1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
في أرض الخرافة وزمن السحر

2
00:00:03,400 --> 00:00:08,620
مصير مملكة عظيمة أعتمدت على اكتاف شاب صغير

3
00:00:08,620 --> 00:00:11,580
(اسمه (ميرلين

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,580
<b><u><font color=gold>(ميرلين)
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

5
00:00:45,680 --> 00:00:48,760
...بموجب سلطة القانون المقدس المخولة لي

6
00:00:48,760 --> 00:00:51,120
(فأنا أعلنك (جونيفيير

7
00:00:51,120 --> 00:00:54,560
!(ملكة لـ(كاميلوت

8
00:01:38,960 --> 00:01:40,240
هل كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

9
00:01:44,640 --> 00:01:47,880
أنا بخير
الوقت متأخر

10
00:01:49,880 --> 00:01:51,200
عليكِ أن تذهبي للنوم

11
00:01:53,200 --> 00:01:55,440
تصبحين على خير -
(تصبحين على خير (جوين -

12
00:02:26,620 --> 00:02:32,580
<b><u><font color=gold>(ميرلين)
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

13
00:02:38,440 --> 00:02:39,960
أختي

14
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
أختي

15
00:02:48,120 --> 00:02:49,160
أختي

16
00:02:50,600 --> 00:02:51,840
من هنا، من هنا

17
00:02:56,600 --> 00:02:57,880
أختي

18
00:03:09,160 --> 00:03:10,440
من هنا

19
00:03:16,920 --> 00:03:18,200
مرحباً أختي

20
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
لا استطيع عن أعبر لك عن مدى سعادتي لرؤيتك

21
00:03:23,200 --> 00:03:25,440
لقد تلقيت رسالتك

22
00:03:25,440 --> 00:03:28,480
أخبريني عن ذلك الحلم الذي يزعجك بشكل كبير

23
00:03:32,520 --> 00:03:34,160
(يظهر فيه إحتفال في (كاميلوت

24
00:03:35,600 --> 00:03:39,920
إنها الفتاة خادمتي (جوين) إنها تظهر تجلس بجانب (آرثر) على العرش

25
00:03:42,200 --> 00:03:43,480
وهي ملكة متوجة

26
00:03:43,480 --> 00:03:46,520
أنا أرى نفس الحلم ليلة بعد ليلة

27
00:03:46,520 --> 00:03:51,240
هناك أحلام قوية جداً وسوارك الشافي لن يوقفها

28
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
إنها نبوءة

29
00:03:52,720 --> 00:03:54,160
وكيف يمكن هذا؟

30
00:03:54,160 --> 00:03:58,680
انها خادمة، (أوثر) لن يسمح لـ(آرثر) أبداً الزواج بها

31
00:03:58,680 --> 00:04:01,520
هناك العديد من نبوءات المستقبل، اختي

32
00:04:01,520 --> 00:04:05,560
بعضها يكون مغطى بغشاوة والآخر يكون واضحاً
كالنظر عبر قطعة زجاج

33
00:04:05,560 --> 00:04:08,160
ولكن موهبتك قوية وهذه الرؤية لا يمكن تجاهلها

34
00:04:08,160 --> 00:04:14,000
لا يمكنك أن تسمحي لهذه الفتاة الخادمة أن تأخذ
(موقعك على عرش (كاميلوت

35
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
(مهما كانت طبيعة العلاقة الموجودة بين (آرثر) و... (جوين

36
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
يجب عليك تدميرها

37
00:04:33,960 --> 00:04:35,120
لقد أفزعتيني

38
00:04:36,520 --> 00:04:39,600
لقد استيقضت باكراً هذا الصباح -
لم أستطع النوم -

39
00:04:39,600 --> 00:04:42,600
لقد خرجت لاتمشى -
هل اردت التغيير؟ -

40
00:04:42,600 --> 00:04:44,280
لا

41
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
هل تحدثت مع (آرثر) مؤخراً؟

42
00:04:50,640 --> 00:04:52,720
لقد رأيته البارحة في السوق

43
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
...لا بد إنه صعب

44
00:04:58,400 --> 00:04:59,440
ما هو هذا؟

45
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
إخفاء مشاعرك تجاهه

46
00:05:04,120 --> 00:05:05,720
أنا لست متأكدة من ما تقصيدنه

47
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
(أعرف أن لديك مشاعر تجاه (آرثر
وعن ماهية مشاعره تجاهك

48
00:05:12,200 --> 00:05:13,480
هل تنكري هذا؟

49
00:05:19,440 --> 00:05:25,160
إنه من المحزن إنكما لستما قادرين على أن تكونا اكثر صراحة
عن مشاعركما تجاه بعضكما

50
00:05:27,000 --> 00:05:28,680
اذا سمحت لي يا سيدتي

51
00:05:33,240 --> 00:05:34,800
ما هي الاخبار من الحدود الشمالية؟

52
00:05:34,800 --> 00:05:38,120
لديهم عدد من المناوشات البسيطة

53
00:05:38,120 --> 00:05:40,960
هل تعتقد أن (أودين) يختبر دفاعاتنا؟

54
00:05:45,640 --> 00:05:46,760
آرثر) هل تستمع الي؟)

55
00:05:47,640 --> 00:05:49,000
ماذا هناك؟

56
00:05:49,000 --> 00:05:54,680
!ماذا هناك يشغلك على وجه الأرض؟ -
لا شيء، أنا آسف -

57
00:06:03,520 --> 00:06:04,560
(مورجانة)

58
00:06:04,560 --> 00:06:05,600
آرثر) هل أزعجتك؟)

59
00:06:05,600 --> 00:06:07,280
لا، تفضلي

60
00:06:10,720 --> 00:06:12,320
لما أدين بهذه السعادة؟

61
00:06:12,320 --> 00:06:15,520
لقد كنت قلقة عليك لم تكن على طبيعتك في العشاء

62
00:06:16,520 --> 00:06:17,880
فقط متعب قليلاً

63
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
حقاً؟

64
00:06:20,200 --> 00:06:24,920
لقد ظننت إن السبب إنك كنت مشتت تفكر في حقيقة
أن (جوين) متواجدة معنا في الحجرة

