

.مرحبا

755
00:31:49,766 --> 00:31:51,700
مرحبا ، لو انت هنا من أجل الحفلة 

756
00:31:51,734 --> 00:31:54,470
لقد أتيت مبكرا
انا لست هنا من أجل الحفلة 00

757
00:31:56,105 --> 00:31:59,041
هل انت هنا لتخبرنى بان يجب على ان أعود ؟
! لا

758
00:31:59,075 --> 00:32:02,578
ولكن من مجموعة من الناس الاخرون قادمون لفعل ذلك

759
00:32:02,612 --> 00:32:04,946
يا الهى

760
00:32:06,449 --> 00:32:08,651
هل انت بخير ؟

761
00:32:08,685 --> 00:32:10,685
.. انا اسفه

762
00:32:10,719 --> 00:32:12,687
لقد حاولت ان أجدك

763
00:32:12,721 --> 00:32:14,422
انه لـ امر مروع

764
00:32:14,456 --> 00:32:16,424
لقد حاول ان يأخذ كل الشكر

765
00:32:16,458 --> 00:32:19,260
حسنا ، هل الطفله بخير ؟
هل هذه الطريقة سارت بشكل جيد ؟

766
00:32:19,295 --> 00:32:21,329
نعم ، نعم ، انا اعنى انها سارت بشكل جيد

767
00:32:21,363 --> 00:32:23,030
انه شئ رائع

768
00:32:23,065 --> 00:32:25,266
انا ذاهبه للتحدث مع الرئيس

769
00:32:25,301 --> 00:32:27,968
-- لان هذا
ليس عادل

770
00:32:28,003 --> 00:32:30,871
لقد فعلت الشئ الصواب اليوم

771
00:32:30,906 --> 00:32:32,840
انا اعنى ، انك من فعلت كل هذا
772
00:32:32,874 --> 00:32:36,244
لقد فعلت كل الخطوات اليوم

773
00:32:36,278 --> 00:32:38,846
لذلك يجب على الرئيس ان يعرف ذلك
اوه ، ابريل

774
00:32:38,880 --> 00:32:41,481
لا ، لا ، لا
فانت 00
775
00:32:41,516 --> 00:32:44,951
الذى فعلته اليوم كان رائعا للغاية

776
00:32:44,985 --> 00:32:47,487
لذلك انت لا تستحق هذا
انا فقط 00
777
00:32:47,522 --> 00:32:50,056
كنت اريدك ان تعرف ، ان شخص ما يعرف ذلك

778
00:32:50,091 --> 00:32:52,025
انا أعرف ذلك 00

779
00:33:03,838 --> 00:33:05,472


780
00:33:05,506 --> 00:33:06,973
انت تعرف 00

781
00:33:07,007 --> 00:33:08,808
انا لم 00

782
00:33:08,843 --> 00:33:10,377
هذه هى أول مرة لى 0

783
00:33:10,411 --> 00:33:12,678
انا اعرف ، تريدينى ان اتوقف ؟

784
00:33:12,713 --> 00:33:15,781
لا ، لا ، انا لا أريدك ان تتوقف 
انا فقط 000

785
00:33:24,157 --> 00:33:25,691
من الممكن 00

786
00:33:25,726 --> 00:33:28,494
من الممكن ان نبطئ ذلك بعض الشئ ؟

787
00:33:28,528 --> 00:33:30,195
ماذا ؟

788
00:33:30,230 --> 00:33:32,998
هل من الممكن ان نبطئ ذلك من فضلك ؟

789
00:33:33,032 --> 00:33:35,501
أنا فقط -- أنا في حاجة -- أنا --
ماذا -- ماذا -- في حاجة؟

790
00:33:35,535 --> 00:33:39,204
ما الذى تحتاجينه منى 

791
00:33:39,239 --> 00:33:42,141
اذا كنت تريدى ذلك فهيا بنا ، ولو لم تريدى ذلك فاخرجى ؟

792
00:33:42,175 --> 00:33:44,242


793
00:33:44,277 --> 00:33:47,345
تبا ، انت لست طفلة

794
00:33:47,380 --> 00:33:49,514
لا استطيع الاعتناء بك

795
00:33:49,548 --> 00:33:53,485
انا لا استطيع الاعتناء بالجميع فى هذا المكان 00

