1
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
في الحلقات السابقة من كايل إكس واي

2
00:00:04,100 --> 00:00:07,700
عندما أتيت الى هنا لأول مرة كل شيء كان جديدا بالنسبة لك

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,800
أنظر الى كل ما تعلمته. أنظر الى كل ما قمت به
اليوم هو تتويج لكل ما حققته

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,500
فقط استرخي و استمتع بالحفل

5
00:00:13,500 --> 00:00:15,200
لا تستعمل هذا
لا تريدني أن أقيم علاقة آمنة؟

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,900
بالطبع أريد أن تقوم بعلاقة آمنة لكن لا أريدك أن تقوم بها اطلاقا

7
00:00:19,600 --> 00:00:22,700
أن فعلا أريد أن أقوم بهذا معك الليلة لكن لا أظن أننا مستعدين

8
00:00:23,700 --> 00:00:28,700
أن أفقد عذريتي في ليلة الحفل هو أمر مبتذل للغاية

9
00:00:28,700 --> 00:00:35,700
هذه الأغنية تمت كتابتها من طرف شخص يعرف الكثير حول نفسه و حول الحياة

10
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
لا أعرف ان كنت تريدين البقاء معي لكن الأمر بيدك

11
00:00:43,200 --> 00:00:45,300
أظن أنه علينا أن نفترق

12
00:00:47,000 --> 00:00:49,700
يجب علينا مغادرة سياتل
الى أين؟
لا يهم. الى أي مكان آخر

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,100
سوف أفتقدك يا جيسي

14
00:00:52,100 --> 00:00:55,300
لا لن تفعل لأنه أينما ذهبت سنبقى على اتصال

15
00:00:57,300 --> 00:01:01,700
الأشخاص في لاتنوك ليسوا مجرمين. انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية

16
00:01:02,100 --> 00:01:05,100
انه رائع. أظن أنه حان الوقت لكي يتعرف علينا

17
00:01:05,700 --> 00:01:07,500
أنا أحبك.
أنا أحبك أيضا...

18
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
آه. لقد تركت حقيبتي بالداخل

19
00:01:11,400 --> 00:01:12,700
سأحضرها لك

20
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
هل حصلت على كل ما تريد؟
أجل لقد وجدتها

21
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


22
00:01:21,700 --> 00:01:33,700
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


23
00:01:41,500 --> 00:01:43,700
أماندا؟

24
00:02:19,300 --> 00:02:23,000
أماندا

25
00:02:43,000 --> 00:02:50,000
ككلنا نحب أن نعتقد أننا نتحكم في حياتنا
لكن في لحظة معينة كل شيء قد يتغير

26
00:02:50,400 --> 00:02:57,000
ليلة احتفالي قد تغيرت فجأة
لقد جعلتني خائفا و محتارا

27
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
لقد نصبوا لي فخا و الشيء الوحيد كنت أفكر فيه هو :
أين أماندا؟

28
00:03:26,000 --> 00:03:36,100
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


29
00:03:41,100 --> 00:03:44,100
أو هذا مؤلم.
قلب مفجوع و رجل مصابة

30
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
قلب مفجوع؟
لقد تركت ديكلين.

31
00:03:47,400 --> 00:03:49,900
'ترك' هي كلمة رسمية عندما تكون العلاقة رسمية

32
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
ماذا حدث؟

33
00:03:51,800 --> 00:03:58,000
دعنا نقول لقد أعطاني الفرصة كيف أواصل حياتي من دونه
و أنا أخذتها

34
00:03:59,200 --> 00:04:00,400
حقا

35
00:04:03,400 --> 00:04:04,900
أنا ذاهبة للنوم
مذا حدث لما بعد الحفلة؟

36
00:04:06,400 --> 00:04:09,400
أبلغ تحياتي لأندي و للتوأمين(كايل و أماندا)

37
00:04:09,900 --> 00:04:11,200
أين كايل و أماندا؟

38
00:04:11,500 --> 00:04:14,100
لقد ذهبا الى الفندق
والذي هو صعب للغاية بالنسبة للآخرين

39
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
أنتظر دقيقة. لكن ماذا بالنسبة لك؟ كيف كانت ليلتك؟

40
00:04:16,400 --> 00:04:17,900
أبي من المفروض أن أقابل أندي الآن.

41
00:04:17,900 --> 00:04:20,300
أنا أعرف.لكن هل هناك من أمر مهم تخبرني به؟

42
00:04:20,900 --> 00:04:26,100
اذا كنت تسألني عن (قطعة الحلوى) التي أعطيتني اياها
قلا تقلق لا تزال في غلافها

43
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
جوش أنا اعرف أن أباك أعطاك (حافظا)...

44
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
أليس هناك شيء يبقى سريا في هذا البيت؟

45
00:04:34,400 --> 00:04:37,100
لم أكن أريد أن أحرجك
لكن بما أنني في هذا الموضوع

46
00:04:37,400 --> 00:04:40,400
ارتح و لا تقلق. لا شيء من هذا القبيل سيحدث بعد الحقلة

47
00:04:41,700 --> 00:04:44,800
حتى كايل له حظ أكبر مني في الحصول على ليلة مثيرة

48
00:04:51,800 --> 00:04:58,000
لم استطع البحث عن أماندا
فحاولت الاستماع الى دقات قلبها

49
00:05:00,500 --> 00:05:05,600
لكن لم أستطع سوى سماع أصواتهم
وهم يتحدثون عني

50
00:05:44,600 --> 00:05:46,700
تعال هنا...تعال هنا

51
00:05:55,700 --> 00:05:59,900
كيف فعلت هدا؟
انه مجرد كلب

52
00:06:01,600 --> 00:06:04,400
أرجو أن لا يكون قد أزعجك...