65
00:06:26,880 --> 00:06:28,520
ليست لدي أي فكرة عن ما تقولينه

66
00:06:28,520 --> 00:06:33,160
هيا (آرثر) لما لا تعترف أن لديك مشاعر تجاهها؟

67
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
حتى الرجل الأعمى يمكنه ملاحظة هذا

68
00:06:37,600 --> 00:06:41,320
هل هذا حقاً بهذا الوضوح؟ -
...إنه فقط واضح لي لأنني -

69
00:06:41,320 --> 00:06:44,480
أعرف أن (جوين) ايضاً لديها مشاعر تجاهك -
هل أخبرتك بأي شيء؟ -

70
00:06:44,480 --> 00:06:46,120
إنها تتحدث عنك طوال الوقت

71
00:06:46,120 --> 00:06:47,800
ما الذي تقوله؟

72
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
أنت مغرور بما فيه الكفاية وأنا لن ازيدك غروراً
بالأطراءات التي تصفك بها

73
00:06:55,080 --> 00:06:59,720
فتاة مسكينة، أخشى إنها لا تعرف كيف تتمالك نفسها
عندما تكون بجوارك

74
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
ليست وحدها كذلك

75
00:07:01,360 --> 00:07:04,960
أنا أيضاً لدي مشاعر تجاهها، والان أعرف

76
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
أن لا شيء أبداً يمكنه أن يؤثر فيها

77
00:07:06,360 --> 00:07:10,200
إذا كانت (جوين) هي من ترغب بها، فلما تنكر رغباتك؟

78
00:07:10,200 --> 00:07:13,440
لأنها مجرد خادمة، وأبي يريد أن يزوجني من أجل مصلحة المملكة

79
00:07:13,440 --> 00:07:14,960
أوثر) لا يعرف شيئاً عن الحب)

80
00:07:15,960 --> 00:07:17,760
أنت الملك المستقبلي

81
00:07:17,760 --> 00:07:20,360
يجب أن تضع قواعدك الخاصة

82
00:07:20,360 --> 00:07:23,120
بجانب إنه لن يكتشف الأمر

83
00:07:25,560 --> 00:07:27,600
(عليك أن تخصص بعض الوقت لتقضيه مع (جوين

84
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
أعرف إنها ستحب هذا

85
00:07:36,240 --> 00:07:39,040
!آرثر) يتمنى أن يقضي اليوم معي؟)

86
00:07:39,040 --> 00:07:40,440
ظننت إنك ستكوني سعيدة

87
00:07:41,920 --> 00:07:43,640
إنه ليس بمثل هذه السهولة

88
00:07:43,640 --> 00:07:46,120
...اذا عرف اي شخص بهذا
ما الذي سيحصل لو رآنا أحد؟

89
00:07:46,120 --> 00:07:47,920
سآخذك لمقابلته خارج المدينة

90
00:07:47,920 --> 00:07:50,960
آرثر) راغب بالمخاطرة إذا كنت أنت كذلك)

91
00:07:54,720 --> 00:07:58,120
هل أخبره إنك لا تريدي مقابلته؟ -
لا -

92
00:07:59,640 --> 00:08:03,440
نسيت إنه الأمير (آرثر) وإنه قد يكون طفل مدلل ومغرور

93
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
...(ميرلين)

94
00:08:04,880 --> 00:08:05,920
آسف

95
00:08:11,320 --> 00:08:12,240
هل أنت معجبة به؟ -
نعم -

96
00:08:12,320 --> 00:08:14,640
وهل هو معجب بك؟

97
00:08:14,640 --> 00:08:16,880
اليس هذا هو كل ما يهم؟

98
00:08:17,880 --> 00:08:20,840
افترض إنه كذلك -
إذاً سأعود اليك في الصباح -

99
00:08:43,400 --> 00:08:45,920
حسناً، هل هناك أي شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

100
00:08:52,120 --> 00:08:55,120
كنت أتمنى لو بأمكاني أن آخذ إجازة غداً؟

101
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
حقاً؟

102
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
ولما هذا؟

103
00:09:00,600 --> 00:09:02,720
اشعر بأنني مريضة بالحمى

104
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
بالطبع

105
00:09:04,200 --> 00:09:05,240
شكراً لكِ

106
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
ماذا؟

107
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
تبدين رائعة

108
00:10:04,720 --> 00:10:05,760
...جونيفيير) تبدين)

109
00:10:10,760 --> 00:10:12,840
أعتقد إنه يحاول أن يقول أن مظهرك لطيف

110
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
(شكراً لك (ميرلين
هذا سيكون كل شيء

111
00:10:16,280 --> 00:10:17,560
استمتعا

112
00:10:37,400 --> 00:10:41,760
إنه يوم جميل، لقد كنت اتسائل إذا ما كنت
ستنظم الي للقيام بجولة؟

113
00:10:41,760 --> 00:10:43,480
لدي إجتماع يجب أن أحضره

114
00:10:43,480 --> 00:10:47,360
إنه فقط أنني أقضي وقت قليل جداً معك هذه الأيام

115
00:10:49,200 --> 00:10:54,600
...الوقت الذي أقضيه معك
غالي جداً علي

116
00:10:56,800 --> 00:10:58,600
أنت محقة

117
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
نحن لا نقضي وقت كفاية مع بعض

118
00:11:00,640 --> 00:11:02,880
الإجتماع يمكنه أن ينتظر

119
00:11:06,480 --> 00:11:08,480
أنت لست هنا كخادمة

120
00:11:11,840 --> 00:11:13,640
يبدوا شعور مختلف، اليس كذلك؟

121
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
(أن نكون بعيدين عن (كاميلوت

122
00:11:17,000 --> 00:11:19,280
أحب (كاميلوت) بشكل لا استطيع وصفه

123
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
ولكن عندما أكون هناك

124
00:11:22,200 --> 00:11:27,560
إحيانا أشعر إنني أتنفس بصعوبه
كلهم يتوقعون الكثير مني