796
00:33:53,519 --> 00:33:54,819

797
00:33:56,322 --> 00:33:58,890

798
00:33:58,924 --> 00:34:00,392


799
00:34:00,426 --> 00:34:02,661


800
00:34:17,918 --> 00:34:20,886


801
00:34:20,921 --> 00:34:25,690

802
00:34:25,724 --> 00:34:27,092
مرحبا 0


803
00:34:27,126 --> 00:34:29,027
مرحبا 0

804
00:34:29,062 --> 00:34:31,930
كنت أقوم بفحص الان بعد انتهاء الجراحة

805
00:34:31,965 --> 00:34:33,731
حسنا ، هو الان فى 
C130

806
00:34:33,766 --> 00:34:35,633
فى هذا الوقت ،هو فى منتصف الطريق للعودة الى بلده

807
00:34:35,668 --> 00:34:39,304
لذلك لن أفحص الان ؟
هو يلقى عناية جيدة

808
00:34:39,339 --> 00:34:41,106
لقد قمت بعمل جيد 0

809
00:34:41,140 --> 00:34:42,307


810
00:34:42,342 --> 00:34:45,243
استطيع ان اخبرك بذلك الان 0

811
00:34:45,278 --> 00:34:47,312
ما الذى تفعله هنا لان ؟

812
00:34:47,347 --> 00:34:50,382
حسنا ، انا اردت ان اشكرك

813
00:34:50,416 --> 00:34:52,884
وكان 00

814
00:34:52,918 --> 00:34:55,020
من اللطيف ان اقابلك 

815
00:34:55,054 --> 00:34:58,857
♪

816
00:35:00,793 --> 00:35:03,895
اود ان اقول نفس الشئ

817
00:35:03,929 --> 00:35:06,564
ولكن انت لن تكون هنا 

818
00:35:06,599 --> 00:35:09,901
♪

819
00:35:17,409 --> 00:35:19,944


820
00:35:19,979 --> 00:35:22,881


821
00:35:22,915 --> 00:35:25,316
♪

822
00:35:25,350 --> 00:35:27,150
مرحبا 0

823
00:35:27,184 --> 00:35:29,753
النبيذ على الطاولة ،
البيرة في الثلاجة.

824
00:35:29,787 --> 00:35:31,421
انا لدى ثلاجة ؟

825
00:35:31,455 --> 00:35:33,189
منذ متى وانت تعيش هنا ؟

826
00:35:33,224 --> 00:35:35,258
سوف اعتمد ، على استضافتك لنا بعد الان

827
00:35:35,292 --> 00:35:36,960
اين كريستينا ؟

828
00:35:36,995 --> 00:35:40,263
لم نراها
ما هذه الوقاحة 0

829
00:35:40,297 --> 00:35:41,732
انتظروا ، من الممكن ان تعرف توريس

830
00:35:41,766 --> 00:35:43,233


831
00:35:43,267 --> 00:35:45,235
كالى 
اين يانج ؟

832
00:35:45,269 --> 00:35:47,638

833
00:35:47,672 --> 00:35:50,974
هل استطيع السير معك ؟

834
00:35:51,009 --> 00:35:53,109
قد ينعش هذا الحديث ؟

835
00:35:53,144 --> 00:35:55,078
ليس من هذا القبيل 0
ليس هذا 000

836
00:35:55,112 --> 00:35:58,915
Just until I can get rid of
the subletter in my place.

837
00:35:58,949 --> 00:36:00,950
I'm starting from scratch,
and I don't...

838
00:36:00,984 --> 00:36:03,019
(sighs) I don't want
to do it alone.

839
00:36:03,053 --> 00:36:04,921
Can't we be alone together?

840
00:36:04,955 --> 00:36:08,123
Isn't it easier
to be single in pairs?

841
00:36:08,158 --> 00:36:09,759
This a riddle?

842
00:36:09,793 --> 00:36:13,095
No. I'm drunk.

843
00:36:13,129 --> 00:36:14,764
Come on. Can I?

844
00:36:14,798 --> 00:36:15,998
Sure.

845
00:36:16,033 --> 00:36:17,767
(exhales) yay.

846
00:36:17,801 --> 00:36:19,902
Your hair... Is hot.

847
00:36:19,937 --> 00:36:21,303
Right?