53
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
أوه. أقصد النباح انه فقط مكان جديد بالنسبة له

54
00:06:09,900 --> 00:06:12,500
لا لم نسمع أي نياح
نحن فقط راحلتان.

55
00:06:14,000 --> 00:06:16,300
نحن؟
أه... أنا و أمي

56
00:06:17,300 --> 00:06:21,500
أنت و أمك اذن ... رائع
اجازة أم

57
00:06:24,200 --> 00:06:27,400
تدخلت في ما لا يعنيني...انا آسف للغاية

58
00:06:29,900 --> 00:06:32,400
حسنا... غسيلي في الانتظار لذا سأعود اليه

59
00:06:41,200 --> 00:06:46,900
ماهو الوقت المثالي لاستعمال الآلة؟
أقصد آلة الغسيل

60
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
بعد منتصف الليل

61
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
من الجيد أن أعرف ... هذا رائع

62
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
ليلة سعيدة
أنت أيضا

63
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
أتعرف ربما كان من الأفضل أن نتسكع خارجا

64
00:07:05,900 --> 00:07:07,700
هذا كل جزء من تجربة ما بعد حفل التخرج

65
00:07:07,700 --> 00:07:11,000
حسنا حاول أن لا تكون غريبا حاول ان تتأقلم مع الحفل

66
00:07:12,700 --> 00:07:14,400
كم سيكون هذا صعبا

67
00:07:15,200 --> 00:07:19,400
أليس الجو حارا هنا؟
أجل مثل سطح الشمس

68
00:07:23,800 --> 00:07:29,400
ربما يجب علينا أن نستسلم لنزواتنا أيضا
ههههه

69
00:07:30,400 --> 00:07:32,500
ماذا؟
لا شيء

70
00:07:44,500 --> 00:07:46,100
جي فورس هو الحل

71
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
حافظ على هدوئك

72
00:07:54,400 --> 00:07:58,800
تغيير مفاجيء و مريح للغاية
هل أنت مستعد للقليل من الاثارة؟

73
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
من أين حصلت على هذا؟

74
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
حصلت عليه من طرف أحد البنات مقابل منظر جميل

75
00:08:04,800 --> 00:08:09,800
أتعلمين أن تريغر تكره الويسكي لأنه يجعل أنفها رطبا

76
00:08:11,900 --> 00:08:15,400
وهو في الحقيقة أمر لطيف
لكن من الأفضل ألا أفكر فيها. صحيح؟

77
00:08:15,700 --> 00:08:17,400
من المفروض أن أحاول نسيانها

78
00:08:17,800 --> 00:08:21,400
هذه هي الطريقة يجب أن تحاول نسيانها
من المفروض أن أمرح

79
00:08:21,400 --> 00:08:24,700
الكثير من المرح هذا هو الهدف
هل نقترح نخبا؟

80
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
في صحة المتحررين

81
00:08:29,900 --> 00:08:31,400
هل هذا كل شيء؟

82
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
نعم. أعتقد أن كل ما املكه يدخل في حقيبة واحدة

83
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
انه أمر جيد أن نسافر في الليل

84
00:08:46,200 --> 00:08:50,400
جيسي؟
ماذا هناك؟

85
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
لا أعرف
أظن ان مكروها ما أصاب كايل

86
00:08:53,400 --> 00:08:55,700
أنت فقط قلقة بشأن المغادرة

87
00:08:55,800 --> 00:08:58,500
لا انه في مشكلة
استطيع أن أحس بذلك

88
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
جيسي

89
00:09:01,900 --> 00:09:06,300
انا أعرف أن هذا مخيف و صعب بالنسبة لك لأانني مثلك
سوف تتحسنين بعد بداية الرحلة

90
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
لا أستطيع الذهاب

91
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
يجب أن نبتعد من هنا
جيسي يجب أن نبدأ حياة جديدة

92
00:09:14,300 --> 00:09:15,100
ليس قبل أن أراه

93
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
ادخلي الى السيارة من فضلك

94
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
لا

95
00:09:21,300 --> 00:09:22,600
سوف أعود

96
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
هاي توقف

97
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
اوقفه

98
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
ليس هناك مكان تهرب اليه

99
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
أحسنت جوش ... كدت تصل ... لا تتوقف

100
00:10:43,100 --> 00:10:45,000
هاي. انا الذي جالس هنا

101
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
عليك مواصلة هذا تريغر

102
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
من فضلك لا تدعوني تريغر

103
00:10:50,100 --> 00:10:51,000
سوف أذهب للحصول على المزيد من القهوة بالكريما

104
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
الكريما ... يبدو ان ليلتك على أحسن ما يرام تريغر

105
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
الكريما مخصصة في الحقيقة لأيام الأحد

106
00:10:58,600 --> 00:11:02,100
كيف هذا؟
أصبحت ليلة التخرج متعلقة كليا بلعبة الجي فورس

107
00:11:02,400 --> 00:11:04,100
و أنت كنت تأمل لأفضل من هذا؟

108
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
على الأقل

109
00:11:05,800 --> 00:11:13,400
أنا أريد ..أنت تعرف... أنا أريد ذلك بشدة
و في بعض الأحيان أظن أنها تريد ذلك أيضا
لأنها تقول أشياء