125
00:11:28,960 --> 00:11:30,200
كوني هنا، معك

126
00:11:30,200 --> 00:11:31,760
استطيع ان اكون ما أنا عليه

127
00:11:33,280 --> 00:11:36,480
أحب ذلك، أن تكون ما أنت عليه

128
00:11:36,480 --> 00:11:40,280
...(أحياناً أحلم بالرحيل عن (كاميلوت -
حقاً؟ -

129
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
الى أين ستذهب؟

130
00:11:44,240 --> 00:11:45,840
لا أعرف

131
00:11:45,840 --> 00:11:48,560
الى مكان لا يعرفني فيه أحد

132
00:11:48,560 --> 00:11:52,600
...سأحصل على أرض وأصبح مزارعاً

133
00:11:54,680 --> 00:11:58,800
استطيع بصعوبة أن اتخيلك وأنت تعمل بجد في الحقل طوال اليوم -
واضح إنني سآخذ (ميرلين) معي -

134
00:11:58,800 --> 00:12:00,120
بإمكانه أن يقوم بكل العمل الصعب

135
00:12:00,120 --> 00:12:01,920
أنا متأكدة إنه سيحب هذا

136
00:12:02,960 --> 00:12:04,920
شكراً لك

137
00:12:07,680 --> 00:12:09,720
أنا ممتن إنك اقنعتني بالقدوم
يجب أن نقوم بهذا مرة أخرى

138
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
أتمنى هذا كثيراً

139
00:12:12,560 --> 00:12:13,680
هيا سأسابقك

140
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
(يجب أن نعود الى (كاميلوت

141
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
يمكننا أن نبقى قليلاً

142
00:12:26,520 --> 00:12:29,280
فنحن لا نعرف متى ستتاح لنا هذه الفرصة مجدداً

143
00:12:29,280 --> 00:12:32,880
ربما عندما تصبح مزارعاً، فسيمكننا البقاء مع بعض طويلاً

144
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
هذا مجرد حلم

145
00:12:37,840 --> 00:12:41,600
أخشى إنني لن أغادر (كاميلوت) أبداً

146
00:12:41,600 --> 00:12:43,840
إبقى، ظل

147
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
هل هناك قاطعي طريق؟

148
00:12:55,840 --> 00:12:57,200
دبّور

149
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
!(آرثر)

150
00:13:48,200 --> 00:13:49,800
ظننت إنك ستكون غاضباً

151
00:13:50,400 --> 00:13:51,880
أنا أيضاً كنت شاباً

152
00:13:51,880 --> 00:13:54,280
أنا أكثر من معتاد على إغواء الفتيات الخادمات

153
00:13:54,280 --> 00:13:55,760
أنا آسف إنني أخفيت هذا عنك

154
00:13:55,760 --> 00:13:57,640
ظننت إن هذا للمصلحة

155
00:13:58,400 --> 00:13:59,840
أنت لم تفعل أي إساءة هامة

156
00:13:59,840 --> 00:14:02,160
أنا لن يمكنني أن اسمح لهذا بالاستمرار بصراحة

157
00:14:02,160 --> 00:14:04,040
ما الذي تتحدث عنه؟

158
00:14:04,040 --> 00:14:05,560
لن يمكنك رؤية هذه الفتاة مجدداً

159
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
أنت قلت الآن إنه ليست هناك اسآءة

160
00:14:08,080 --> 00:14:10,640
لقد حصلت على متعتك، الان يجب أن ينتهي هذا

161
00:14:10,640 --> 00:14:13,280
ما المشكلة في كون (جونيفيير) خادمة؟

162
00:14:15,280 --> 00:14:20,240
بقاء (كاميلوت) يعتمد على الحرص على
مصاهرة قوية من خلال زواجك

163
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
ولكن لن يمكنني الزواج من شخص ليست لدي
...اي مشاعر تجاهه

164
00:14:23,280 --> 00:14:26,200
(واجبك الأول تجاه (كاميلوت -
...أنا أهتم لأمرها -

165
00:14:26,200 --> 00:14:29,360
لا يمكنني السماح بهذا، أنا أمنعه

166
00:14:29,360 --> 00:14:31,320
لا يمكنك أن تمنع مشاعري أكثر من هذا
وأنا ايضاً لم أعد استطيع ذلك

167
00:14:31,320 --> 00:14:34,080
أنا لن أنكرها اكثر من هذا
أن أحبها

168
00:14:37,200 --> 00:14:38,240
(أنا أحب (جونيفيير

169
00:14:39,920 --> 00:14:43,040
لم تترك لي خياراً، سيتم نفيها من المدينة

170
00:14:45,000 --> 00:14:48,360
لن يمكنك القيام بهذا -
لديها ثلاثة أيام للمغادرة وإذا عادت فستواجه ألم الموت -

171
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
!ليس لديها مكان لتذهب اليه

172
00:14:49,800 --> 00:14:55,360
(حياتها في (كاميلوت -
(أنت من تسبب بحدوث هذا يا (آرثر -

173
00:14:55,360 --> 00:14:57,360
قراري نهائي

174
00:14:57,360 --> 00:15:00,840
أرجوك، لا تعاقبها

175
00:15:00,840 --> 00:15:04,960
وأعطيك كلمة شرف، إنني لن أراها مجدداً

176
00:15:04,960 --> 00:15:08,080
لقد جعلت الأمر واضحاً لي إنك لا تستطيع التحكم في مشاعرك تجاه هذه الفتاة

177
00:15:08,160 --> 00:15:10,080
...لا! أنا

178
00:15:12,200 --> 00:15:14,440
هذا لمصلحتك

179
00:15:28,640 --> 00:15:30,000
كيف عرف (أوثر) أين سيجدك؟

180
00:15:30,000 --> 00:15:32,040
لا اعرف، أنت الشخص الوحيد الذي يعرف أين نحن

181
00:15:32,040 --> 00:15:33,840
أنا لم أخبره

182
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
ربما قلت شيئاً أرشده إلينا