848
00:36:21,337 --> 00:36:22,271


849
00:36:22,305 --> 00:36:23,773


850
00:36:23,807 --> 00:36:25,808


851
00:36:25,842 --> 00:36:27,276
اوه ، مرحبا 0

852
00:36:27,310 --> 00:36:28,410
مرحبا 0

853
00:36:28,445 --> 00:36:30,411
انا اسفه ، 
--- انا لم 

854
00:36:30,446 --> 00:36:33,247
انا اعرف كان يجب على ان احضر معى هدية
فى مثل هذه الحفلات

855
00:36:33,282 --> 00:36:35,249
فى مثل هذه الاشياء ، ولكن انا 000

856
00:36:35,284 --> 00:36:37,652
لم يكن لدى الوقت لـ احضار هدية

857
00:36:37,687 --> 00:36:40,421
لذلك انا اسفه 
حقا 0

858
00:36:40,456 --> 00:36:42,256
لا يوجد مشكله 0

859
00:36:42,291 --> 00:36:43,892
ما الذى حدث يا ابريل ؟

860
00:36:43,926 --> 00:36:46,995
هاى ، هاى اهدئى اهدئى

861
00:36:47,029 --> 00:36:49,030

862
00:36:49,065 --> 00:36:51,332

863
00:36:51,366 --> 00:36:53,969
هل رأى احد كريستينا ؟

864
00:36:54,003 --> 00:36:57,205

865
00:37:00,408 --> 00:37:02,109
لو طلبتى رأى ؟

866
00:37:02,143 --> 00:37:03,677
اعتقد انه يجب عليك 0

867
00:37:03,712 --> 00:37:06,413
اعتقد بكل تأكيد يجب عليك ان 0

868
00:37:06,447 --> 00:37:08,015
يجب ان تستمرى

869
00:37:08,049 --> 00:37:10,684
وتعودى مره اخرى

870
00:37:10,719 --> 00:37:12,119
لماذ يجب على ذلك ؟

871
00:37:12,153 --> 00:37:14,187
فانا اعنى ، اعنى مثل
,

872
00:37:14,222 --> 00:37:15,923
مثل البامبو او شئ كذلك ؟

873
00:37:15,957 --> 00:37:17,925
فنحن نبنى بيتنا من نقطة الصفر

874
00:37:17,959 --> 00:37:19,893
ويمكن ان نضع ما نشاء

875
00:37:19,928 --> 00:37:22,362
فانت لديك ارضية من السنديان
- وماذا يحدث اذا لم احبها ؟

876
00:37:22,396 --> 00:37:24,632
ماذا لو اننى اكره السنديان ؟

877
00:37:24,666 --> 00:37:26,700
هذا لا يهم ، يجب ان تبقى عليها 00

878
00:37:26,735 --> 00:37:29,103
المبنى تاريخى

879
00:37:29,137 --> 00:37:31,704
اوه ، انا اعلم

880
00:37:31,739 --> 00:37:33,773
يا الهى ، حسنا 

881
00:37:33,807 --> 00:37:36,109
حسنا ، ولكن ؟

882
00:37:36,143 --> 00:37:37,944
حسنا 

883
00:37:37,978 --> 00:37:42,248
<i> كل نظام ضغط يحتاج الى صمام امان </i>

884
00:37:42,282 --> 00:37:45,151


885
00:37:45,185 --> 00:37:48,220
♪

886
00:37:48,255 --> 00:37:50,890


887
00:37:50,924 --> 00:37:53,960
<i>لذلك لا بد من وجود طريقة لتخفيف الضغط ,</i>

888
00:37:53,994 --> 00:37:56,963
<i>.. والتوتر</i>

889
00:37:56,997 --> 00:37:59,799
وصلت بأسرع ما يمكننى 00

890
00:37:59,833 --> 00:38:03,468
لقد كان الناسور من الدرجة الثالثة مع وجود  
 تمزق بالشريان الطحالى
 