110
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
اذن ماهو المشكل؟

111
00:11:17,800 --> 00:11:24,100
في لحظة غباء و ذعر أخبرتها بأنني لست مستعدا لممارسة الجنس لكن الآن

112
00:11:25,300 --> 00:11:29,700
أنت تريد أن تعرف ماذا تفعل؟
اليك ما ستفعله. انس هذه الليلة

113
00:11:30,700 --> 00:11:34,800
لقد قتلت القمر و لم يبق لك شيء لتفعله

114
00:11:35,800 --> 00:11:40,100
ما الذي تتحدث عليه؟
هل كانت هذه فعلا نصيحة؟

115
00:11:40,500 --> 00:11:44,100
الحقيقة مؤلمة
لاحقا تريغر

116
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
يا صاحبي توقف عن مناداتي هكذا

117
00:11:59,500 --> 00:12:04,500
لقد أملت أن تكون أماندا في بيتها
و ألا تكون جزءا من الذي حدث لي

118
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
لم أستطع سماع دقات قلب أماندا

119
00:12:28,500 --> 00:12:31,300
كان علي أن أفتش غرفتها حتى أتأكد من أنها لم تكن بالبيت

120
00:13:02,500 --> 00:13:07,500
مرحبا
لقد أحضرت لك كوبا من الشاي. ظننت أنه قد يساعدك على النوم

121
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
كان من الممكن أن تعطيه لي لما كنا في الأسفل

122
00:13:12,500 --> 00:13:14,800
أمي أنت لا تحتاجين الى عذر لكي تأتي للاطمئنان علي

123
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
هل كان ذلك واضحا؟
أجل

124
00:13:20,800 --> 00:13:22,000
أنا بخير

125
00:13:22,200 --> 00:13:28,000
أنا أعرف أن حياتي مع ديكلان كان غريبة للغاية
و أعتقد أنها أخيرا انتهت

126
00:13:30,100 --> 00:13:32,000
و أنا لا أستطيع أن أعود اليه

127
00:13:32,400 --> 00:13:35,700
أنا لا أريد العودة اليه
لا أظن ذلك

128
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
هل كان ذلك خطأ كبيرا؟

129
00:13:41,400 --> 00:13:45,200
ديكلان كان شبكة الأمان بالنسبة لك
و أنت مذعورة قليلا لأنك ستكونين وحدك

130
00:13:48,900 --> 00:13:53,200
في الحقيقة قد أكون معجبة بشخص آخر

131
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
من؟

132
00:13:55,600 --> 00:13:57,700
كايل؟

133
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
كايل

134
00:14:08,700 --> 00:14:11,300
لم أجدها في غرفتها و لقد وعدت السيدة بلوم [انها ستكون في المنزل على الساعة الثالثة

135
00:14:11,500 --> 00:14:13,200
أخشى أن يكون اللاتنوك قد اختطفوها

136
00:14:15,700 --> 00:14:16,600
ماذا تفعلين؟

137
00:14:17,000 --> 00:14:18,200
سوف أطلب الشرطة

138
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
وماذا تقولين لهم؟

139
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
أماندا مفقودة

140
00:14:20,900 --> 00:14:26,600
و كيف ستجري المحادثة: ألو ابني المتبنى والذي لا يملك سرة يظن أن أماندا مخطوفة

141
00:14:26,900 --> 00:14:28,000
لقد فهمت ما تقصدينه

142
00:14:28,300 --> 00:14:29,600
لا أستطيع أن أبقى هنا مكتوف الأيدي

143
00:14:29,800 --> 00:14:30,700
هل هناك أي مكان يمكن أن تكون قد ذهبت اليه

144
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
لقد كنا متجهين الى مابعد حفل التخرج
لكن لا أظن أنها قد ذهبت من دوني

145
00:14:33,400 --> 00:14:34,500
من الأحسن أن نتأكد ان كانت هناك

146
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
جوش موجود هناك

147
00:14:35,900 --> 00:14:38,000
لنترك جوش خارج الموضوع للآن

148
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
سأذهب. حتى و ان كانت أماندا ليست في الحفل سوف أسأل الجميع ان كانوا قد رأوها

149
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
شكرا لك
سوف نجدها فلا تقلق

150
00:14:47,400 --> 00:14:50,400
هذا هاتفي
نعم فقد تركته هنا

151
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
انها رسالة من أماندا

152
00:15:00,400 --> 00:15:04,400
أنهم اللاتنوك
ووهم يحتجزونها

153
00:15:10,900 --> 00:15:12,600
الى أين انت ذاهب؟
لأتفقد المبنى الذي كنت محتجزا فيه

154
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
سوف أذهب معك. سوف ذهب كلينا
لا

155
00:15:45,500 --> 00:15:49,800
لقد عدت للمبنى الذي كانو يحتجزونني فيه آملا أن أجد أماندا

156
00:15:51,400 --> 00:15:56,800
لم أكن أعرف من الذي سأواجهه
لكنني كنت مستعدا لفعل ما هو ضروري لأنقاذها

157
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
لكنها لم تكن هناك

158
00:16:03,800 --> 00:16:09,800
كل شيء
و كل شخص
قد اختفوا

159
00:16:14,800 --> 00:16:40,800
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


160
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
جيسي؟

161
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
أماندا؟
هل شاهد احدكم أماندا بلوم؟

162
00:16:49,000 --> 00:16:55,000
هل ساهد أحدكم أماندا بلوم؟
انها لطيفة و شقراء ومن المحتمل أن تكون المسؤولة عن الحفل؟