183
00:15:36,440 --> 00:15:38,640
أنا لم أقل شيئاً

184
00:15:38,640 --> 00:15:42,040
أنت تعرف (ميرلين)، لا يمكنك أن تخفي سراً إذا كانت حياتك
تعتمد عليه، أنت تفاجأت بهذا

185
00:15:43,280 --> 00:15:45,120
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

186
00:15:46,000 --> 00:15:47,280
لا شيء

187
00:15:52,600 --> 00:15:54,560
ما الذي ستفعله؟

188
00:15:55,400 --> 00:15:56,920
لا أعرف

189
00:16:00,920 --> 00:16:02,000
(اتركنا (ميرلين

190
00:16:14,000 --> 00:16:15,240
آرثر) لقد سمعت بما حصل)

191
00:16:15,240 --> 00:16:16,440
لا استطيع أن أعبر لك كم أنا آسفة

192
00:16:16,440 --> 00:16:19,600
إن هذا ذنبي أنا، لا يجب أن تلام انت

193
00:16:19,600 --> 00:16:22,560
لا يمكنني أن أتقبل إنني قد لن أراها مجدداً

194
00:16:22,560 --> 00:16:24,880
هل عاقبها (أوثر)؟

195
00:16:24,880 --> 00:16:26,800
بالتأكيد ليس لديك خيار؟

196
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
دائماً يوجد خيار

197
00:16:28,840 --> 00:16:30,720
ما الذي ستفعله؟

198
00:16:33,480 --> 00:16:35,320
سأرحل معها

199
00:16:35,320 --> 00:16:37,080
سترحل من (كاميلوت)؟

200
00:16:38,080 --> 00:16:40,840
هل ستترك حقك في العرش؟

201
00:16:41,640 --> 00:16:44,280
في يوم ما، قد نعود إلى (كاميلوت) سوية

202
00:16:44,280 --> 00:16:49,760
و (جونيفيير) ستأخذ مكانها على العرش بجانبي

203
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
هناك الكثير لفعله

204
00:17:04,800 --> 00:17:08,040
...سابيع اي شيء لا استطيع أخذه معي

205
00:17:09,320 --> 00:17:11,400
...(وبالطبع، أريد أن أجد خادمة جديدة لـ(مورجانة

206
00:17:11,400 --> 00:17:13,480
(جوين) -
هل تعرف أي أحد مناسب؟ -

207
00:17:13,480 --> 00:17:15,960
(جوين)
توقفي عن هذا

208
00:17:15,960 --> 00:17:18,000
اين ستذهبين؟

209
00:17:26,160 --> 00:17:27,280
لا أعرف

210
00:17:28,840 --> 00:17:31,520
(لقد قضيت كل حياتي في (كاميلوت

211
00:17:31,520 --> 00:17:32,560
إنها كل ما أعرفه

212
00:17:34,600 --> 00:17:37,360
كل ما أهتم لأمره موجود هنا

213
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
...ليس لدي شيء آخر

214
00:17:39,960 --> 00:17:41,920
سأفكر في شيء ما

215
00:17:42,920 --> 00:17:44,000
أعدك بهذا

216
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
ادخل

217
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
(مورجانة)

218
00:18:23,760 --> 00:18:26,360
لقد كنت قلقة عليك يا سيدي

219
00:18:26,360 --> 00:18:28,400
لم تحضر على العشاء؟

220
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
لا شهية لدي

221
00:18:30,360 --> 00:18:32,960
أنت قلق على (آرثر)؟

222
00:18:34,240 --> 00:18:39,080
لا افهم مشاعره تجاه هذه الفتاة، إنها خادمة؟

223
00:18:42,880 --> 00:18:44,400
...انه من الغريب أن

224
00:18:44,400 --> 00:18:45,720
ماذا؟

225
00:18:48,320 --> 00:18:52,040
آرثر) يخبرني كل شيء، وهو لم)
يخبرني أبداً عن اي مشاعر

226
00:18:52,040 --> 00:18:54,960
تجاه (جوين)، وفجأة هو يصرح عن حبه لها

227
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
ما الذي تقصدينه يا (مورجانة)؟

228
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
...أنا متأكدة أن هناك تفسير لهذا -
أخبريني بما تفكرين فيه -

229
00:19:08,760 --> 00:19:10,720
أنت بنفسك لاحظت مزاج (آرثر) الغريب

230
00:19:13,720 --> 00:19:16,600
...هذا يبدوا غالباً، وكأنه مسحوراً

231
00:19:29,160 --> 00:19:30,800
ما الذي يجري؟

232
00:19:32,000 --> 00:19:35,040
أبي أمر أن يتم تفتيش حجرتي -
عن ماذا؟ -

233
00:19:36,280 --> 00:19:39,040
هل تظن أن لدي فتاة مخفية هناك؟

234
00:19:42,640 --> 00:19:44,280
ما هذا؟

235
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
هل هذا شيء سحري؟

236
00:19:46,840 --> 00:19:50,120
اعتقد هذا، إنها من رموز الديانة القديمة

237
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
هل يمكن استخدامها لاطلاق سحر ما؟

238
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
قد يكون هذا أحد الاستخدامات لها

239
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
وهذا السحر هل قد يجعل شخصاً ما يقع في الحب؟

240
00:19:57,160 --> 00:20:01,120
هذا محتمل جداً، هلا سمحت لي أن أسأل أين وجدت؟

241
00:20:01,120 --> 00:20:02,600
لقد تم إكتشافها في غرفة (آرثر)؟

242
00:20:03,600 --> 00:20:07,360
ابحثوا عن خادمة (مورجانة) وأحضروها الي حالاً

243
00:20:13,720 --> 00:20:14,760
ماذا يكون هذا؟

244
00:20:14,760 --> 00:20:16,760
أنا فقط رأيت مجموعة من الحراس
يسحبون (جوين) الى القصر