891
00:38:03,502 --> 00:38:06,038
لقد فعلت كل ما بوسعك
.. كذلك افرى

892
00:38:06,072 --> 00:38:08,006
لم لا تذهبى الى المنزل ؟

893
00:38:08,041 --> 00:38:10,008
حاضر ، سيدى

894
00:38:13,646 --> 00:38:15,213
اسمعى يا بايلى 00

895
00:38:15,247 --> 00:38:17,248
لماذا نرى العديد من النواسير بعد الجراحات

896
00:38:17,283 --> 00:38:18,884
بعد استئصال البنكرياس ؟

897
00:38:18,918 --> 00:38:22,054
اعنى ان جراحتك لا يشوبها شئ 
ولكن هذا لا يهم

898
00:38:22,088 --> 00:38:24,522
ولكن المرضى مازالوا يصابون بها بنسبة 20 %00 

899
00:38:24,557 --> 00:38:27,225
اعتقد 00 ان هناك وسيله لتقليل هذه النسبة 

900
00:38:27,259 --> 00:38:29,561
ولكن يجب على ان أجدها
-- ميرندا


901
00:38:29,595 --> 00:38:31,163
كنت بحاجة الى انتصار يا سيدى

902
00:38:31,197 --> 00:38:33,898
فقد حصلت على سلسلة كبيرة من الخسارات

903
00:38:33,932 --> 00:38:36,133
لذلك انا بحاجة لـ انتصار

904
00:38:36,168 --> 00:38:38,969
.. هذا كل شئ

905
00:38:39,004 --> 00:38:41,338
... يانج

906
00:38:41,372 --> 00:38:45,142
كانت  يانج  الوحيدة التي لم أقلق بشأنها

907
00:38:45,177 --> 00:38:47,745
اعلم 0

908
00:38:47,779 --> 00:38:49,346


909
00:38:49,380 --> 00:38:51,182
اعلم 0

910
00:38:51,216 --> 00:38:53,884
<i>قبل ان يكون اقوى مما تتحمل .</i>

911
00:38:53,919 --> 00:38:56,353
انظرى فى أمر مرضى البنكرياس

912
00:38:56,387 --> 00:38:57,955
واكتشفى السبب 00

913
00:38:57,989 --> 00:38:59,990
وبعدها ، اخبرينى كيف يمكننى ان اساعدك

914
00:39:00,025 --> 00:39:01,959
يمكننى ان أخذ افرى ؟

915
00:39:01,993 --> 00:39:05,494
فالحقيقه هو من اوحى لى بهذه الفكرة
فقد كان رائعا اليوم 0

916
00:39:05,529 --> 00:39:06,963
حسنا ، تسعدنى معرفه ذلك

917
00:39:06,997 --> 00:39:08,932
هل تعلمين ان اليكس كارف قد انقذ حياه طفله اليوم 

918
00:39:08,966 --> 00:39:11,634
!بكرة بينغ-بونغ ؟ 
!كرة بينغ-بونغ ؟ 

919
00:39:11,668 --> 00:39:13,169
نعم ، هو فعل ذلك 

920
00:39:13,204 --> 00:39:14,537
! اليكس كراف

921
00:39:14,571 --> 00:39:17,306
<i>لا بد من وجود وسيله للتنفس</i>

922
00:39:17,341 --> 00:39:18,674


923
00:39:18,709 --> 00:39:23,079
لان حين لم يجد الضغط مخرج له 000

924
00:39:23,114 --> 00:39:25,248
<i>سيخلق مخرجا 00</i>

925
00:39:25,282 --> 00:39:27,483
اسمعنى ، دعنى اتحدث معها 

926
00:39:27,517 --> 00:39:29,886
حسنا 00

927
00:39:29,920 --> 00:39:30,920


928
00:39:30,955 --> 00:39:32,756


929
00:39:32,790 --> 00:39:35,057


930
00:39:35,091 --> 00:39:36,992
تعال ، تعال

931
00:39:37,026 --> 00:39:38,727
كفاكما ، تعال

932
00:39:38,762 --> 00:39:40,695
سوف ينفجر 
حسنا ، حسنا 0

933
00:39:40,730 --> 00:39:43,398
حسنا ، لنخرج من هنا 

934
00:39:43,432 --> 00:39:46,635


935
00:39:48,704 --> 00:39:51,774
<i>فهذا الضغط الذى نفرضه على نفسنا 0</i>

936
00:39:51,808 --> 00:39:53,742
<i>هو أصعبها تحملا 0</i>

937
00:39:53,777 --> 00:39:56,078
اتعتقدين ان هذا كان صعبا على يانج

938
00:39:56,112 --> 00:39:58,147
ان تستقيل 00
ان تبتعد 0

939
00:39:58,181 --> 00:40:00,115
اوه ، لا تكن غبيا
لانك لن تستقيل 0

940
00:40:00,150 --> 00:40:03,152
بالاضافة الى ، انك قد تكون مطرودا 0

941
00:40:03,186 --> 00:40:05,254
او رهن الاعتقال 
او كليهما 00

942
00:40:05,288 --> 00:40:06,687
نعم ، حسنا

943
00:40:06,721 --> 00:40:09,356
ابريل هى الصديقة الوحيدة لى هنا ، لذا 000
944
00:40:09,391 --> 00:40:11,592
لا تكن غبيا

945
00:40:11,626 --> 00:40:13,560


946
00:40:13,595 --> 00:40:15,596
<i>نقوم بالضغط على انفسنا ، حتى نكون أفضل </i>

947
00:40:15,630 --> 00:40:17,564
ما الذى كنت تفكر فيه ؟

948
00:40:17,599 --> 00:40:20,701
فهى عذراء ، لماذا كنت تريد أن تفعل ذلك ؟
انا اعلم 