163
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
اذن فقد أتيت بعد كل شيء

164
00:17:04,200 --> 00:17:07,700
لكن ان أردت ألا تظهري بمظهر الفاشلة ربما
كان عليك تغيير مظهرك

165
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
سأتجاهل تعليقاتك
هل شاهدت اماندا؟

166
00:17:11,300 --> 00:17:13,300
نعم انها تمرح في الملحى

167
00:17:15,200 --> 00:17:16,100
لا لم أشاهدها. لماذا تبحثين عنها؟

168
00:17:16,700 --> 00:17:17,900
هل هناك مشكلة ما

169
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
لا. لا شيء على الاطلاق
واصلا ما تقومان به

170
00:17:25,100 --> 00:17:27,700
رائحة هذا الشامبو مثل رائحة شعرها

171
00:17:28,500 --> 00:17:31,200
ما هو احتمال أن يكون الشامبو الذي تستعمله تريغر موجودا في هذا الفندق

172
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
تبا لك أيها الشامبو. انه يستهزيء بي

173
00:17:35,900 --> 00:17:38,400
توقف عن هذا
هذا شامبو عادي خاص بالفنادق

174
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
انه قطعا ليس مثل الشامبو الذي تستعمله لوري تريغر

175
00:17:43,000 --> 00:17:47,200
وهذا هو السبب الذي لا يسمح لك بالبقاء هنا لوحدك

176
00:17:49,700 --> 00:17:51,900
هناك مكان لاثنين
انهض و دعنا نعود الى الحفلة

177
00:17:52,500 --> 00:17:54,900
لا أظن ذلك

178
00:17:56,400 --> 00:17:57,900
ليس في هذا الفستان

179
00:18:04,600 --> 00:18:05,700
كارول؟

180
00:18:06,000 --> 00:18:10,700
أنا عندي جيراني التريغرز
فاذا لم تجدني في المنزل حول الاتصال بي هنا

181
00:18:10,800 --> 00:18:14,100
هل لديك اية فكرة كم هي الساعة؟

182
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
تقريبا الواحدة

183
00:18:15,900 --> 00:18:21,000
وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك
يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة

184
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
لكنها ليلة التخرج

185
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
أجل أنا افهم ذلك لكن اماندا قالت أنها ستهاتفني
عند منتصف الليل و لكنني لم تتصل بعد

186
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
و لقد كنت أتصل بها لكنها لا ترد

187
00:18:31,700 --> 00:18:35,500
أعتقد أن الجميع في حفلة ما بعد التخرج
و من المحتمل ان الموسيقى صاخبة فلم تسمع هاتففها يرن

188
00:18:36,300 --> 00:18:37,400
أين تقام هذه الحفلة؟

189
00:18:39,900 --> 00:18:40,700
لماذا؟

190
00:18:41,400 --> 00:18:42,700
لماذا؟ لأنه يجب أن أذهب هناك

191
00:18:42,800 --> 00:18:48,700
لا كارول لا لا لا اقصد من فضلك
نحن نتحدث عن كايل و أماندا هنا. لا يوجد أي سبب لكي نقلق

192
00:18:50,100 --> 00:18:51,200
فلنترك الأولاد يستمتعون بوقتهم

193
00:18:51,800 --> 00:18:58,600
أنا أتفهم أن تكوني متساهلة مع أولادك يا نيكول
لكنني يجب أن اذهب و أرى أي نوع من المتعة تتحدثين عنها

194
00:18:59,100 --> 00:19:02,700
لكنني و ستيفن نود ان تبقي معنا هنا

195
00:19:03,000 --> 00:19:06,700
معنا؟
أجل نحن ايضا ننتظر عودة الأولاد

196
00:19:07,300 --> 00:19:09,700
في الحقيقة ةكنا على وشك أن نفتح زجاجة ويسكي

197
00:19:11,200 --> 00:19:12,700
كارول ... أحمر أو أبيض
ما هو نوعك المفضل؟

198
00:19:13,500 --> 00:19:15,700
أنتم تعلمون انني لا أحتفل ... عادة

199
00:19:16,200 --> 00:19:19,800
لكن أجل أود ان أشرب القليل لكي يساعدني على حفظ أعصابي

200
00:19:20,300 --> 00:19:21,500
و نوعي المفضل هو المختلط

201
00:19:25,600 --> 00:19:26,500
جيسي أنا لا أريدك أن تتدخلي في هذا

202
00:19:27,000 --> 00:19:29,500
هذا متأخر جدا
زد على ذلك كم من مرة قمت فيها بانقاذي؟

203
00:19:30,100 --> 00:19:31,500
أنت مدين لي بالبعض

204
00:19:34,700 --> 00:19:36,000
الى أين أخذوها؟

205
00:19:36,500 --> 00:19:37,700
لماذا يريدونها؟

206
00:19:46,700 --> 00:19:49,700
هذا كل ما نملك
و لا أستطيع أن أنتظر الى غاية أن يتصلوا بي مرة أخرى

207
00:19:50,200 --> 00:19:52,700
تتبع خلية هاتفها؟
انه مقفل

208
00:19:57,700 --> 00:20:00,400
انتظر. انت تعرف متى وصلتك هذه الرسالة

209
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
و أعرف أيضا الوقت الذي تركتها فيه بعد حفلة التخرج

210
00:20:03,900 --> 00:20:06,000
واذا افترضنا أنهم اختطفوها مباشرة بعد تركي لها

211
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
هل تفكر فيما أفكر فيه؟
يجب أن نرسم خريطة للمدينة