245
00:20:22,040 --> 00:20:24,040
هل تميزي هذه؟

246
00:20:26,880 --> 00:20:29,560
لم أرها من قبل في حياتي -
حقاً؟ -

247
00:20:29,560 --> 00:20:34,720
ظننت إنك وضعتيها في غرفة (آرثر) من أجل أن تسحريه؟

248
00:20:34,720 --> 00:20:36,720
هذا ليس صحيحا

249
00:20:36,720 --> 00:20:40,720
ولما إذاً سيقع (آرثر) في الحب مع شخص مثلك؟

250
00:20:42,160 --> 00:20:44,640
لا أعتقد أن شخصاً مثلك سيفهم هذا

251
00:20:46,240 --> 00:20:50,040
سيدي، (جوين) كانت دائماً وفيّه، وخادمة موثوق فيها

252
00:20:50,040 --> 00:20:54,680
ليس لدي شك إنها اختلقت هذا الوفاء بينما كانت
تحاول التقرب أكثر من ولدي

253
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
ماهو المقصود من هذا؟

254
00:20:57,560 --> 00:21:01,680
هذه الكمادة وجدت تحت مخدتك

255
00:21:01,680 --> 00:21:03,670
إنها نوع من سحر الحب
أنت تحت سيطرة سحرها

256
00:21:03,680 --> 00:21:05,680
هذا سخيف -
وكيف تعرف هذا؟ -

257
00:21:05,680 --> 00:21:07,880
لا نني أعرف ماهية شعوري، أنا لست مسحوراً

258
00:21:07,880 --> 00:21:10,160
اذاً، هل يمكنك أن تخبرني كيف أتت هذه الى غرفتك؟

259
00:21:10,160 --> 00:21:13,760
لا أعرف، ولكني لا اصدق أن (جونيفيير) وضعتها هناك

260
00:21:13,760 --> 00:21:16,920
حتى يتم كسر سحرها فلايمكنني أن آخذ اي شيء تقوله على إنه الحقيقة

261
00:21:16,920 --> 00:21:19,920
أبوها متورط مع السحرة

262
00:21:19,920 --> 00:21:24,840
أبي كان رجل صالح وبريء، وأنت أعدمته

263
00:21:24,840 --> 00:21:29,320
إذاً أنت تحاولين الثأر بسحر إبني -
!لا -

264
00:21:29,320 --> 00:21:33,480
سيدي، مهما كانت هذه الكمادة فأنا لا أعتقد أن
جوين) متورطة في السحر)

265
00:21:33,480 --> 00:21:37,160
!(أنا لا أهتم بما تعتقده (جايوس
آرثر) واقع تحت سحرها)

266
00:21:37,160 --> 00:21:40,120
انها فقط العلاقة الوحيدة التي تفسر تصرفاته

267
00:21:40,120 --> 00:21:42,760
أبي) أنت تريد أن تجد سبباً)
جونيفيير) لم تقم بأي شيء خاطيء)

268
00:21:42,760 --> 00:21:46,040
لقد وجدنا إنها مذنبة في استخدام السحر والشعوذة

269
00:21:46,040 --> 00:21:48,040
سيتم إحراقها حية -
!لا -

270
00:21:48,040 --> 00:21:50,960
إحتجزوه -
!لا يمكنك أن تفعل هذا -

271
00:21:50,960 --> 00:21:53,480
سيدي! على الأقل أعطي (جوين) محاكمة عادلة

272
00:21:53,480 --> 00:21:56,120
لدي كل الدلائل التي احتاجها

273
00:21:56,120 --> 00:22:01,040
أنا أتوسل إليك، سنغادر (كاميلوت) ولن نعود اليها ابداً
فقط دعنا نذهب

274
00:22:01,040 --> 00:22:03,680
أنا أتخلى عن حقي في العرش

275
00:22:08,000 --> 00:22:11,080
ابني لن يفعل هذا أبداً

276
00:22:11,080 --> 00:22:15,320
هذا إثبات لا يقبل الشك إنك مسحوراً

277
00:22:15,320 --> 00:22:17,640
أنا لن اسامحك ابداً على هذا

278
00:22:17,640 --> 00:22:20,880
ستموت، وبمجرد موتها سيزول السحر

279
00:22:20,880 --> 00:22:25,280
وسترى إنني كنت محقاً
خذوها من هنا

280
00:22:25,280 --> 00:22:27,120
!(لا! (جونيفيير

281
00:22:28,800 --> 00:22:30,680
!(آرثر)

282
00:22:30,680 --> 00:22:33,160
!(آرثر) -
!لا -

283
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
سأحبك دائماً

284
00:23:22,760 --> 00:23:27,160
(علينا أن نجد طريقة لتهريب (جوين) من (كاميلوت

285
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
أبي وضعني تحت مراقبة مستمرة

286
00:23:32,160 --> 00:23:35,560
هناك حراس في الخارج وتحت في المنطقة

287
00:23:38,680 --> 00:23:40,920
(لا يمكنني أن اراقبها تموت يا (ميرلين

288
00:23:52,520 --> 00:23:57,240
ظننت إنك قد تكوني جائعة -
لا يمكنني حتى التفكير في الأكل -

289
00:23:57,240 --> 00:23:58,480
كيف هو (آرثر)؟

290
00:24:01,240 --> 00:24:03,720
هو أرادني أن أخبرك أنه سيفعل كل ما في وسعه

291
00:24:03,720 --> 00:24:08,040
ليقنع (أوثر) إنك بريئة، وإنه لن يتوقف حتى يُطلق سراحك

292
00:24:08,040 --> 00:24:10,720
أنا وأنت نعلم أن (أوثر) لن يغيّر تفكيره

293
00:24:10,720 --> 00:24:13,400
عندما أذهب، هلا اعتنيت به (ميرلين)؟

294
00:24:13,400 --> 00:24:17,040
لا يمكنك ان تفقدي الأمل، مازال هناك وقت -
لفعل ماذا؟ -