949
00:40:20,735 --> 00:40:22,136
يا الهى 

950
00:40:22,171 --> 00:40:24,638
لو كنت بحاجة الى ذلك يا اليكس 0

951
00:40:24,673 --> 00:40:26,941
يجب ان تعود مره اخرى الى فيغاس

952
00:40:26,975 --> 00:40:28,475
هناك صناعه كامله هناك

953
00:40:28,510 --> 00:40:30,845
انا لم أذهب الى فيغاس ، بل ذهبت الى ايوا

954
00:40:30,879 --> 00:40:32,880
ذهبت الى ايوا

955
00:40:32,915 --> 00:40:35,116
لقد عدت الى منزلى

956
00:40:35,150 --> 00:40:37,483
اخى 00
أتتذكرين ارون ؟

957
00:40:37,518 --> 00:40:38,952
نعم 00

958
00:40:38,986 --> 00:40:42,789
الطبيب قال 0

959
00:40:42,824 --> 00:40:45,058
لقد تم تشخيصه بالفصام

960
00:40:45,092 --> 00:40:47,961
مثل والدتى 

961
00:40:47,995 --> 00:40:49,996
هل تعلمين كيف اكتشفوا ذلك ؟

962
00:40:50,031 --> 00:40:52,565
لقد حاول ان يقتل اختى الصغيرة

963
00:40:52,599 --> 00:40:55,168
فهى بعمر 16 ، انها طفله 

964
00:40:55,203 --> 00:40:57,804
وأخيها ، اراد ان يقتلها

965
00:40:57,839 --> 00:41:00,140
ووالدتى لم تفعل أى شئ 00

966
00:41:00,174 --> 00:41:03,476
لانها تركت ادويتها 000

967
00:41:03,510 --> 00:41:05,478
على اى حال ، لقد كنت فى ايوا

968
00:41:05,512 --> 00:41:06,913
لقد ذهبت هناك 00

969
00:41:06,948 --> 00:41:08,914
لـ ادخال اخى المصحة 

970
00:41:08,949 --> 00:41:10,816
كان على ان ادخله المصحة ،
لايهم ذلك 00

971
00:41:10,851 --> 00:41:13,685
<i>نحن نضغط على انفسنا لنكون افضل مما نحن عليه</i>

972
00:41:13,720 --> 00:41:16,388
حسنا ، من الجيد انك كنت هناك 0

973
00:41:16,422 --> 00:41:19,992
لم أكن هناك 
لم أكن 0

974
00:41:20,026 --> 00:41:21,927


975
00:41:21,962 --> 00:41:23,896
لقد ذهبت هناك

976
00:41:23,930 --> 00:41:25,931
وامسكت بيد اختى فى المشفى

977
00:41:25,966 --> 00:41:28,067
لمدة عشر دقائق تقريبا

978
00:41:28,101 --> 00:41:30,602
واعطيت والدتى بعض الادوية 0

979
00:41:30,636 --> 00:41:32,872
وادخلت اخى لمستشفى المجانين 0

980
00:41:32,906 --> 00:41:36,175
وجئت هنا فى أسرع وقت 0

981
00:41:36,209 --> 00:41:37,809
لم أكن هناك 0

982
00:41:37,844 --> 00:41:40,778
فانا ذلك الوغد ، الذى لم يستطع البقاء هناك

983
00:41:40,812 --> 00:41:42,813


984
00:41:42,848 --> 00:41:46,251
وانت  لن تتخلى عن ذلك 0

985
00:41:46,285 --> 00:41:49,620
يجب على أن انزل الان

986
00:41:49,654 --> 00:41:52,590
يجب ان انزل 

987
00:41:52,624 --> 00:41:54,592
حسنا 0

988
00:41:54,626 --> 00:41:56,494
يجب ان أذهب

989
00:41:56,528 --> 00:41:59,663


990
00:41:59,698 --> 00:42:02,166
هل انت بخير ؟

991
00:42:02,201 --> 00:42:04,903
أيوجد شئ اخر تودين التحدث فيه ؟

992
00:42:04,937 --> 00:42:07,605


993
00:42:07,639 --> 00:42:10,240
ما الذى ستفعله ببلاط الحمام ؟

994
00:42:10,275 --> 00:42:11,741
اوه ، بلاط الحمام ؟

995
00:42:11,776 --> 00:42:14,278


996
00:42:14,312 --> 00:42:16,179


997
00:42:16,214 --> 00:42:18,282


998
00:42:18,316 --> 00:42:22,419
<i>ويتراكم ، ويتراكم 000</i>

999
00:42:22,453 --> 00:42:25,855
 Mizo ™
تحياتى