212
00:20:27,600 --> 00:20:28,900
لوري تريغر؟

213
00:20:29,400 --> 00:20:34,600
...مرحبا... هل رايت أماندا بعد ال
انتظر... هل أنا مسجلة على هاتفك؟

214
00:20:35,600 --> 00:20:37,100
ماذا قلت بخصوص أماندا؟

215
00:20:38,200 --> 00:20:40,700
هل رأيتها و كايل بعد حفل التخرج؟

216
00:20:41,700 --> 00:20:44,100
كايل رجع الى مكان الحفلة ليسترجع شيئا ما
لماذا تسألين عنها؟

217
00:20:44,500 --> 00:20:46,600
لقد اقرضتها أحمر الشفاه الخاص بي

218
00:20:47,300 --> 00:20:51,600
...أه. هذا أمر مستعجل للغابة
هل تحتاجينه لما بعد الحفلة؟

219
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
في الحقيقة أفضل أن أكون بالبيت

220
00:20:54,700 --> 00:20:57,300
في البيت؟
...أز كما تعرف ... في مكان ما

221
00:20:57,800 --> 00:21:00,400
في مكان ما... أين؟

222
00:21:02,100 --> 00:21:03,600
يجب على أن اذهب

223
00:21:06,600 --> 00:21:11,100
هذا تصرف مثالي من طرف شخص بقلب مفجوع
ما تحتاجه هو القليل من الاثارة

224
00:21:11,200 --> 00:21:14,000
مع من؟
لا يهم. كل ما يهم هي أن تكون ذات شخصية مناقضة لشخصية لوري تريغر

225
00:21:15,400 --> 00:21:19,500
اذن اذهب الى الخارج و اعثر على فتاة
من الأحسن أن تكون مثيرة

226
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
لكن مع القدر الذي شربته لا أظن أن ذلك مهم

227
00:21:21,500 --> 00:21:24,500
اعثر عليها و أحضرها هنا...
و قم فقط بتخطي الأمر

228
00:21:25,200 --> 00:21:26,400
أمر بسيط
....بسيط

229
00:21:31,500 --> 00:21:34,300
...يا الهي ... يا الهي

230
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
لا... الأمر ليس كما يبدو
انه مخمور و أنا قد ابتللت بالماء

231
00:21:39,100 --> 00:21:41,200
لا يهم ... توقفي
هل رأيتم أماندا؟

232
00:21:41,600 --> 00:21:42,500
لا تقلقي ... انها مع كايل

233
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
لا ليست معه

234
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
أستطيع أن أساعدك في البحث عنها

235
00:21:44,500 --> 00:21:46,600
لا ...شكرا
عودا الى حفلة الحمام الخاصة بكما

236
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
...لوري

237
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
هذا هو شارع بيتشوود

238
00:21:52,800 --> 00:21:55,800
مع العلم أن السرعة القصوى عبر المدينة هي 30 ميل في الساعة
فهذا أبعد مايمكنهم الوصول

239
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
هذا صحيح

240
00:21:58,400 --> 00:22:00,300
علينا أن نقلل الاحتمالات

241
00:22:02,900 --> 00:22:07,300
يبدو أن الجدران منحنية
ربما المبنى دائري

242
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
أضف الصوت

243
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
هل تسمع هذا؟
أستطيع أن أرفع الصوت

244
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
ما هذه الضجة المتسلسلة؟

245
00:22:25,700 --> 00:22:27,000
...انه قطار

246
00:22:27,900 --> 00:22:33,000
يبدو أنها على مقربة من سكة حديدية
اذا وجدنا السكة نكون قد وجدناها

247
00:22:40,800 --> 00:22:43,700
هذا يعطينا 350 نقطة لكارول ...
أظن ان هذا يجعل منك الفائزة
مرة أخرى

248
00:22:44,800 --> 00:22:47,300
لم أكن يوما لاعتبركما من محبي لعبة الكلمات

249
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
هل نلعب مرة أخرى؟

250
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
أعتقد أننا كلنا قد تعبنا

251
00:22:54,700 --> 00:22:57,200
...ألو
لم أجدها بعد لكنني أريد مساعدتك

252
00:22:57,700 --> 00:22:59,400
هل تستطيع الدخول الى موقع
google earth

253
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
انتظر قليلا

254
00:23:06,700 --> 00:23:09,400
من على سطح الأرض يهاتف في هذا الوقت؟

255
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
....العمل

256
00:23:11,200 --> 00:23:19,000
نحن نبحث عن مبنى دائري قريب من السكك الحديدية
و يكون بين شارعي سيدرز و بلانكرز

257
00:23:19,700 --> 00:23:21,400
أنا أبحث

258
00:23:23,900 --> 00:23:26,800
الوقت يمر ... بماذا كنت أفكر؟

259
00:23:31,000 --> 00:23:33,900
لقد وجدت مبنى في تقاطع الشارع الخامس مع ديكستر

260
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
شكرا لك

261
00:23:36,700 --> 00:23:41,700
حسنا ... لقد ذهبت الى حفلة ما بعد التحرج
...ولا أحد شاهد أماندا

262
00:23:42,700 --> 00:23:47,700
...ترقص بذلك الشكل
...هي و كايل انهما فقط

263
00:23:49,200 --> 00:23:53,700
...يرقصان فقط... على بعد مقبول بينهما
و هم يستمتعان بوقتهما