295
00:24:17,040 --> 00:24:20,120
نريد أن نجد الشخص الذي وضع الضمادة فعلاً

296
00:24:20,120 --> 00:24:25,240
هل لديك أن فكرة من قد يكون؟

297
00:24:27,360 --> 00:24:28,720
ما الأمر؟

298
00:24:33,560 --> 00:24:36,640
بعد أن حكم علي بالموت، عندما كانوا يجذبوني

299
00:24:36,640 --> 00:24:39,440
نظرت خلفي... وأقسم أن (مورجانة) كانت تبتسم

300
00:24:41,120 --> 00:24:46,480
قد تظن إنني جننت -
...لا أنا -

301
00:24:46,480 --> 00:24:48,800
أنا لا اشك في ما رأيتيه -
لا يمكنني الثقة بها أكثر من هذا -

302
00:24:48,800 --> 00:24:53,760
(بدأت أتسائل إنها لم تكن مصادفة أن (أوثر
و(مورجانة) وجدونا في الغابة

303
00:25:04,040 --> 00:25:05,600
مورجانة)؟)

304
00:25:05,600 --> 00:25:08,840
أوثر) لن يصدق أبداً أن مورجانة هي المسئولة عن هذا)

305
00:25:08,840 --> 00:25:11,680
ربما (آرثر) قد يستطيع إقناعه

306
00:25:11,680 --> 00:25:16,760
أوثر) يعتقد ان (آرثر) مسحوراً، أي شيء سيفعله)
آرثر) سيقوي هذا الاعتقاد)

307
00:25:16,760 --> 00:25:20,040
(اعتقد أن هذا لن ينقذ (جوين

308
00:25:21,840 --> 00:25:24,640
...اذا كنا لا نستطيع فضح الساحر الحقيقي

309
00:25:26,160 --> 00:25:29,240
فيجب أن نوجد واحداً آخر

310
00:25:34,200 --> 00:25:41,880
ماذا لوقبض على ساحر وهو يضع ضمادة
مطابقة في غرفة (آرثر)؟

311
00:25:41,880 --> 00:25:44,160
(أوثر) لن يكون لديه خيار إلا الإفراج عن (جوين)

312
00:25:44,160 --> 00:25:48,040
وهل تعرف ساحر غبي كفاية ليقبض عليه
وهو يفعل شيء مثل هذا؟

313
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
أنا

314
00:25:50,920 --> 00:25:56,480
انظر إذا غيرت شكلي، فلا يهم إذا قبض علي

315
00:25:56,480 --> 00:25:59,640
فيمكنني استخدام السحر للهرب وبعدها فقط
استعيد شكلي الاساسي

316
00:25:59,640 --> 00:26:06,080
كلهم سيعتقدون ان الساحر تبخر في الهواء

317
00:26:06,080 --> 00:26:10,200
لا يهم كيف ستغير شكلك، أخشى أن (آرثر) سيتعرف عليك

318
00:26:10,200 --> 00:26:12,680
ليس إذا كنت في ... الثمانين من عمري

319
00:26:12,680 --> 00:26:18,240
تعويذة عمرية؟ (ميرلين) التعوذات العمرية
صعبة بشكل مشهور وغير متوقعة

320
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
اذا لم تستمر التعويذة فسينكشف أمرك

321
00:26:21,280 --> 00:26:26,080
اذا لم أفعل شيئاً (جوين) ستموت وأنا لا استطيع
أن ادع هذا يحدث

322
00:26:26,080 --> 00:26:30,680
هل يمكنك صنع ضمادة مشابهة للتي وجدت في غرفة (آرثر)؟ -
أعتقد هذا -

323
00:26:41,080 --> 00:26:50,360
"تعويذة سحرية"

324
00:27:15,240 --> 00:27:19,160
أنت تعرفني أكثر من أي شخص آخر
هل تستطيع التعرف علي؟

325
00:27:22,840 --> 00:27:27,760
هناك لمحة منك في عينيك

326
00:27:27,760 --> 00:27:31,640
ولكن ربما هذا بسبب إنني أعرف إن هذا انت

327
00:27:34,320 --> 00:27:37,440
...لا استطيع أن اصدق

328
00:27:37,440 --> 00:27:40,160
إنني في يوم ما سأبدوا هكذا

329
00:27:54,520 --> 00:27:57,000
حسناً، الآن تعرف كيف أشعر

330
00:27:58,480 --> 00:28:00,960
ستحتاج الى هذه

331
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
أظهر نفسك

332
00:28:46,280 --> 00:28:49,040
من أنت؟

333
00:28:49,040 --> 00:28:50,840
...أنا

334
00:28:53,120 --> 00:28:56,560
...!الجندي الأعظم

335
00:28:56,560 --> 00:29:00,960
هل أنت من وضع الضمادة على سريري؟

336
00:29:00,960 --> 00:29:03,320
!لقد قبضت علي متلبساً

337
00:29:03,320 --> 00:29:06,920
ليس لدي خيار إلا أن اعترف

338
00:29:06,920 --> 00:29:09,680
فتاة بريئة كانت ستموت بسبب أفعالك

339
00:29:09,680 --> 00:29:14,040
أعتقد ان أبوك سيطلق سراحها الآن لأنك قبضت علي

340
00:29:14,040 --> 00:29:16,520
يجب أن أقتلك حيث تقف الآن

341
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
...أنا فعلاً لم أكن لأفعل هذا لانك لوفعلت هذا

342
00:29:22,160 --> 00:29:26,520
لن تعرف ابداً عن ما اخطط له

343
00:29:28,360 --> 00:29:31,760
اي خطة؟ -
هذا هو بالضبط ما يجعلك غير قادر على قتلي هنا -

344
00:29:33,360 --> 00:29:35,480
هل تقابلنا من قبل؟

345
00:29:42,320 --> 00:29:44,760
لا، لا اعتقد هذا
أنا لا انسى الوجوه أبداً

346
00:29:44,760 --> 00:29:47,960
عينيك؟ لقد تقابلنا مسبقاً -
أنا، لا -

347
00:29:51,000 --> 00:29:52,080
"تعويذة سحرية"