264
00:23:55,700 --> 00:23:58,200
حسنا... هل نفتح زجاجة أخرى؟

265
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
...أنا فقط
بكل تأكيد

266
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
كيف سندخل؟

267
00:24:12,600 --> 00:24:14,200
علينا أن ننتظر حتى يعودوا للداخل

268
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
من الممكن أن يأخذ ذلك وقتا طويلا

269
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
اذن علينا أن نتخطاهم
لا سوف يروننا

270
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
...لا لن يفعلوا

271
00:24:29,000 --> 00:24:30,800
هذا عظيم. هكذا نحن أيضا لا يمكننا أن نرى

272
00:24:34,800 --> 00:24:36,700
عليك أن تركزي على حاسة البصر

273
00:24:40,200 --> 00:24:43,900
هذا رائع... لقد كنت تخفي هذا عني

274
00:24:45,000 --> 00:24:48,300
لماذا أنت قلقة؟
أنا من كان مخمورا و لقد أفشلت الأمر

275
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
اذا حدث أي شيء فهو أن لوري ستكرهني

276
00:24:50,400 --> 00:24:54,700
...أنت لا تفهم
هي أفضل صديقة لي و أنت كنت حبيبها

277
00:24:54,700 --> 00:24:58,500
أجل و لم أعد حبيبها الآن
اذن فلم هذا الأمر يقلقك؟

278
00:24:58,800 --> 00:25:01,500
انه أمر مهم للغاية

279
00:25:01,700 --> 00:25:07,900
أجل لقد خذلتها من قبل لكن و تحت أي ظرف لم أرتبط
مع حبيب صديقتي السابق

280
00:25:09,300 --> 00:25:14,300
قد تكون اقترفت أكبر غلطة في حياتها برفضها لك
رغم أنك أفضل شاب يمكن لأي فتاة أن تريده

281
00:25:15,300 --> 00:25:20,500
لكنني لن ... و لا استطيع أن أقترن بك
هل نحن متفاهمان؟

282
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
اذا ماذا تعتقدينظ هل نتوقف لهذه الليلة؟

283
00:25:38,300 --> 00:25:42,000
أجل... لا أملك القلب لقتلك برق أخرى هذه الليلة

284
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
آه... نظرة الكلب الضال

285
00:25:55,000 --> 00:26:00,000
دعني أحزر... انت تفكر و ثقول لنفسك:
هل سنكون ذلك الثنائي الذي في ليلة التخرج يلعبان ألعاب الفيديو

286
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
...رببما... قليلا

287
00:26:05,800 --> 00:26:12,600
...لكن فقط لأنك تبدين مثيرة جدا و الجميع يقومون بذلك
و الذي لا أظنه سببا كافيا لاقناعك الآن

288
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
أم هو كاف؟

289
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
أنت هو الذي لم يرد فعل ذلك

290
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
أنت أيضا لم تريدي ذلك

291
00:26:18,100 --> 00:26:19,600
لكنك أنك من قلت ذلك أولا

292
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
كم أنا غبي

293
00:26:25,800 --> 00:26:28,200
اذن فقد أردت فعل ذلك

294
00:26:30,400 --> 00:26:31,300
أن أفعلها معك؟

295
00:26:31,700 --> 00:26:34,100
هناك الكثير من العوامل ضد هذا

296
00:26:34,800 --> 00:26:36,200
أنا أعرف... هناك أنه أمر مبتذل

297
00:26:36,700 --> 00:26:39,700
أجل يوجد ذلك... كما يوجد ما الذي سيحدث بعد ذلك

298
00:26:40,200 --> 00:26:42,400
أنا فقط أفكر في الأامر ذاته

299
00:26:44,200 --> 00:26:49,700
...فلنتحدث بجدية
فلنقل أنه لديك سروال جين

300
00:26:50,000 --> 00:26:53,700
أنت تحب هذا السروال و تشعر بسعادة يه كما أنه يتلاءم معك

301
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
ثم تقوم بقطعهما لتصنع سروالا قصيرا

302
00:26:57,900 --> 00:26:59,500
لن تستطيع أبدا استعادة سروال الجين الأصلي

303
00:27:00,500 --> 00:27:04,500
اذن فنحن نمثل سروال الجين الرائع و الملائم

304
00:27:05,100 --> 00:27:07,500
لكن ماذا اذا لم نتلاءم كسروال قصير؟

305
00:27:07,900 --> 00:27:09,100
أجل

306
00:27:09,800 --> 00:27:15,100
و سأكره نفسي ان غيرة سروال الجين الرائع بسروال
قصير رث و غير مناسب

307
00:27:16,200 --> 00:27:19,700
أعتقد أنه يجب علينا أن نجرب قطع الجين حتى نتمكن من تجريب
السروال القصير و لو لمرة واحدة

308
00:27:20,400 --> 00:27:24,200
جوش ... ان هذا الأمر لا يحدث هكذت
ليس لأنها ليلة التخرج او لأننا مجبران على القيام بذلك

309
00:27:24,700 --> 00:27:28,600
لكن عندما تجتمع كل العوامل المناسبة فينحي بذلك
و ينعلم أنه الوقت المناسب

310
00:27:42,800 --> 00:27:45,200
كيف سنعثر عليها؟
سوف استمع الى دقات قلبها

311
00:27:56,500 --> 00:27:57,600
هيا بنا

312
00:28:02,300 --> 00:28:03,700
سوف اهتم بهذا
لا يا جيسي

313
00:28:04,100 --> 00:28:05,700
لا يوجد وقت للنقاش
اذن استمعي لي

314
00:28:28,200 --> 00:28:31,200
في المرة القادمة سوف نقوم بهذا على طريقتي
أنا لا أريدك أن تصابي

315
00:28:31,400 --> 00:28:32,300
لا تقلق علي

316
00:28:32,700 --> 00:28:36,800
اذا اضطررنا للانفصال اهربي من هنا و اتجهي الى سارة

317
00:28:37,200 --> 00:28:38,300
....كايل

318
00:28:38,500 --> 00:28:40,700
أريد منك أن تعديني بذلك
أود أن اتأكد أنك بأمان

319
00:28:45,100 --> 00:28:46,700
أنا أعدك

320
00:28:51,500 --> 00:28:54,200
انت تعلم أن مسألة وقت قبل أن يعرفوا أننا هنا

321
00:28:54,700 --> 00:28:56,900
و عندما يحدث ذلك سيكون عليك المواجهة

322
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
هل رايت ما أعنيه

323
00:29:00,200 --> 00:29:01,700
سنقوم بذلك على طريقتي

324
00:29:06,300 --> 00:29:07,700
لا يوجد خيار لآخر

325
00:29:42,700 --> 00:29:44,200
أفضل طريقتي

326
00:29:44,700 --> 00:29:46,700
أستطيع سماع دقات قلبها الآن
انها أماندا

327
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
...كايل

328
00:29:51,200 --> 00:29:55,000
جيسي... اذهبي
لا... سأكون بخير
اذهب و أحضر صديقتك من حفل التخرج

329
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
ماذا يريدون منه؟

330
00:30:08,000 --> 00:30:09,700
...أرجوك
لديهم خطة

331
00:30:10,300 --> 00:30:11,800
أية خطة؟

332
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
لا أعرف

333
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
...أماندا

334
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
...هناك خرق أمني في القطاع

335
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
انهم قادمون... هيا نذهب بسرعة

336
00:31:14,300 --> 00:31:16,500
انهم هناك... أسرعوا هيا

337
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
احمليها

338
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
ضعيها في الأرض

339
00:31:38,200 --> 00:31:40,500
ضع الفتاة على الأرض

340
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
اذهبي

341
00:31:49,500 --> 00:31:58,500
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


342
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
ضعوه على الكرسي

343
00:32:25,500 --> 00:32:31,500
...انه رصاصة مطاطية
لقد انتظرت طويلا للقائك كايل... أنا سعيد لأنك هنا

344
00:32:34,500 --> 00:32:35,700
ما هذا؟

345
00:32:35,800 --> 00:32:39,700
لقد مررت بالكثير الليلة
لكن أنت... كنت مميزا

346
00:32:40,700 --> 00:32:42,700
لقد تعاملت مع كل العوائق التي وضعناها لك بشكل ملفت للانتباه

347
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
ماذا تقصد؟

348
00:32:45,200 --> 00:32:50,200
الطريقة التي تحكمت بها في نفسك و في قدراتك
رغم أنك كنت قلقا بشأن أماندا
ستكون بخير

349
00:32:50,500 --> 00:32:51,900
هل خططت لكل هذا؟

350
00:32:52,200 --> 00:32:55,600
لدينا مستقبل زاهر لك يا كايل
و هناك الكثير لنتحدث عنه

351
00:32:55,900 --> 00:32:57,800
لا أريد أن يكون لي أية علاقة معكم

352
00:32:58,800 --> 00:33:05,800
أنت غاضب ... امر عادل
طرقنا قد تبدو غريبة بعض الشيء

353
00:33:06,700 --> 00:33:11,200
لقد اختطفتموني... لقد أخفتم عائلتي
...لقد اختطفتم أماندا

354
00:33:11,400 --> 00:33:12,900
لن تتذكر أي شيء من هذا

355
00:33:13,200 --> 00:33:14,500
اياك أن تقترب منها ثانية

356
00:33:15,200 --> 00:33:21,500
لسنا أعداءك يا كايل
نحن فقط نريد أن نتعرف عليك

357
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
نود أن نعمل معك

358
00:33:25,100 --> 00:33:28,300
لا. لن أكون ابدا جزءا من هذا

359
00:33:31,900 --> 00:33:34,300
لقد أخذنا الكثير منك في ليلة واحدة

360
00:33:35,500 --> 00:33:38,300
أعطه حقيبتنا

361
00:33:40,000 --> 00:33:42,300
شكرا لك على الوقت الذي منحته لنا

362
00:33:45,700 --> 00:33:47,300
اذهب الى بيتك

363
00:33:49,300 --> 00:33:51,100
انهم ينتظرونك

364
00:33:54,200 --> 00:33:56,100
أراك في الجوار

365
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
أسكت... لا أريد أن اوقظهما

366
00:34:09,900 --> 00:34:12,100
ها هي مفاتيحي

367
00:34:12,300 --> 00:34:13,700
على الأقل لم تفقديها

368
00:34:13,900 --> 00:34:15,100
ليس مرة أخرى

369
00:34:17,100 --> 00:34:18,100
لقد كنت اقصد المفاتيح

370
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
أقسم بذلك

371
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
ماذا؟

372
00:34:26,700 --> 00:34:28,600
لا شيء
...أنا فقط

373
00:34:30,500 --> 00:34:32,200
لا أدري

374
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
...لقد لاحظت شيئا حول الطريقة التي