348
00:29:58,120 --> 00:29:59,560
!ايها الحراس

349
00:30:09,400 --> 00:30:13,000
"تعويذة سحرية"

350
00:30:16,800 --> 00:30:19,600
!لقد ذهب من هنا

351
00:30:30,160 --> 00:30:32,560
"تعويذة سحرية"

352
00:30:38,480 --> 00:30:40,440
!ها هو ذا

353
00:30:45,320 --> 00:30:46,640
اقبض علي

354
00:30:51,680 --> 00:30:53,960
...أبي

355
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
(آرثر)

356
00:30:59,800 --> 00:31:04,240
من هذا؟ -
إنه الساحر -

357
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
وجدته يضع هذه اسفل مخدتي -

358
00:31:09,520 --> 00:31:10,600
هل هذا صحيح؟

359
00:31:10,600 --> 00:31:12,840
نعم

360
00:31:12,840 --> 00:31:18,200
وما الذي تريده من هذا... السحر؟

361
00:31:19,480 --> 00:31:24,560
اذا وقع (آرثر) في الحب مع فتاة خادمة وضيعة

362
00:31:24,560 --> 00:31:28,440
(فهذا... سيجلب العار الى (كاميلوت

363
00:31:33,560 --> 00:31:36,640
هل ظلمتك بطريقة ما أيها الرجل العجوز؟

364
00:31:36,640 --> 00:31:40,440
...لقد ظلمت العديد من الناس

365
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
وبطرق متعددة كثيرة

366
00:31:42,560 --> 00:31:45,560
أنت اعمى بسبب كراهيتك للسحر

367
00:31:45,560 --> 00:31:48,480
لقد حاكمت واعدمت اناس ابرياء

368
00:31:48,480 --> 00:31:53,640
!أنت يا (أوثر بندراجون) غبي، متغطرس، وطاغية

369
00:31:53,640 --> 00:31:59,280
!ستبقى صامتاً -
...وأنت، لقد سمعت كيف إنك -

370
00:31:59,280 --> 00:32:00,880
تسيء التعامل مع خدمك

371
00:32:00,880 --> 00:32:05,000
إنهم يفعلون كل شيء من أجلك ولكن هل شكرتهم
!لا

372
00:32:05,000 --> 00:32:07,760
أنت طفلل مدلل، متغطرس، بعقل حمار

373
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
...وبوجه

374
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
!ضفدع

375
00:32:14,920 --> 00:32:18,000
الفتاة الخادمة هل هي شريكتك؟

376
00:32:19,160 --> 00:32:21,440
لقد سحرتها هي ايضاً

377
00:32:21,440 --> 00:32:23,720
الفتاة بريئة تماماً

378
00:32:23,720 --> 00:32:25,960
سيدي، لقد إعترف

379
00:32:34,800 --> 00:32:35,960
اطلق سراح الفتاة

380
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
غداً ستأخذ مكانها في المحرقة

381
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
خذوه من هنا

382
00:33:01,160 --> 00:33:02,920
هل تعرف هذا الشخص يا (جايوس)؟

383
00:33:02,920 --> 00:33:05,640
لم اره من قبل

384
00:33:05,640 --> 00:33:08,440
هل هناك ما يزعجك (مورجانة)؟

385
00:33:08,440 --> 00:33:12,440
ظننت إنك ستكونين مرتاحة أن المجرم الحقيقي قد قبض عليه؟

386
00:33:12,440 --> 00:33:14,280
بالطبع أنا كذلك

387
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
...(جايوس)

388
00:33:33,880 --> 00:33:36,400
هل رأيت (ميرلين)؟ لا استطيع ايجاده في أي مكان

389
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
أنا.. أنا.. أنا أعتقد إنه قال إنه ذاهب ليقضي اليوم في الحانة

390
00:33:39,400 --> 00:33:44,520
هل هو كذلك؟ -
حسناً، سننظر في هذا -

391
00:33:53,720 --> 00:33:55,000
...(ميرلين)

392
00:33:56,520 --> 00:33:58,240
ماذا حصل؟

393
00:33:58,240 --> 00:34:02,440
(لا يمكنني كسر التعويذة يا (جايوس

394
00:34:02,440 --> 00:34:03,560
إنها قوية جداً

395
00:34:03,560 --> 00:34:07,520
عليك أن تجرب مرة أخرى -
لقد حاولت، ليس من الجيد -

396
00:34:07,520 --> 00:34:08,680
أن أبقى هكذا

397
00:34:08,680 --> 00:34:12,600
ليس طويلاً، (أوثر) سيجعلك تحترق في المحرقة

398
00:34:14,080 --> 00:34:16,440
لا بد أن هناك طريقة أخرى لكسر التعويذة

399
00:34:21,880 --> 00:34:24,080
يوجد فقط شيء واحد يمكنني أن أفكر فيه

400
00:34:24,080 --> 00:34:25,920
ما هو؟

401
00:34:25,920 --> 00:34:30,400
في كتاب (جالاه) هناك ترياق يمكنه ازالة اي تعويذة

402
00:34:30,400 --> 00:34:35,760
وكم ستستغرق لتحضير هذا الترياق؟ -
أخشى إنه أطول من ما تملك -

403
00:34:35,760 --> 00:34:38,160
اكسب من الوقت ما تستطيعه

404
00:34:39,800 --> 00:34:41,840
وكيف يمكنني أن أفعل هذا؟

405
00:34:45,640 --> 00:34:48,120
ميرلين) ليس لدي فكرة)

406
00:35:57,120 --> 00:35:58,560
إنه الوقت

407
00:36:01,840 --> 00:36:04,840
!انتظر

408
00:36:04,840 --> 00:36:06,680
ما الأمر؟

409
00:36:09,640 --> 00:36:15,560
هناك جرائم أخرى أريد الإعتراف بها

410
00:36:15,560 --> 00:36:18,360
وما الفارق الذي قد يصنعه هذا؟

411
00:36:18,360 --> 00:36:21,720
فأنت ستعدم في المحرقة ولن نستطيع اعدامك مرتين

412
00:37:29,360 --> 00:37:33,680
أنت وجدت مذنباً، في إستخدام السحر والشعوذة

413
00:37:33,680 --> 00:37:36,640
وبناءاً على قانونا فستحرق في المحرقة

414
00:37:38,000 --> 00:37:43,280
(دعوا هذا يكون درساً لكل من يحاول تدمير (كاميلوت