375
00:34:40,200 --> 00:34:42,200
لقد كانت هذه أجمل ليلة في حياتي

376
00:34:43,500 --> 00:34:45,200
أجل انها كذلك

377
00:34:45,900 --> 00:34:48,200
أجل و الآن قد انتهت

378
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
أجل

379
00:34:52,200 --> 00:34:56,200
اذن أظن أنه حان الوقت لأقول لك ليلة سعيدة

380
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
هذا صحيح

381
00:35:03,600 --> 00:35:06,200
لا تدعني أطلب مكن الحصول على واحدة

382
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
واحدة ماذا؟

383
00:35:07,900 --> 00:35:08,700
معانقة؟

384
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
معانقة؟ أه... أجل بكل تأكيد

385
00:35:54,500 --> 00:35:55,300
...كايل

386
00:35:55,700 --> 00:35:57,600
جيسي ماذا تفعلين هنا؟

387
00:35:57,800 --> 00:35:59,000
لم أستطع المغادرة من دونك

388
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
أماندا

389
00:36:00,200 --> 00:36:01,400
انها... انها هنا
انها بخير

390
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
أعتقد انها بدأت تعود الى وعيها قليلا

391
00:36:05,300 --> 00:36:06,300
كم الساعة؟

392
00:36:06,600 --> 00:36:08,100
انها الثانية والنصف تقريبا

393
00:36:08,100 --> 00:36:09,200
يجب ان آخدها للبيت
لا انتظر

394
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
ماذا حدث؟ ماذا كانوا يريدون؟

395
00:36:13,700 --> 00:36:15,800
سيفعل أي شيء من أجل الفتاة

396
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
و هي ستفعل أي شيء من أجله

397
00:36:24,100 --> 00:36:25,800
شكرا على مساعدتك

398
00:36:31,200 --> 00:36:32,800
هل جرى كل شيء بالطريقة التي تريدها

399
00:36:33,700 --> 00:36:35,000
بالطبع

400
00:36:36,200 --> 00:36:42,000
لقد مروا بكل هذا فقط لملاقاتك
وأنا كنت دائما هناك و لم يهنموا بي

401
00:36:47,000 --> 00:36:48,600
جيسي هذا امر جيد

402
00:36:50,200 --> 00:36:51,700
يجب ان تذهبي في ذلك الاتجاه لكي تصلي الى سارة

403
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
أعرف ذلك

404
00:36:54,100 --> 00:36:55,500
هل ستكونين بخير؟

405
00:36:56,700 --> 00:36:58,200
ألسنا دائما كذلك؟

406
00:37:00,700 --> 00:37:02,200
شكرا لك

407
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
سوف تتأخر

408
00:37:17,200 --> 00:37:18,700
كارول... من فضلك ابقي معنا

409
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
انها الثانية و 58 دقيقة يجب ان أرى ان كانت
قد عادت للمنزل

410
00:37:21,700 --> 00:37:22,900
حسنا... سوف أمشي أوصلك للمنزل

411
00:37:25,500 --> 00:37:27,900
عليك أن تبقى هنا مع زوجتك

412
00:37:44,300 --> 00:37:44,900
لقد استيقظت

413
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
يبدو أنني غصت في النوم في حفلة ما بعد التخرج

414
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
أنا أسفة لكون بقية الليلة مملة بالنسبة لك

415
00:37:57,900 --> 00:38:00,900
أنا سعيد فقط لأنني واقف معك هنا الآن

416
00:38:02,200 --> 00:38:03,900
...أنا احس أنني أعيش في حلم
...هل

417
00:38:07,900 --> 00:38:10,900
أماندا لقد وصلت
لقد أقلقتني كثيرا

418
00:38:11,900 --> 00:38:14,900
لا شيء يدعو للقلق سيدة بلوم
لقد أوصلتها الى البيت على الساعة الثالثة كما وعدتك

419
00:38:15,200 --> 00:38:17,900
و هل يجب ان تثير اعجابي فقط لأنك اتبعت طلبي البسيط

420
00:38:19,900 --> 00:38:22,200
هل كانت هذه الليلة كما كنت تتمنينها؟

421
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
لقد كانت أحسن

422
00:39:03,800 --> 00:39:05,700
أنا آسف

423
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
لا تزالين هنا

424
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
يبدو انك تقفين في طريقي

425
00:39:13,800 --> 00:39:16,800
...أجل
شكرا على النصيحة
العفو

426
00:39:18,800 --> 00:39:20,300
لم أحصل على اسمك؟

427
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
جيسي

428
00:39:25,000 --> 00:39:26,800
اوكي... انا كاسيدي

429
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
ليلة سعيدة

430
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
سارة؟

431
00:39:52,200 --> 00:39:54,300
سارة هل انت بالمنزل؟

432
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
سارة؟

433
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
هل قمت بايقاضك؟

434
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
لا... لا أزال مستيقظة

435
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
ليس لفترة طويلة
يبدو أن هذه الليلة قد أثرت علي كثيرا

436
00:40:39,800 --> 00:40:42,700
أماندا لم تتذكر أي شيء من الذي حدث

437
00:40:43,100 --> 00:40:45,000
سوف تشعرين بتحسن في الصباح

438
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
أود أن أشكرك كايل
لقد كانت هذه الليلة مثالية

439
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
أحلاما سعيدة

440
00:41:02,700 --> 00:41:07,000
أهم شيء هو اننا كنا في المنزل
و أنها كانت في أمان

441
00:41:08,400 --> 00:41:13,000
و بالنسبة لها فقد كانت مجرد ذكريات سعيدة

442
00:41:21,000 --> 00:42:02,000
<font color="#80FF80">
BY. D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM
</font>