415
00:37:50,360 --> 00:37:51,520
!اللعنة عليكم جميعاً

416
00:37:52,480 --> 00:37:55,280
!سأحصل على ثأري

417
00:37:56,880 --> 00:38:00,760
هل أنت بخير (جايوس)؟ -
(أنا بخير (آرثر -

418
00:38:13,440 --> 00:38:15,120
!وراءه

419
00:38:48,080 --> 00:38:52,640
ميرلين)؟ أين الساحر؟) -
إنه ذهـ..ذهـ.. ذهب -

420
00:38:52,640 --> 00:38:55,080
إنه ذهب من هذا الإتجاه

421
00:38:57,200 --> 00:39:00,960
اطلق جرس الإنذار، ابحثوا في القصر كله
اريد أن يتم ايجاده

422
00:39:00,960 --> 00:39:05,760
هل تقول لي إنك تركته يهرب من أمامك؟ -
لقد كان... سريع جداً علي -

423
00:39:05,760 --> 00:39:07,640
إنه رجل عجوز واهن

424
00:39:07,640 --> 00:39:12,000
هذا ما يحدث عندما تقضي كامل اليوم في الحانة -
!ماذا؟ -

425
00:39:12,000 --> 00:39:17,200
ربما إزالة روث أحصنتي سيساعدك على استعادة رشدك

426
00:39:28,360 --> 00:39:30,040
...(جوين)

427
00:39:36,560 --> 00:39:39,360
لا يمكنك أن تتصوري كم أراحني انه أطلق سراحك

428
00:39:43,920 --> 00:39:46,080
لقد توسلت الى (أوثر) ليطلق سراحك

429
00:39:46,080 --> 00:39:50,760
ولكنه لا يستمع الى المنطق -
أنا متأكدة إنك فعلت كل ما تستطيعيه -

430
00:39:50,760 --> 00:39:52,360
...إذا سمحت

431
00:40:05,960 --> 00:40:07,160
آسف

432
00:40:07,160 --> 00:40:09,400
لم أقصد أن أفزعك

433
00:40:09,400 --> 00:40:13,840
الان أبي مصدّق إن مشاعري تجاهك بسبب السحر

434
00:40:13,840 --> 00:40:18,640
(اذا وجد اي علامة تنفي هذا فسيطردك من (كاميلوت

435
00:40:18,640 --> 00:40:21,600
ومشاعرك تجاهي اهي بسبب السحر؟

436
00:40:21,600 --> 00:40:23,840
حسناً، كلانا نعرف أن هذه كذبة

437
00:40:23,840 --> 00:40:27,880
...ولكني أعتقد إنه أكثر أماناً لك

438
00:40:27,880 --> 00:40:32,200
إذا تركنا الاخرون يستمرون في اعتقاد هذا

439
00:40:33,440 --> 00:40:35,880
ما الذي قلته لأبوك

440
00:40:35,880 --> 00:40:39,400
هل فعلاً تنازلت عن حقك في العرش من أجلي؟

441
00:40:39,400 --> 00:40:41,040
وما زلت مستعد لهذا

442
00:40:41,040 --> 00:40:43,520
(مكانك هنا في (كاميلوت

443
00:40:43,520 --> 00:40:47,520
مكاني معك -
هذا ليس عنّا فقط -

444
00:40:47,520 --> 00:40:52,760
يجب أن تبقى لمصلحة شعبك، فأنت ستكون ملك رائع

445
00:40:52,760 --> 00:40:56,640
وعندها سيمكنك تغيير هذه الاشياء السخيفة

446
00:41:00,080 --> 00:41:03,000
أنا أعدك عندما أصبح ملكاً فالأشياء ستتغير

447
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
سنستطيع أن نكون معاً

448
00:41:06,160 --> 00:41:09,840
سأعد الأيام حتى ذلك اليوم

449
00:41:16,200 --> 00:41:18,720
يجب أن أذهب

450
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
(ميرلين)

451
00:41:32,520 --> 00:41:36,280
من الجيد رؤيتك تتصرف كما كنت سابقاً

452
00:41:36,280 --> 00:41:39,280
مغطى بروث الخيول؟ -
!بالضبط -

453
00:41:43,400 --> 00:41:48,280
يبدو أن (آرثر) يعتقد إنني قضيت الليلة في الحانة

454
00:41:48,280 --> 00:41:53,040
اعتقد... انك قد تعرف من أين جاء بهذه الفكرة؟

455
00:41:58,000 --> 00:41:59,880
أنا فعلاً لا استطيع تصور هذا

456
00:42:01,080 --> 00:42:03,960
(و، (ميرلين

457
00:42:07,560 --> 00:42:10,040
ربما يجب عليك أن تأخذ غسلاً

458
00:42:14,020 --> 00:42:16,580
<b><u><font color=gold>(ميرلين)
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

459
00:42:17,400 --> 00:42:19,600
لتبدأ المباريات من جديد

460
00:42:19,600 --> 00:42:21,560
القاعدة الوحيدة هنا إنه لا توجد قواعد

461
00:42:23,520 --> 00:42:24,800
إنه يستخدم السحر

462
00:42:24,800 --> 00:42:28,000
إذا كشفه (أوثر) فسيقتله

463
00:42:28,000 --> 00:42:31,120
يجب أن تتعلم استخدام سحرك من اجل الخير
هذا هو هدفه الحقيقي

464
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
أنا لن أعتذر عن ما أكون

465
00:42:33,600 --> 00:42:36,720
أنه الوقت ليقاوم مستخدمي السحر

466
00:42:37,800 --> 00:42:46,840
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

